dap6 gam1 gwai1 {dā jīn guī}ask one's wife for money (slang) | CCY | |
fing6 tau2 {}(verb) to shake one's head | CCY | |
sip3 ngaa4 laa3 {Xiè yá xià}literally: 'to fill the gap in between the teeth, used as a metaphor to emphazise the smallness or the insignificance of something, that it is virtually of little use or value (so small that it cannot even fill one's gap in their teeth) | CCY | |
叉 caa1 {chā}(verb) 1. skewer; 2. stab; (verb) to choke someone's neck with hand | CCY | |
姼 ci2 / si4 {shí}person's name; good looking | CCY | |
青 cing1 {qīng}(adjective) (of someone's face) pale (because of scared or sick) | CCY | |
幧 ciu1 {qiāo}a piece of cloth for putting together man's hair in the past; hat | CCY | |
戥 dang2 {děng}(Cantonese) 1. to join 2. to express the understanding one other's feeling | CCY | |
啲 di1 {dī}one's belonging (Cantonese) | CCY | |
記〔记〕 gei3 {jì}1. address after one's name who is very close 2. a commonly used last character of a shop name | CCY | |
公 gung1 {gōng}1. grandfather (mother's father) 2. head of a gang or mafia (Cantonese) | CCY | |
蹺〔跷〕 hiu1 {qiāo}1. to skip one's classes 2. arm-crossing | CCY | |
爺〔爷〕 je4 {yé}grandfather (only for father's father) | CCY | |
笠 lap1 {lì}(Cantonese) 1. homonym for love 2. robbery 3. to chicken-out 4. to put on something over one's head (a cap or hat) 5. to praise | CCY | |
牛 ngau4 zin2 {Niú jiǎn}(noun) xo's shank; Or (food) beef shank | CCY | |
鈚 pei4 {pī}plough's blade | CCY | |
碰 pung3 {pèng}1. collison; crash 2. collect 3 identical tiles in game of Mahjong (Cantonese) 3. try one's luck (Cantonese) | CCY | |
三 saam1 {sān}(slang) Someone's love affair (usually refers to a female) | CCY | |
星 sing1 {xīng}(noun) 1. planet; 2. Sparks; 3. Celebrity; (slang) to slap (someone's face) | CCY | |
敨 tau2 {tǒu}to unfold or open up something; to rest; to catch one's breath | CCY | |
頭〔头〕 tau4 ngok6 ngok6 {tóu yuè yuè}with one's head raised up | CCY | |
瘟 wan1 {wēn}(slang) Spend a lot of time hanging out/dating with someone's boy or girl –friend | CCY | |
咋 zaa3 {zǎ}that's it; it's just (Cantonese) | CCY | |
壱 {yī}one (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
弌 {yī}one (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
弍 {èr}
| CC | |
弎 {sān}three (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
弐 {èr}
| CC | |
弟 {tì}to do one's duty as a younger brother | CC | |
懐 {huái}
| CC | |
拚 {pīn}
| CC | |
摂 {shè}
| CC | |
旄 {mào}
| CC | |
昻 {áng}
| CC | |
殻 {qiào}
| CC | |
焼 {shāo}
| CC | |
発 {fā}
| CC | |
盋 {bō}
| CC | |
薺〔荠〕 {jì}shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris) | CC | |
貅 {xiū}
| CC | |
貔 {pí}
| CC | |
鉨 {xǐ}ruler's seal | CC | |
靑 {qīng}
| CC | |
乇 {tuō}
| CC | |
軻〔轲〕 {kě}
| CC | |
叁 {sān}three (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
叄 {sān}three (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
尗 {shū}
| CC | |
晒 {shài}
| CC | |
膪 {chuài}
| CC | |
甯〔宁〕 {níng}
| CC | |
襝〔裣〕 {liǎn}
| CC | |
鉋〔铇〕 {bào}
| CC | |
鉢〔钵〕 {bō}
| CC | |
摀 {wǔ}
| CC | |
叔 {shú}
| CC | |
磕 {kè}to crack (seeds) between one's teeth | CC | |
拎 {līng}
| CC | |
攴 {pū}
| CC | |
殼〔壳〕 {ké}
| CC | |
㷖 {zhào}
| CC | |
釘〔钉〕 {dīng}
| CC | |
䦉 {sì}
| CC | |
衿 {jīn}
| CC | |
閤 {gé}
| CC | |
鑤〔刨〕 {bào}
| CC | |
么〔幺〕 {yāo}
| CC | |
唫 {yín}
| CC | |
廵〔巡〕 {xún}
| CC | |
唸〔念〕 {niàn}
| CC | |
鈔〔钞〕 {chāo}
| CC | |
揑〔捏〕 {niē}
| CC | |
揣 {chuǎi}
| CC | |
卬 {áng}
| CC | |
潄〔漱〕 {shù}
| CC | |
炤〔照〕 {zhào}
| CC | |
㺵 {jiǔ}
| CC | |
榘〔矩〕 {jǔ}
| CC | |
脇〔胁〕 {xié}
| CC | |
跥〔跺〕 {duò}to stamp one's feet | CC | |
蹏〔蹄〕 {tí}
| CC | |
饟〔饷〕 {xiǎng}soldier's pay | CC | |
䭾〔驮〕 {tuó}to carry on one's back | CC | |
騣〔鬃〕 {zōng}
| CC | |
敓〔敚〕 {duó}
| CC | |
寗 {níng}
| CC | |
擥 {lǎn}
| CC | |
㩜〔㨫〕 {lǎn}
| CC | |
猵 {piàn}mythical beast similar to an ape with dog's head | CC | |
萕 {jì}shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris) | CC | |
褏 {xiù}
| CC | |
䠞 {cù}
| CC | |
蹻〔跷〕 {qiāo}
| CC | |
騌〔骔〕 {zōng}
| CC | |
耊 {dié}
| CC | |
攩〔挡〕 {dǎng}
| CC | |
忬 {yù} | CC | |
啊 aa1 {ǎ}
| CC | |
啊 aa1 {à}
| CC | |
唉 aai1 {āi}
| CC | |
握 aak1 {wò}
| CC | |
掰 baai1 {bāi}
| CC | |
伯 baak3 {bó}
| CC | |
捌 baat3 {bā}
| CC | |
鞭 bin1 {biān}
| CC | |
屏 bing2 {bǐng}
| CC | |
憋 bit3 {biē}
| CC | |
表 biu2 {biǎo}
| CC | |
梆 bong1 {bāng}watchman's rattle | CC | |
背 bui3 {bèi}
| CC | |
缽〔钵〕 but3 {bō}
| CC | |
參〔叁〕 caam1 {sān}three (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
抄 caau1 {chāo}
| CC | |
親〔亲〕 can1 {qīn}
| CC | |
親〔亲〕 can1 {qìng}parents-in-law of one's offspring | CC | |
柒 cat1 {qī}seven (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
巡 ceon4 {xún}
| CC | |
仟 cin1 {qiān}thousand (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
青 cing1 {qīng}
| CC | |
菜 coi3 {cài} | CC | |
蹙 cuk1 {cù}
| CC | |
揣 cyun2 {chuāi}
| CC | |
大 daai6 {dà}
| CC | |
低 dai1 {dī}
| CC | |
抵 dai2 {dǐ}
| CC | |
瞪 dang1 {dèng}
| CC | |
頓〔顿〕 deon6 {dùn}
| CC | |
的 dik1 {de}
| CC | |
攧 din1 {diān}
| CC | |
盯 ding1 {dīng}
| CC | |
叼 diu1 {diāo}to hold with one's mouth (as a smoker with a cigarette or a dog with a bone) | CC | |
跺 do2 {duò}to stamp one's feet | CC | |
擋〔挡〕 dong2 {dǎng}
| CC | |
奪〔夺〕 dyut6 {duó}
| CC | |
發〔发〕 faat3 {fā}
| CC | |
慌 fong1 {huāng}
| CC | |
唬 fu2 {hǔ}
| CC | |
負〔负〕 fu6 {fù}
| CC | |
巾 gan1 {jīn}
| CC | |
玖 gau2 {jiǔ}
| CC | |
矩 geoi2 {jǔ}
| CC | |
該〔该〕 goi1 {gāi}
| CC | |
閣〔阁〕 gok3 {gé}
| CC | |
崗〔岗〕 gong1 {gǎng}
| CC | |
姑 gu1 {gū}
| CC | |
弓 gung1 {gōng}
| CC | |
拱 gung2 {gǒng}
| CC | |
閨〔闺〕 gwai1 {guī}
| CC | |
嗑 haap3 {kè}to crack (seeds) between one's teeth | CC | |
屺 hei2 {qǐ}
| CC | |
脅〔胁〕 hip3 {xié}
| CC | |
蹺〔跷〕 hiu1 {qiāo}
| CC | |
荷 ho4 {hè}
| CC | |
餉〔饷〕 hoeng2 {xiǎng}soldier's pay | CC | |
殼〔壳〕 hok3 {qiào}
| CC | |
廿 jaa6 {niàn}
| CC | |
壹 jat1 {yī}one (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
憂〔忧〕 jau1 {yōu}
| CC | |
姨 ji4 {yí}
| CC | |
貳〔贰〕 ji6 {èr}
| CC | |
吆 jiu1 {yāo}
| CC | |
攘 joeng4 {rǎng}
| CC | |
豫 jyu6 {yù} | CC | |
襟 kam1 {jīn}
| CC | |
摳〔抠〕 kau1 {kōu}
| CC | |
鬐 kei4 {qí}
| CC | |
扛 kong1 {káng}to carry on one's shoulder | CC | |
虧〔亏〕 kwai1 {kuī}
| CC | |
攬〔揽〕 laam5 {lǎn}
| CC | |
攔〔拦〕 laan4 {lán}
| CC | |
林 lam4 {lín}
| CC | |
摟〔搂〕 lau5 {lōu}
| CC | |
摟〔搂〕 lau5 {lǒu}
| CC | |
掄〔抡〕 leon4 {lūn}
| CC | |
練〔练〕 lin6 {liàn}
| CC | |
拎 ling1 {līn}
| CC | |
咧 lit6 {liě}to draw back the corners of one's mouth | CC | |
烈 lit6 {liè}
| CC | |
陸〔陆〕 luk6 {liù}six (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
捋 lyut3 {lǚ}
| CC | |
捋 lyut3 {luō}to hold sth long and run one's hand along it | CC | |
鬘 maan4 {mán}
| CC | |
墨 mak6 {mò}
| CC | |
尾 mei5 {yǐ}
| CC | |
喵 miu1 {miāo}
| CC | |
扭 nau2 {niǔ}
| CC | |
伍 ng5 {wǔ}
| CC | |
囈〔呓〕 ngai6 {yì}to talk in one's sleep | CC | |
詣〔诣〕 ngai6 {yì}
| CC | |
岳 ngok6 {yuè}wife's parents and paternal uncles | CC | |
昂 ngong4 {áng}
| CC | |
念 nim6 {niàn}
| CC | |
寧〔宁〕 ning4 {níng}
| CC | |
捏 nip6 {niē}
| CC | |
按 on3 {àn}
| CC | |
趴 paa1 {pā}
| CC | |
刨 paau4 {bào}
| CC | |
披 pei1 {pī}
| CC | |
拼 ping3 {pīn}
| CC | |
撲〔扑〕 pok3 {pū}
| CC | |
抱 pou5 {bào}
| CC | |
耍 saa2 {shuǎ}
| CC | |
徙 saai2 {xǐ}(literary) to change one's residence | CC | |
璽〔玺〕 saai2 {xǐ}ruler's seal | CC | |
曬〔晒〕 saai3 {shài}
| CC | |
姍〔姗〕 saan1 {shān}
| CC | |
省 saang2 {xǐng}
| CC | |
嬸〔婶〕 sam2 {shěn}wife of father's younger brother | CC | |
身 san1 {shēn}
| CC | |
甥 sang1 {shēng}
| CC | |
擤 sang3 {xǐng}to blow one's nose | CC | |
拾 sap6 {shí}
| CC | |
漱 sau3 {shù}
| CC | |
肆 sei3 {sì}
| CC | |
閃〔闪〕 sim2 {shǎn}
| CC | |
攝〔摄〕 sip3 {shè}
| CC | |
燒〔烧〕 siu1 {shāo}
| CC | |
相 soeng1 {xiàng}
| CC | |
喪〔丧〕 song1 {sàng}
| CC | |
嫂 sou2 {sǎo}
| CC | |
叔 suk1 {shū}
| CC | |
屬〔属〕 suk6 {zhǔ}
| CC | |
裋 syu6 {shù}coarse clothing of camel's hair | CC | |
他 taa1 {tā}
| CC | |
攤〔摊〕 taan1 {tān}
| CC | |
蹄 tai4 {tí}
| CC | |
褪 tan3 {tùn}
| CC | |
馱〔驮〕 to4 {tuó}to carry on one's back | CC | |
托 tok3 {tuō}
| CC | |
哇 waa1 {wā}
| CC | |
歪 waai1 {wǎi}to sprain (one's ankle) (Tw) | CC | |
懷〔怀〕 waai4 {huái}
| CC | |
廆 wai2 {huì}
| CC | |
薀〔蕰〕 wan1 {yùn}hippuris or mare's tail | CC | |
和 wo4 {hè}
| CC | |
捂 wu2 {wǔ}
| CC | |
咂 zaap3 {zā}
| CC | |
擠〔挤〕 zai1 {jǐ}
| CC | |
枕 zam2 {zhěn}
| CC | |
睜〔睁〕 zang1 {zhēng}to open (one's eyes) | CC | |
袖 zau6 {xiù}
| CC | |
追 zeoi1 {zhuī}
| CC | |
贅〔赘〕 zeoi6 {zhuì}
| CC | |
齜〔龇〕 zi1 {zī}
| CC | |
籍 zik6 {jí}
| CC | |
接 zip3 {jiē}
| CC | |
照 ziu3 {zhào}
| CC | |
掌 zoeng2 {zhǎng}
| CC | |
壯〔壮〕 zong3 {Zhuàng}
| CC | |
觸〔触〕 zuk1 {chù}
| CC | |
宗 zung1 {zōng}
| CC | |
鬃 zung1 {zōng}
| CC | |
鑽〔钻〕 zyun1 {zuān}
| CC | |
阿瓜 aa3 gwaa1 {ā guā}the black sheep / prodigal / squanderer of a family; someone who ruins his family's fortune or reputation; the fourth eldest amongst the children | CCY | |
阿妗〔啊-〕 aa3 kam5 {a jìn}aunty (the wife of a maternal uncle); the wife of a woman's younger brother | CCY | |
阿舅 aa3 kau5 {ā jiù}brother of one's wife | CCY | |
阿嫲〔啊-〕 aa3 maa4 {a má}grandmother; father's mother (spoken) | CCY | |
阿女 aa3 neoi2 {ā nǚ}the appellation for one's daughter | CCY | |
阿婆 aa3 po4 {ā pó}mother's mother; grandmother | CCY | |
阿嬸〔-婶〕 aa3 sam2 {ā shěn}the way to address a middle age woman; the wife of husband's younger brothers; the wife of a paternal uncle | CCY | |
亞嫂〔亚-〕 aa3 sou2 {yà sǎo}1. one's elder brother's wife 2. wife of one's boss or superior | CCY | |
阿嫂 aa3 sou2 {ā sǎo}(n.) the appellation to address one's older brother's wife; (slang)the appellation to address the wife / girlfriend of one's friend to show respect; the girlfriend / wife of the leader in a gang. | CCY | |
阿太 aa3 taai3 {ā tài}an appellation to address one's great grandmother | CCY | |
阿仔〔啊-〕 aa3 zai2 {a zǐ}an appellation to address one's son | CCY | |
拗氣〔-气〕 aau3 hei3 {niù qì}to feel wronged and act rashly just to vent one's anger or to just make a statement | CCY | |
嘔心〔呕-〕 au2 sam1 {ǒu xīn}something or someone which is irritating or disgusting; to put in all of one's effort 2 | CCY | |
巴揸 baa1 zaa1 {bā zhā}a big-mouth; 'shoot one's mouth off' (mostly applied to women) | CCY | |
把火 baa2 fo2 {bǎ huǒ}one's energy, temper; to be angry; torch | CCY | |
敗家〔败-〕 baai6 gaa1 {bài jiā}spending extravagantly and wasting one's family's financial resources | CCY | |
伯公 baak3 gung1 {bó gōng}grandfather's elder brother | CCY | |
伯母 baak3 mou5 {bómǔ}(noun) General polite term to call friend's or someone's mother | CCY | |
伯娘 baak3 noeng4 {bó niáng}aunt (the Cantonese way of calling father's older brother's wife) | CCY | |
伯婆 baak3 po4 {bó pó}1. father's aunt 2. husband's aunt | CCY | |
白撞 baak6 zong6 {bái zhuàng}wasting sb's time due to one's carelessness (Cantonese) | CCY | |
飽死〔饱-〕 baau2 sei2 {bǎo sǐ}(verb) literally: 'to die from overeating'; to be too full from over-eating; (slang) to be disgusted / annoyed by someone; to be unable to stand one's attitude of conceit(as a result of their actions or words); to be turned off by something or someone; to lose one's appetite as a result of something or someone; an expression (in a dismissive tone) used to tell someone that you heard enough of what someone is saying, similar to saying : "don't flatter yourself" / "get over yourself" / "that's enough already" | CCY | |
爆呔 baau3 taai1 {bào dāi}the bursting of a vehicle's tyre(s), a slang used to describe a sudden tear of someone's clothing, especially at the back (backside area) of jeans or trousers or pants | CCY | |
俾面 bei2 min6 {bǐ miàn}giving one's face (spoken) | CCY | |
秘撈〔-捞〕 bei3 lou1 {mì lāo}to secretly work in a second job without telling one's boss | CCY | |
邊位〔边-〕 bin1 wai2 {biān wèi}who's this? (spoken) | CCY | |
表少 biu2 siu3 {biǎo shào}The term to address the younger male cousin of one's husband; the general term to address men in the past | CCY | |
扑濕 bok1 sap1 {pū chì}verb; to beat up someone until one's head bleed | CCY | |
搏炒 bok3 caau2 {bó chǎo}risking one's job (spoken) | CCY | |
搏彩 bok3 coi2 {bó cǎi}to gamble; to try one's luck | CCY | |
補處〔补处〕 bou2 cyu2 {bǔ chǔ}(Buddhist term) to be the next Buddha; to have one's hymen surgically repaired or recreated | CCY | |
補鑊〔补镬〕 bou2 wok6 {bǔ huò}the act of trying to resolve the mistake(s) done; to fix things up | CCY | |
背手 bui3 sau2 {bèi shǒu}hands behind one's back; items of bribery | CCY | |
踩場〔-场〕 caai2 coeng4 {cǎi chǎng}provoking by entering enemy's turf or area of control (spoken) | CCY | |
踩界 caai2 gaai3 {cǎi jiè}to step on the boundary line; to step into someone else's territory | CCY | |
拆招 caak3 ziu1 {chāi zhāo}to break down the tricks; to tackle an opponent's move with a counter move | CCY | |
蠶春〔蚕-〕 caam4 ceon1 {cán chūn}silkworm's egg | CCY | |
殘生〔残-〕 caan4 sang1 {cán shēng}(noun) someone's wretched life | CCY | |
插戴 caap3 daai3 {chā dài}a woman's head ornament; to wear (an ornament) on the head | CCY | |
插足 caap3 zuk1 {chā zú}to participate / to put one's foot into something | CCY | |
吵耳 caau2 ji5 {chǎo ěr}irritating to one's ears | CCY | |
趁手 can3 sau2 {chèn shǒu}(adverb) conveniently; on the way; on one's way; at one's convenience; in passing; to do something else whilst one is at it (might as well…); (verb) catch this present opportunity or chance, … | CCY | |
抽頭〔-头〕 cau1 tau4 {chōu tóu}1. to take commission from other's profit 2. to overtake (driving) 3. to escape or getaway | CCY | |
請槍〔请枪〕 ceng2 coeng1 {qǐng qiāng}hiring someone to handle one's own duty or work; hiring someone to do an exam on one's behalf | CCY | |
吹爆 ceoi1 baau3 {chuī bào}to be infuriated by someone; to be angry due to something or someone's act | CCY | |
隨得〔随-〕 ceoi4 dak1 {suí dé}let him/her be…; leave it up to (someone's decision) | CCY | |
除鞋 ceoi4 haai4 {chú xié}to take off one's shoes | CCY | |
出沖〔-冲〕 ceot1 cung1 {chū chōng}a terminology in mahjong, melding another player's discard | CCY | |
出銃〔-铳〕 ceot1 cung3 {chū chòng}1. to discard a tile that causes opponent to win immediately (mahjong) 2. to show one's weakness to your enemy | CCY | |
出息 ceot1 sik1 {chū xi}to achieve in one's life (esp. in career) | CCY | |
黐餐 ci1 caan1 {chī cān}to save money by having meals at friends or family's place (spoken) | CCY | |
纏腳〔缠脚〕 cin4 goek3 {chán jiǎo}binding of women's feet | CCY | |
請命〔请-〕 cing2 ming6 {qǐng mìng}To plead on somebody's behalf | CCY | |
程翔 cing4 coeng4 {chéng xiáng}Ching Cheong, a journalist detained by the People's Republic of China for espionage | CCY | |
滄桑〔沧-〕 cong1 song1 {cāng sāng}(adjective) Vicissitudes of someone's life | CCY | |
操心 cou1 sam1 {cāo xīn}(verb) Concern; (of sarcasm) none of someone's business | CCY | |
充饑〔-饥〕 cung1 gei1 {chōng jī}satisty one's hunger | CCY | |
穿鼻 cyun1 bei6 {chuān bí}pierce one's nose | CCY | |
打仔 daa2 zai2 {dǎ zi}abusing of one's children (spoken) | CCY | |
大份 daai6 fan6 {dà fèn}1. big portion 2. big size (of one's body) | CCY | |
大舅 daai6 kau5 {dà jiù}uncle, mother's eldest brother | CCY | |
大牌 daai6 paai2 {dà pái}one who's cocky and ignorant | CCY | |
大朋 daai6 paang4 {dà péng}everyone's; people; the public | CCY | |
大隻〔-只〕 daai6 zek3 {dà zhī}one who's strong and muscular | CCY | |
搭單〔-单〕 daap3 daan1 {dā dān}adding to one's order (spoken) | CCY | |
抵命 dai2 meng6 {dǐ mìng}to pay with one's life | CCY | |
底細〔-细〕 dai2 sai3 {dǐ xì}one's hidden background or motive | CCY | |
第九 dai6 gau2 {dì jiǔ}(adjective) the ninth; to describe one's ability as poor; (of person) useless | CCY | |
鬥快〔斗-〕 dau3 faai3 {dòu kuài}to compete to see who's faster | CCY | |
趯更 dek1 gaang1 {tì gèng}to sneak off from a shift or work; to desert one's post | CCY | |
敦款 deon1 fun2 {dūn kuǎn}verb; to exceed one's station, to put on airs, to boast or exagerrate one's status | CCY | |
點樣〔点样〕 dim2 joeng2 {diǎn yàng}(question)(phrase) what's with it?; what's up? ; how's it like?; how?; what is it like? | CCY | |
電髮〔电发〕 din6 faat3 {diàn fà}to perm one's hair | CCY | |
頂檔〔顶档〕 ding2 dong3 {dǐng dàng}(verb) tp temporarily take control or take over someone's job/position; to cover for someone; to stand in for someone | CCY | |
頂肚〔顶-〕 ding2 tou5 {dǐng dù}(phrasal verb) to grab a quick bite to satisfy one's hunger temporarily. | CCY | |
跌親〔-亲〕 dit3 can1 {diē qīn}to tumble; to fall over; to fall down; to fall on one's face | CCY | |
屌閪 diu2 hai1 {diǎo sē}Cantonese swearing word: it means man fucking a woman's vagina | CCY | |
吊命 diu3 meng6 {diào mìng}when one's life is hanging on a thread, relying on something like medicine to extend one's life; to be on the verge of just being able to survive with the help of something (such as money or medicine) | CCY | |
吊鐘〔-钟〕 diu3 zung1 {diào zhōng}1. enkianthus (floral) 2. adam's apple | CCY | |
掉臂 diu6 bei3 {diào bì}to swing one's arm widely and walk off, meaning not caring at all | CCY | |
多口 do1 hau2 {duō kǒu}a person who talks too much and often says the wrong thing(s) | CCY | |
賭氣〔赌气〕 dou2 hei3 {dǔ qì}(verb) To venting someone's spleen for grudge | CCY | |
侗族 dung6 zuk6 {Dòng zú}Dong people, or Kam. One of the ethnic groups in the People's Republic of China | CCY | |
化水 faa3 seoi2 {huà shuǐ}ink spreading on paper; to turn into water, meaning to lose one's possession | CCY | |
翻本 faan1 bun2 {fān běn}(verb) get back or obtain back what someone's has lost (usually it refers to money) | CCY | |
粉腸〔-肠〕 fan2 coeng2 {fěn cháng}hopeless, lazy and having no progress in life; literally 'pig's intestine'; chitterlings (the small intestines of livestocks used as food); can be used as a curse word to call someone a jerk, used as an euphemism for the swear words 'dickface' | CCY | |
份人 fan6 jan4 {fèn rén}one's personality | CCY | |
佛誕〔-诞〕 fat6 daan3 {Fó dàn}Buddha's Birthday | CCY | |
佛手 fat6 sau2 {Fó shǒu}Buddha's hand; Fingered Citron | CCY | |
飛單〔飞单〕 fei1 daan1 {fēi dān}to not enter an order into the account of the company, but instead into another company's account or to embezzle funds for oneself | CCY | |
芳澤〔-泽〕 fong1 zaak6 {fāng zé}Kiss; scented hair oil used by woman in old times; fragrance; woman's looks | CCY | |
虎穴 fu2 jyut6 {hǔ xué}tiger's den; dangerous place (spoken) | CCY | |
副職〔-职〕 fu3 zik1 {fù zhí}part-time job other than one's full time employment | CCY | |
腹稿 fuk1 gou2 {fù gǎo}A draft plan worked out in one's mind; mental notes | CCY | |
豐滿〔丰满〕 fung1 mun5 {fēng mǎn}(adjective) Plump (usually it refers to a woman's figure that is sexy and attractive) | CCY | |
風騷〔风骚〕 fung1 sou1 {fēng sāo}to feel great or extremely happy (shown in one's behaviour) | CCY | |
封嘴 fung1 zeoi2 {fēng zuǐ}to keep one's lips sealed; to shut up | CCY | |
家財〔-财〕 gaa1 coi4 {jiā cái}a family's financial resources | CCY | |
家鄉〔-乡〕 gaa1 hoeng1 {jiā xiāng}ancestral home or town; origin of one's extended family | CCY | |
家書〔-书〕 gaa1 syu1 {jiā shū}a written letter address to one's home or family | CCY | |
架步 gaa3 bou6 {jià bù}(noun) a personal hangout; someone's home; den; hideaway, usually referring to an illegal underground den used for activities such as gambling or prostitution(e.g. "黄色架步" or "識情架步"= a prostitution parlour); means / artifice; unspoken rules; the procedures; the line-up (its extent / scale represents the degree of importance placed on it) | CCY | |
㗎咋 gaa3 zaa3 / zaa4 {jià zǎ}(modal particle) just, only, that's all | CCY | |
緘口〔缄-〕 gaam1 hau2 {jiān kǒu}keep secret; to keep one's mouth shut; to hold one's tongue; to say nothing | CCY | |
搞錯〔-错〕 gaau2 co3 {gǎo cuò}what's wrong? | CCY | |
校奶 gaau3 naai5 {xiào nǎi}to get a baby used to drinking cow's milk as a substitute for mother's milk | CCY | |
雞翅〔鸡-〕 gai1 ci3 {jī chì}chicken wing(s) | CCY | |
雞心〔鸡-〕 gai1 sam1 {jī xīn}chicken's heart | CCY | |
雞子〔鸡-〕 gai1 zi2 {jī zi}rooster's testicle | CCY | |
狗蝨〔-虱〕 gau2 sat1 {gǒu shī}dog's flea | CCY | |
九族 gau2 zuk6 {jiǔ zú}across nine generations within one's family | CCY | |
夠皮〔够-〕 gau3 pei2 {gòu pí}(adjective) enough; adequate; (just) sufficient to cover one's costs | CCY | |
夠鐘〔够钟〕 gau3 zung1 {gòu zhōng}(adjective) time's up; it is time | CCY | |
技癢〔-痒〕 gei6 joeng5 {jì yǎng}desperate to show off one's skill | CCY | |
堅料〔坚-〕 gin1 liu2 {jiān liào}highly relevant or reliable source(s) revealed by someone regarding a particular matter | CCY | |
夾腳〔夹脚〕 gip6 goek3 {jiā jiǎo}shoes that are too tight which digs into one's foot | CCY | |
鋸扒〔锯-〕 goe3 paa2 {jù bā}slang in Cantonese for eating western dishes especially, chop(s) or steak | CCY | |
腳力〔脚-〕 goek3 lik6 {jiǎo lì}the strength of one's legs | CCY | |
該煨〔该-〕 goi1 wui1 {gāi wēi}(slang) (adjective) terrible; to be down on one's luck; to be out of luck; pitiful; tragic; serves one right, deserved; damnable; to have brought it upon oneself; to have it coming; deserving of the consquences; to have asked for it(interjection) oh my god!; my goodness!; goodness me!; my word!; oh my!1 | CCY | |
講數〔讲数〕 gong2 sou3 {jiǎng shù}negotiation to settle issue(s) or problem(s) between two parties (at least two); to haggle; to negotiate | CCY | |
姑表 gu1 biu2 {gū biǎo}cousins, children of father's sister | CCY | |
咕咕 gu1 gu1 {gū gū}inflexible; little boy's genital | CCY | |
姑奶 gu1 naai4 {gū nǎi}husband's elder sister | CCY | |
姑太 gu1 taai3 {gū tài}husband's aunt, husband's father's sister | CCY | |
姑姐 gu1 ze1 {gū jiě}(n.) father's younger sister. | CCY | |
顧命〔顾-〕 gu3 meng6 {gù mìng}not willing to sacrifice; to be apprehensive of one's life | CCY | |
顧面〔顾-〕 gu3 min6 {gù miàn}to care about others' opinion; for the sake of one's face; to save face; to keep up one's appearances; to spare somebody's feelings | CCY | |
公數〔-数〕 gung1 sou3 {gōng shù}company's budget for business usage | CCY | |
關人〔关-〕 gwaan1 jan4 {guān rén}it has nothing to do with others; it is not anybody else's business (i.e. it only concerns whoever is involved in the matter); "it's none of my business"; "it's not my concern" | CCY | |
刮削 gwaat3 soek3 {guā xiāo}to exploit; to take poor people's money | CCY | |
閨中〔闺-〕 gwai1 zung1 {guī zhōng}girl's room; boudoir; (adjective) bosom | CCY | |
鬼打 gwai2 daa2 {guǐ dǎ}unbelievably; outrageously; (exclamatory phrase) 鬼打!: utterly impossible!; sheer nonsense!; simply absurb!; nothing of the sort!; 鬼打呀! / 鬼打咩!: "you must have been possessed"; "what has gotten into you!"; "what's up with you" | CCY | |
君之 gwan1 zi1 {jūn zhī}the king's | CCY | |
倔篤〔-笃〕 gwat6 duk1 {jué dǔ}No way out (the idea is not going to work; there's no way out down this road) | CCY | |
過繼〔过继〕 gwo3 gai3 {guò jì}to adopt a child of a sibling or a cousin / relative; to let one's child be adopted by a sibling or a cousin / relative | CCY | |
過禮〔过礼〕 gwo3 lai5 {guò lǐ}a custom where the bridegroom's family presents gifts to the bride's family before marriage | CCY | |
過路〔过-〕 gwo3 lou6 {guò lù}to pass by (one's way); to cross a street | CCY | |
下文 haa6 man4 {xià wén}the update(s) of a particular matter; later development | CCY | |
下懷〔-怀〕 haa6 waai4 {xià huái}One's heart's desire;what one's wants | CCY | |
客仔 haak3 zai2 {kè zǐ}customer(s); client; patron | CCY | |
喊驚〔-惊〕 haam3 geng1 {hǎn jīng}a custom, where when one's child becomes sick, parents would scream their name in the open for a cure | CCY | |
慳返〔悭-〕 haan1 faan1 {qiān fǎn}to save one's effort / time / money from not having to do something | CCY | |
慳家〔悭-〕 haan1 gaa1 {qiān jiā}adj; describes people who are frugal, economical for supporting one's family | CCY | |
閒事〔闲-〕 haan4 si6 {xián shì}other's business | CCY | |
行青 haang4 ceng1 {xíng qīng}tomb sweeping (to pay respects to one's ancestors or friends) | CCY | |
喺處〔-处〕 hai2 syu3 {béi chǔ}it's here | CCY | |
係噉〔系啖〕 hai6 gam2 {xì dàn}be this way, like this; that's it, that's all | CCY | |
口苦 hau2 fu2 {kǒu kǔ}bitter taste in one's mouth, the lack of appetite | CCY | |
口吻 hau2 man5 {kǒu wěn}(noun) The attitude of someone's said | CCY | |
喉欖〔-榄〕 hau4 laam5 {hóu lǎn}adam's apple | CCY | |
喉核 hau4 wat6 {hóu hé}adam's apple | CCY | |
起膊 hei2 bok3 {qǐ bó}to hoist something over one's shoulder | CCY | |
起底 hei2 dai2 {qǐ dǐ}to investigate someone's background and make them public | CCY | |
起腳〔-脚〕 hei2 goek3 {qǐ jiǎo}(literally: to lift one's foot); to set off; to start a journey; to kick (someone) | CCY | |
起行 hei2 hang4 {qǐ xíng}let's go (spoken) | CCY | |
去濕〔-湿〕 heoi3 sap1 {qù shī}eliminate inner humidity of one's body (Chinese medicinal) | CCY | |
獻藝〔献艺〕 hin3 ngai6 {xiàn yì}to demonstrate one's talent | CCY | |
獻拙〔献-〕 hin3 zyut3 {xiàn zhuō}to show oneself up; to show one's inadequacy / incompetency (being modest) | CCY | |
歇馬〔-马〕 hit3 maa5 {xiē mǎ}to rest; to rest one's horse | CCY | |
開面〔开-〕 hoi1 min6 {kāi miàn}a face painting technique used for the applying make up on the actors in Cantonese opera; a traditional wedding custom for the Han Chinese ethnic group, which involves the plucking of a bride's fine facial hair and hair combing; the curving of the facial features on the statue of a god | CCY | |
開門〔开门〕 hoi1 mun4 {kāi mén}to speak out (from one's heart) | CCY | |
開手〔开-〕 hoi1 sau2 {kāi shǒu}to (let something) leave from one's hands; to start; to start a fight | CCY | |
海涵 hoi2 haam4 {hǎi hán}to ask for one's forgiveness / tolerance for any short comings | CCY | |
學舌〔学-〕 hok6 sit6 {xué shé}it describes parrots which repeat/ imitate people's words; describes someone who just copies what others says without their own ideas | CCY | |
寒塵〔-尘〕 hon4 can4 {hán chén}it means one's clothes are broken, damaged, that one is not presentable | CCY | |
寒涼〔-凉〕 hon4 loeng4 {hán liáng}adj; Chinese medicinal term; refer to things which are cold and unhealthy for one's body | CCY | |
好閑〔-闲〕 hou2 haan4 {hào xián}it's trivial (spoken) | CCY | |
胸襲〔-袭〕 hung1 zaap6 {xiōng xí}to indecently touch someone's breast without permission | CCY | |
紅裝〔红装〕 hung4 zong1 {hóng zhuāng}a lady's Sunday best (clothes); a young woman | CCY | |
陰乾〔阴干〕 jam1 gon1 {yīngān}(verb) To dry up something slowly (usually it refers to food preparation, but sometimes it is used on persons, that means to take away or use up the person's money slowly. Used before a name or a pronoun.) | CCY | |
欣澳 jan1 ou3 {xīn ào}Sunny Bay, a MTR interchange station for Hong Kong's Disneyland on the Tung Chung line | CCY | |
忍氣〔-气〕 jan2 hei3 {rěn qì}to hold in one's breath; to hold in one's anger | CCY | |
忍手 jan2 sau2 {rěn shǒu}cannot do/ touch; to control one's desire, for example, gambling | CCY | |
人情 jan4 cing4 {rén qíng}monetary gift for one's wedding (Cantonese) | CCY | |
人生 jan4 sang1 {rén shēng}one's lifetime | CCY | |
人仔 jan4 zai2 {rén zǐ}nickname for Renminbi, the official currency of the People's Republic of China | CCY | |
入黑 jap6 haak1 {rù hēi}it's getting dark (time of day) | CCY | |
入耳 jap6 ji5 {rù ěr}to accept what one's heard | CCY | |
入寇 jap6 kau3 {rù kòu}enemy invading one's territory | CCY | |
入嚟 jap6 lei4 {rù lí}"come in", an expression often used to tell someone to come in or to enter another's place or premise | CCY | |
入魔 jap6 mo1 {rù mó}devil entering one's mind | CCY | |
入心 jap6 sam1 {rù xīn}to enter one's heart or mind | CCY | |
一日 jat1 jat6 {yī rì}(n.) a day or one day; (slang) used as part of a prepositional phrase (一日都係) to blame someone (or something or 'a reason') for some negative things that have happened, all because of; owing to; thanks to (e.g. 一日都係你 means "It's all because of you" or "Thanks to you".) | CCY | |
一於 jat1 jyu1 {yī wū}(conjunctive adverb) decided; determined; settled on(suggestive imperative) used for suggesting that you or other people to do something or to just go with a decision, similar to saying "let's…" "in any case, let's…" / "let's just…" / "no need to hesitate, just…" | CCY | |
有寶〔-宝〕 jau5 bou2 {yǒu bǎo}describes something to be high in value or someone who is regarded as being highly important or influential or beneficial; can be used in a mocking sense, with a similar effect to someone saying 'what's so great about it anyway' 'what's the great deal' | CCY | |
姨仔 ji1 zai2 {yí zǐ}wife's younger sister; aunt (mother's younger sister) | CCY | |
懿行 ji3 hang6 {yì xíng}noun; virtuous deed, women's virtuous conduct, good behavior | CCY | |
兒嬉〔儿-〕 ji4 hei1 {ér xī}not reliable; reckless (describing a person's behavior) | CCY | |
而已 ji4 ji5 {ér yǐ}That's it! | CCY | |
姨甥 ji4 sang1 {yí shēng}childrens of wife's sisters | CCY | |
耳仔 ji5 zai2 {ěr zǐ}ear(s) | CCY | |
影醜〔-丑〕 jing2 cau2 {yǐng chǒu}to taint / worsen one's image/ reputation/ name; to take ugly photos of | CCY | |
映衰 jing2 seoi1 {yìng shuāi}one's look or behaviour negatively impacting on others | CCY | |
縈懷〔萦怀〕 jing4 waai4 {yíng huái}(verb) to occupy someone's mind; to concern heartedly | CCY | |
養身〔养-〕 joeng5 san1 {yǎng shēn}take good care of one's health | CCY | |
肉店 juk6 dim3 {ròu diàn}Butcher's shop | CCY | |
玉體〔-体〕 juk6 tai2 {yù tǐ}a respectful term to refer to someone's body; to refer to the fine and delicate body of a beautiful woman | CCY | |
用武 jung6 mou5 {yòng wǔ}use force; to display one's abilities or talents | CCY | |
用事 jung6 si6 {yòng shì}to be in power; to allow the swaying of one's action as a result of something (for example one's emotions '感情用事') | CCY | |
餘生〔余-〕 jyu4 sang1 {yú shēng}the rest / remainder of one's life | CCY | |
圓蹄〔圆-〕 jyun4 tai4 {yuán tí}pig's elbow or hoof | CCY | |
刖刑 jyut6 jing4 {yuè xíng}an ancient punishment of China, where one's lower limb is chopped off | CCY | |
禁諗〔-谂〕 kam1 nam2 {jìn shěn}(verb) rack one's brains; spend great effort thinking about | CCY | |
妗母 kam5 mou5 {jìn mǔ}aunt (the wife of one's maternal uncle) | CCY | |
妗婆 kam5 po4 {jìn pó}the wife of one's maternal granduncle | CCY | |
吸引 kap1 jan5 {xī yǐn}(verb) To catch someone's attention | CCY | |
叩謝〔-谢〕 kau3 ze6 {kòu xiè}to express one's sincere gratitude by kowtow | CCY | |
舅公 kau5 gung1 {jiù gōng}grandmother's brother | CCY | |
舅婆 kau5 po4 {jiù pó}wife of maternal grandmother's brother | CCY | |
舅仔 kau5 zai2 {jiù zǐ}(noun) (relatives) wife's younger brother | CCY | |
奇離〔-离〕 kei4 lei4 {qí lí}describe someone's dress as disgusting or very ugly; sometimes refers to a person's rude manners or eccentric behavior | CCY | |
佢嘅〔渠-〕 keoi5 ge3 {qú gé}one's (spoken) | CCY | |
傾力〔倾-〕 king1 lik6 {qīng lì}Try one's best | CCY | |
竭力 kit3 lik6 {jié lì}(verb) Do someone's best | CCY | |
扛槍〔-枪〕 kong1 coeng1 {káng qiāng}to carry a gun on one's shoulder | CCY | |
攋低 laai6 dai1 {là dī}to left behind one's belonging accidently | CCY | |
撈埋〔捞-〕 laau4 maai4 {lāo mái}to combine, to mix; to also work in another field apart from one's own | CCY | |
例牌 lai6 paai2 {lì pái}the usual; the standard; often used in ordering meals where it means the standard or normal quantity or dish(s)/meal(s) is requested | CCY | |
簍休〔篓-〕 lau1 jau1 {lǒu xiū}to not care and be neglectful of one's appearance; to be slovenly | CCY | |
流料 lau4 liu2 {liú liào}an unreliable or fake source(s) [normally internal/secretive information] | CCY | |
履新 lei5 san1 {lǚ xīn}verb; assume one's new post; take up a new post or new role | CCY | |
菱角 ling4 gok3 {líng jiǎo}(old slang) (figurative) 1. Knuckle (of a hand) (this refers to an old slang; "食菱角" (of physical punishment) Hit someone's head with the knuckle of a hand) | CCY | |
撩牙 liu1 ngaa4 {liáo yá}using a toothpick or any tool to remove food fragments from one's teeth | CCY | |
攞命 lo2 meng6 {luō mìng}(adj.) dreadful; awful; terrible; to describe something that is so bad to the extent that it is enough to cause one's death (a gross exaggeration); 'a real killer')(v.) to kill somebody; to take somebody's life; (adverb) extremely; terribly; awfully. | CCY | |
兩手〔两-〕 loeng5 sau2 {liǎng shǒu}1. skills; ability 2. one's hands 3. method | CCY | |
來人〔来-〕 loi4 jan4 {lái rén}it is a line used by a master to summon one's servant | CCY | |
落髮〔-发〕 lok6 faat3 {luò fà}tonsure, to shave one's head to be a monk or a nun | CCY | |
落面 lok6 min2 {luò miàn}a situation where a person's dignity has been humiliated causing him/her to lose 'face' in front of others | CCY | |
狼胎 long4 toi1 {láng tāi}(adjective) (of person's behaviours) bellicose; aggressive; violent; cruel; reckless | CCY | |
撈飯〔捞饭〕 lou1 faan6 {lāo fàn}to add other supplements and mix it with rice to assist one's appetite | CCY | |
撈起〔捞-〕 lou1 hei2 {lāo qǐ}(slang) (from the ocean) to bring to the surface; to dredge up; to make one's way in the world; to go up in the world; to make one's mark / fortune | CCY | |
嘮嘈〔唠-〕 lou4 cou4 {láo cáo}describes a person's act of being noisy | CCY | |
老爺〔-爷〕 lou5 je4 {lǎo ye}(noun) honorific term for a wife to call her husband's father | CCY | |
老麥〔-麦〕 lou5 mak2 {lǎo mài}McDonald's fast food restaurant | CCY | |
唔使 m4 sai2 {ḿ shǐ}(phrase) no need to; do not need something; it's unnecessary | CCY | |
孖四 maa1 sei3 {mā sì}double fours; not to mind one's own business; to be a busybody; 4+4=8 "八卦" , which means gossip, | CCY | |
馬弁〔马-〕 maa5 bin6 {mǎ biàn}(officer's) bodyguard / rentinue | CCY | |
埋席 maai4 zik6 {mái xí}to take one's seat at a banquet, ceremony | CCY | |
擘髀〔掰-〕 maak3 bei2 {bāi bì}to be in a sitting pose with thighs open to reveal one's genitals | CCY | |
晚節〔-节〕 maan5 zit3 {wǎn jié}integrity in one's later years | CCY | |
萬福〔万-〕 maan6 fuk1 {wàn fú}wish you all happiness; dated meanings: a woman's bow; a curtsy | CCY | |
慢慢 maan6 maan2 {màn màn}(verb) Take someone's time | CCY | |
貓鬚〔猫须〕 maau1 sou1 {māo xū}cat's whiskers | CCY | |
咪係〔-系〕 mai6 hai6 {mī xì}to be; that's right; isn't it like that | CCY | |
蚊雞〔-鸡〕 man1 gai1 {wén jī}an informal way to refer to the Hong Kong dollar(s) units | CCY | |
民生 man4 sang1 {mín shēng}(noun) People's day-to-day life | CCY | |
抆屎 man5 si2 {wěn shǐ}to clean/ wipe one's behind after pooping | CCY | |
乜春 mat1 ceon1 {miē chūn}what's up? | CCY | |
乜誰〔-谁〕 mat1 seoi2 {miē shuí}(pronoun) who; whom ; (noun) so-and-so; what's-his-name; what's-her-name | CCY | |
乜事 mat1 si6 {miē shì}1. what's the matter? 2. what happened? | CCY | |
乜野 me1 je5 {miē yě}what's up; what is; every kind of thing | CCY | |
咩料 me1 liu2 {miē liào}What's going on?; What's up? | CCY | |
孭仔 me1 zai2 {miē zǐ}to carry a baby on one's back | CCY | |
麋鹿 mei4 luk2 {mílù}(animal) Père David's deer or Elaphurus davidianus | CCY | |
美心 mei5 sam1 {měi xīn}Maxim's, a restaurant group based in Hong Kong | CCY | |
滅跡〔灭迹〕 mit6 zik1 {miè jì}to destroy evidence; to erase the traces of one's crime | CCY | |
魔掌 mo1 zoeng2 {mó zhǎng}devil's clutches | CCY | |
冇符 mou5 fu4 {mǎo fú}hopeless; at wit's end; nothing else can be done | CCY | |
冇乜 mou5 mat1 {mǎo miē}nothing; it's nothing; not very; not particularly | CCY | |
乸脷 naa2 lei6 {ná lì}lit. stinging one's tongue, meaning very costly, or something or a person who is very tough to handle or bear with | CCY | |
撚雀〔捻-〕 nan2 zoek2 {niǎn què}1. breeding birds 2. playing with one's own penis | CCY | |
你嘅 nei5 ge3 {nǐ gé}your's (spoken) | CCY | |
瓦渣 ngaa5 zaa1 {wǎ zhā}(Slang) someone's behaviour is overbearing and blatant | CCY | |
逆意 ngaak6 ji3 {nì yì}to go against one's will | CCY | |
顏色〔颜-〕 ngaan4 sik1 {yán sè}(slang) someone's ability or captivity | CCY | |
眼裡〔-里〕 ngaan5 leoi5 {yǎn lǐ}(adverb) in someone's eyes; | CCY | |
眼屎 ngaan5 si2 {yǎn shǐ}discharge from one's eye | CCY | |
岌頭〔-头〕 ngap6 tau2 {jí tóu}nodding of one's head | CCY | |
牛腸〔-肠〕 ngau4 coeng2 {niú cháng}(noun) xo's intestines; Or (food) bovine intestines or (dim sum) rice rolls with minced beef | CCY | |
牛刀 ngau4 dou1 {niú dāo}a butcher's knife | CCY | |
牛頸〔-颈〕 ngau4 geng2 {niú jǐng}(noun) xo's neck; Or (food) bovine chuck; or (Metaphor) someone is very stubborn | CCY | |
牛腱 ngau4 gin3 {niú jiàn}(noun) xo's shank; Or (food) beef shank | CCY | |
牛脷 ngau4 lei6 {niú lì}(noun) xo's tongue; Or (food) bovine tongue | CCY | |
齧牙〔啮-〕 ngit6 ngaa4 {niè yá}to grind one's teeth; to gnaw one's teeth | CCY | |
痾蛋 ngo1 daan2 {ē dàn}(soccer) (of goalie) the soccer passes through goalie's legs while the goalie is squatting down trying to catch the soccer | CCY | |
外父 ngoi6 fu2 {wài fù}(noun) father-in-law (wife's father) | CCY | |
外家 ngoi6 gaa1 {wài jiā}slang for addressing the 'wife's family side' | CCY | |
外母 ngoi6 mou2 {wài mǔ}the term used by the husband to address his wife's mother | CCY | |
捻死 nin2 sei2 {niǎn sǐ}to crush something (typically something small) to death with one's fingers | CCY | |
年糕 nin4 gou1 {niángāo}(festival food) Chinese New Year's cake or steamed sticky cake | CCY | |
年生 nin4 sang1 {nián shēng}born in year; the time, date, month, year of someone's birth | CCY | |
擰頭〔拧头〕 ning4 tau4 {nǐng tóu}shaking of one's head | CCY | |
炮仔 paau3 zai2 {bāo zǐ}gangster's term for a gun | CCY | |
炮仗 paau3 zoeng2 {pào zhang}firecracker(s) or firework(s) | CCY | |
庖代 paau4 doi6 {páo dài}overriding one's job duties and authority; to fill in for someone; to perform a duty on behalf of someone else | CCY | |
剖心 pau2 sam1 {pōu xīn}to speak honestly from one's heart | CCY | |
婆媽〔-妈〕 po4 maa1 {pó mā}indecisive; always changing one's mind; verbose; a maidservant | CCY | |
撲飛〔扑飞〕 pok3 fei1 {pū fēi}the act of running here and there to buy ticket(s) (normally for concert) 2 | CCY | |
嘥氣〔-气〕 saai1 hei3 {sāi qì}(phrasal verb) to do things in vain; to waste someone's efforts for nothing | CCY | |
殺起〔杀-〕 saat3 hei2 {shā qǐ}to finish; to put one's mind to finishing something; to be determined in doing something | CCY | |
洗地 sai2 dei6 {xǐ dì}1. clean the floor 2. to clean up someone's sins committed (spoken) | CCY | |
使頸〔-颈〕 sai2 geng2 {shǐ jǐng}to lose one's temper | CCY | |
細嬸〔细婶〕 sai3 sam2 {xì shěn}the wife of husband's younger brother | CCY | |
細姐〔细-〕 sai3 ze2 {xì jiě}one addressing father's concubines | CCY | |
心潮 sam1 ciu4 {xīn cháo}one's heart seems to rise and fall like the waves, mixed feelings, emotion | CCY | |
心裏〔-里〕 sam1 leoi5 {xīn li}in one's mind | CCY | |
心抱 sam1 pou5 {xīn bào}(noun) son's wife; daughter-in-law | CCY | |
心實〔-实〕 sam1 sat6 {xīn shí}one's heart; one's true inner feelings, deep feeling from the heart, honest temperament; one had given hope of another | CCY | |
心疼 sam1 tang4 {xīnténg}(adjective) Someone's beloved | CCY | |
身家 san1 gaa1 {shēn jiā}(noun) one's total personal assets; one's total wealth; family origin; family background | CCY | |
收火 sau1 fo2 {shōu huǒ}adj; to describe one's bad temper to improve over time | CCY | |
收山 sau1 saan1 {shōu shān}(slang) retire; to quit from a field that one used to work in; to hang up one's axe; to wash one's hands of something (typically refers to those who wants to abandon the life of an outlaws or prostitutions); to shut down; to pack up (typically referring to a business) | CCY | |
收手 sau1 sau2 {shōu shǒu}(verb) to stop work; to knock (it) off; to wash one's hands of something | CCY | |
手車〔-车〕 sau2 ce1 {shǒu chē}comment on one's driving ability (spoken) | CCY | |
卸膊 se3 bok3 {xiè bó}describes the act of a person pushing / dodging / evading his or her duty(s) or responsibility(s) or work(s) to another person | CCY | |
卸責〔-责〕 se3 zaak3 {xiè zé}unload one's responsibility to others | CCY | |
蛇仔 se4 zai2 {shé zǎi}literal meaning or translation: small snake(s); the driver's assistant whose job is to help with maintaining the vehicles and to solicit customers; a middleman who helps loansharks to solicit customers | CCY | |
死撐〔-撑〕 sei2 caang1 {sǐ chēng}persist on one's action even knowing it's wrong (spoken) | CCY | |
四仔 sei3 zai2 {sì zǐ}adult's videos; pornography | CCY | |
腥膻 seng1 zin1 {xīng shān}the smell of fish, lamb or mutton; meat; a meat diet; a derogatory way to address foreign enemies who have invaded one's country | CCY | |
成世 seng4 sai3 {chéng shì}one's whole life; one's entire life | CCY | |
衰公 seoi1 gung1 {shuāi gōng}(noun / appellation) a disrespectful form of address (expressing irritation) for a man or one's husband | CCY | |
衰女 seoi1 neoi2 {shuāi nǚ}(noun / appellation) 'naughty girl' / 'bad girl', a disrespectful (expressing irriation) form of address for a girl or one's daughter (especially when scolding them) | CCY | |
衰婆 seoi1 po2 {shuāi pó}slang for a bad, mean, or unscrupulous woman; "bitch"; mostly applied to older women; 'bad woman' a term used for referring to one's wife (usually with no ill intention) | CCY | |
衰仔 seoi1 zai2 {shuāi zǎi}(n.) a naughty boy; a bad kid; (appellation) 'naughty boy' / 'bad boy', usually used as a form of address by parents to call one's son (especially when scolding them); 'little rascal', a form of address for someone who annoys you too much; (adjective) to be of not such good character, usually to describe when someone does something which is not so good (morally) or when someone acts in a way that they shouldn't (this can be considered as a toned down version to the adjective '衰格') | CCY | |
水皮 seoi2 pei4 {shuǐ pí}(slang) referring to someone's skills and quality is poor, bad, inferior or deficient | CCY | |
睡夢〔-梦〕 seoi6 mung6 {shuì mèng}dream(s) (whilst sleeping) | CCY | |
率性 seot1 sing3 {shuài xìng}(noun) wilfulness; Someone's natural instincts; | CCY | |
述職〔-职〕 seot6 zik1 {shù zhí}report to senior on one's work or progress | CCY | |
私己 si1 gei2 {sī jǐ}(noun) secret pocket money, often a wife's money kept for her own expenditure; a secret stash of money | CCY | |
師公〔师-〕 si1 gung1 {shī gōng}the teacher of one's teacher; the father of one's teacher | CCY | |
四正 si3 zeng3 {sì zhèng}tidy or neat (normally to describe a house that is neat or a person's hand-writing that is neat); upright and proper | CCY | |
事幹〔-干〕 si6 gon3 {shì gàn}matter (as in "What's the matter?") | CCY | |
惜力 sik1 lik6 {xī lì}be sparing of one's energy | CCY | |
惜身 sik1 san1 {xí shēn}be sparing of one's body; to look after and care for one's body | CCY | |
食力 sik6 lik6 {shí lì}to support oneself by one's own labour | CCY | |
先生 sin1 saang1 {xiān sheng}(used before a man's family name) Mr. | CCY | |
醒起 sing2 hei2 {xǐng qǐ}to remember; to come to one's mind | CCY | |
蝕本〔蚀-〕 sit6 bun2 {shí běn}to lose one's capital (in investment) | CCY | |
疏堂 so1 tong4 {shū táng}distant (relative on the father's side) | CCY | |
削地 soek3 dei6 {xuē dì}(king) to slash or reduce size of vassal's fief | CCY | |
賞面〔赏-〕 soeng2 min6 {shǎng miàn}in return of one's reputation; giving face (spoken) | CCY | |
上車〔-车〕 soeng5 ce1 {shàng chē}to purchase one's first property (Cantonese slang) | CCY | |
上契 soeng5 kai3 {shàng qì}the establishment of the relationship of godparent(s) [godfather or godmother] and godchild [godson or goddaughter] under Chinese customary practice | CCY | |
上腦〔-脑〕 soeng5 nou5 {shàng nǎo}having impact on one's emotions, causing one to behave rashly | CCY | |
爽身 song2 san1 {shuǎng shēn}to refresh one's body | CCY | |
數臭〔数-〕 sou2 cau3 {shù chòu}verb; to tell others about one's negative | CCY | |
叔仔 suk1 zi2 {shū zǐ}uncle, father's younger brother | CCY | |
贖身〔赎-〕 suk6 san1 {shú shēn}(of slaves, prostitutes) to redeem one's freedom | CCY | |
抒意 syu1 ji3 {shū yì}to express one's feelings with the means of words | CCY | |
宣旨 syun1 zi2 {xuān zhǐ}announces the emperor's orders | CCY | |
雪冤 syut3 jyun1 {xuě yuān}clear someone's name of a false charge | CCY | |
他心 taa1 sam1 {tā xīn}other people's mind; other mind | CCY | |
泰山 taai3 saan1 {Tài Shān}Tarzan's Chinese translation | CCY | |
探親〔-亲〕 taam3 can1 {tàn qīn}to visit one's family or relatives | CCY | |
探熱〔-热〕 taam3 jit6 {tàn rè}(verb) to check someone's body temperature | CCY | |
睇怕 tai2 paa3 {dì pà}seems like there's little hope (spoken) | CCY | |
睇相 tai2 soeng3 {dì xiāng}(v.) to tell a fortune by reading someone's face (physiognomy); to visit a fortune teller. | CCY | |
睇睇 tai2 tai2 {dì dì}let's see (spoken) | CCY | |
投效 tau4 haau6 {tóu xiào}to volunteer to help; to volunteer to work for someone; to go and offer one's services | CCY | |
踢竇〔-窦〕 tek3 dau3 {tī dòu}the act of breaking into someone's place and making a mess there, normally refers to the circumstances where a wife turns up to cause trouble at the place where her husband is having affair with another woman; a gang bust | CCY | |
鐵馬〔铁马〕 tit3 maa5 {tiěmǎ}(noun) Motor bike (usually refers to police's fleet) | CCY | |
鐵心〔铁-〕 tit3 sam1 {tiě xīn}iron core;to be unwavering in one's determination | CCY | |
條女〔条-〕 tiu4 neoi2 {tiáo nǚ}(noun) girl; or (noun) someone's girl friend | CCY | |
拖友 to1 jau2 {tuō yǒu}the slang to refer to a person's girlfriend or boyfriend | CCY | |
苔衣 toi4 ji1 {tái yī}moss; a spread of lichens; a priest's robe | CCY | |
托賴〔-赖〕 tok3 laai6 {tuō lài}rely on one's elder or an influential person for protection, it is an expression used when people are being asked how they have been to show that they appreciate others' concern | CCY | |
陶冶 tou4 je5 {táoyě}(verb) To mold on someone's disposition | CCY | |
童聲〔-声〕 tung4 sing1 {tóng shēng}Child's voice | CCY | |
話中〔话-〕 waa6 zung3 {huà zhōng}in one's words; precisely as one has predicted / guessed | CCY | |
魂精 waan4 zeng1 {hún jīng}temple; temporal (on the sides of one's head) | CCY | |
威水 wai1 seoi2 {wēi shuǐ}(adjective) impressive; remarkable; extraordinary (often referencing someone's achievements) | CCY | |
為人〔为-〕 wai4 jan4 {wéi rén}(verb) 1. to consider and think of other's interest; (preposition) for others | CCY | |
偉大〔伟-〕 wai5 daai6 {wěi dà}(slang) (of woman's breast) 1. big; (adjective) magnificent | CCY | |
胃火 wai6 fo2 {wèi huǒ}The stomach's ability to digest; appetite | CCY | |
衞冕〔卫-〕 wai6 min5 {wèi miǎn}to defend one's title / crown | CCY | |
暈浪〔晕-〕 wan4 long6 {yùn làng}(verb) car sick; boat sick; motion sickness; to be overwhelmed by someone's beauty or dashing appearance | CCY | |
殞身〔殒-〕 wan5 san1 {yǔn shēn}to lose one's life | CCY | |
混吉 wan6 gat1 {hùn jí}(slang) to mess others around for no reason; to insincerely meddle in other's business; to make trouble for others by interfering into their matters; fool around; putter about; work to no avail | CCY | |
屈氣〔-气〕 wat1 hei3 {qū qì}to hold one's breath; suffering | CCY | |
屈節〔-节〕 wat1 zit3 {qū jié}forfeit one's dignity | CCY | |
黃猄〔黄-〕 wong4 geng1 {huáng jīng}Reeves's muntjac (type of barking deer) | CCY | |
揸頸〔-颈〕 zaa1 geng2 {zhā jǐng}verb; literally grasp the neck, when we say " 揸頸就命" which mean swallow insult and humiliation silently; control oneself and suppress one's indignation | CCY | |
揸腰 zaa1 jiu1 {zhā yāo}it is used to described clothes that fit one's waist very well, or are very tight around the waist part | CCY | |
揸拿 zaa1 naa4 {zhā ná}(slang) surety; assurance; firmly in one's grasp | CCY | |
簪花 zaam1 faa1 {zān huā}Wearing a flower in one's hair | CCY | |
仔仔 zai2 zai2 {zǎi zǎi}nickname for one's son (baby or boy) | CCY | |
側身〔侧-〕 zak1 san1 {cè shēn}turn one's body to one side | CCY | |
怎搞 zam2 gaau2 {zěn gǎo}What's going on?; what happened? What to do? | CCY | |
執手〔执-〕 zap1 sau2 {zhí shǒu}to hold one's hand | CCY | |
侄婦〔-妇〕 zat6 fu5 {zhí fù}Nephew's wife, daughter in law | CCY | |
酒餅〔-饼〕 zau2 beng2 {jiǔ bǐng}distiller's yeast; yeast used in alcoholic fermentation | CCY | |
就正 zau6 zing3 {jiù zhèng}that's good; right when; that's exactly; just now | CCY | |
就座 zau6 zo6 {jiù zuò}to be seated; to take one's seat | CCY | |
遮醜〔-丑〕 ze1 cau2 {zhē chǒu}to hide one's shame; to cover up one's defects | CCY | |
追究 zeoi1 gau3 {zhuī jiū}to pursue one's responsibility | CCY | |
追溯 zeoi1 sou3 {zhuīsù}(verb) Cast (someone's mind) back | CCY | |
盡力〔尽-〕 zeon6 lik6 {jìn lì}(verb) Try one's best | CCY | |
之嘛 zi1 maa3 {zhī ma}(modal particle) Used at the end of a sentence, usually to show the unimportance of the thing you talked about; "that's all" | CCY | |
誌在〔志-〕 zi3 zoi6 {zhì zài}aim at; to care about; where one's aspirations lies | CCY | |
自便 zi6 bin6 {zì biàn}do as one pleases; at one's convenience | CCY | |
自量 zi6 loeng6 {zì liàng}estimate one's own ability; to know one's own capabilities and limit | CCY | |
直情 zik6 cing4 {zhí qíng}it's; really (spoken) | CCY | |
剩翻 zing6 faan1 {shèng fān}this is what's left | CCY | |
節哀〔节-〕 zit3 oi1 {jié āi}Mourning; to overcome one's sorrows | CCY | |
左遷〔-迁〕 zo2 cin1 {zuǒ qiān}to relocate to the left side; to lower one's job rank | CCY | |
阻定 zo2 deng3 {zǔ dìng}obstruction; in one's way (spoken) | CCY | |
座駕〔-驾〕 zo6 gaa3 {zuò jià}one's private vehicle or car | CCY | |
雀竇〔-窦〕 zoek3 dau3 {què dòu}bird's nest | CCY | |
在意 zoi6 ji3 {zài yì}in one's mind | CCY | |
撞鬼 zong2 gwai2 {zhuàng guǐ}(interjection) can be translated loosely as 'Holy crap!' / 'Jesus!' / 'damn you!', an exclamatory phrase used when something bad has happened; (phrasal verb) being possessed by evil spirits; to be out of luck; to be down on one's luck | CCY | |
壯膽〔壮胆〕 zong3 daam2 {zhuàng dǎn}to boost one's courage; embolden | CCY | |
做忌 zou6 gei6 {zuò jì}to hold a memorial ceremony of somebody's birthday and death; or may refers to kill or beat somebody up | CCY | |
做咩 zou6 me1 {zuò miē}what's up? | CCY | |
豬腸〔猪肠〕 zyu1 coeng4 {zhū cháng}chitterlings; chitlings;pig's intestinea | CCY | |
豬腰〔猪-〕 zyu1 jiu1 {zhū yāo}pig's kidney | CCY | |
豬欄〔猪栏〕 zyu1 laan4 {zhū lán}a swinery; s pigsty | CCY | |
豬脷〔猪-〕 zyu1 lei6 {zhū lì}pig's tongue | CCY | |
豬肚〔猪-〕 zyu1 tou5 {zhū dǔ}pig's stomach; pork tripe | CCY | |
豬雜〔猪杂〕 zyu1 zaap6 {zhū zá}mixed pig's internal organs (cuisine) | CCY | |
轉膊〔转-〕 zyun2 bok3 {zhuǎn bó}swapping shoulders when carrying a heavy load; transferring one's responsibility to another (spoken) | CCY | |
轉性〔转-〕 zyun2 sing3 {zhuǎn xìng}one's disposition changed | CCY | |
轉軚〔转-〕 zyun2 taai5 {zhuǎn dài}to change one's standpoint; changing of mind or decision (normally regarding to supporting/siding someone – changing of side) | CCY | |
凝眸 凝:jing4 mau4 {níng móu}focus one's eyes upon | CCY | |
咱們〔-们〕 {zámen}
| CC | |
叔叔 {shúshu}
| CC | |
攜帶〔携带〕 {xīdài}
| CC | |
斂衽〔敛-〕 {liànrèn}
| CC | |
著想〔着-〕 {zháoxiǎng}
| CC | |
中聽〔-听〕 {zhòngtīng}
| CC | |
曹參〔-参〕 {Cáo Shēn} | CC | |
泊松 {Pōsōng}
| CC | |
阿家 aa3 gaa1 {ā gū}husband's mother | CC | |
阿公 aa3 gung1 {ā gōng}
| CC | |
阿姨 aa3 ji4 {ā yí}
| CC | |
握力 aak1 lik6 {wò lì}(strength of one's) grip | CC | |
扼腕 aak1 wun2 {è wàn}to wring one's hands (literally wring one's wrists) | CC | |
壓低〔压-〕 aat3 dai1 {yā dī}to lower (one's voice) | CC | |
壓線〔压线〕 aat3 sin3 {yā xiàn}
| CC | |
遏止 aat3 zi2 {è zhǐ}
| CC | |
暗喜 am3 hei2 {àn xǐ}
| CC | |
暗笑 am3 siu3 {àn xiào}
| CC | |
吧嗒 baa1 daap1 {bā da}
| CC | |
吧唧 baa1 zik1 {bā ji}to smack one's lips | CC | |
把脈〔-脉〕 baa2 mak6 {bǎ mài}
| CC | |
靶心 baa2 sam1 {bǎ xīn}
| CC | |
把玩 baa2 wun6 {bǎ wán}
| CC | |
把酒 baa2 zau2 {bǎ jiǔ}to raise one's wine cup | CC | |
罷課〔罢课〕 baa6 fo3 {bà kè}student's strike | CC | |
罷教〔罢-〕 baa6 gaau3 {bà jiào}teacher's strike | CC | |
罷了〔罢-〕 baa6 liu5 {bà le}a modal particle indicating (that's all, only, nothing much) | CC | |
拜拜 baai1 baai3 {bài bai}
| CC | |
擺闊〔摆阔〕 baai2 fut3 {bǎi kuò}
| CC | |
擺手〔摆-〕 baai2 sau2 {bǎi shǒu}
| CC | |
擺攤〔摆摊〕 baai2 taan1 {bǎi tān}to set up a vendor's stall in the street | CC | |
拜倒 baai3 dou2 {bài dǎo}
| CC | |
拜見〔-见〕 baai3 gin3 {bài jiàn}
| CC | |
拜望 baai3 mong6 {bài wàng}
| CC | |
拜祭 baai3 zai3 {bài jì}
| CC | |
敗光〔败-〕 baai6 gwong1 {bài guāng}
| CC | |
敗胃〔败-〕 baai6 wai6 {bài wèi}spoil one's appetite | CC | |
伯伯 baak3 baak3 {bó bo}
| CC | |
伯父 baak3 fu6 {bó fù}
| CC | |
伯母 baak3 mou5 {bó mǔ}
| CC | |
伯叔 baak3 suk1 {bó shū}
| CC | |
白費〔-费〕 baak6 fai3 {bái fèi}to waste (one's energy etc) | CC | |
白簡〔-简〕 baak6 gaan2 {Bái jiǎn}Wrigley's Spearmint (brand) | CC | |
飽覽〔饱览〕 baau2 laam5 {bǎo lǎn}
| CC | |
北京 bak1 ging1 {Běi jīng}
| CC | |
稟報〔禀报〕 ban2 bou3 {bǐng bào}to report (to one's superior) | CC | |
品格 ban2 gaak3 {pǐn gé}
| CC | |
稟告〔禀-〕 ban2 gou3 {bǐng gào}to report (to one's superior) | CC | |
品味 ban2 mei6 {pǐn wèi}
| CC | |
不肖 bat1 ciu3 {bù xiào}
| CC | |
不期 bat1 kei4 {bù qī}
| CC | |
不吝 bat1 leon6 {bù lìn}
| CC | |
不力 bat1 lik6 {bù lì}
| CC | |
不料 bat1 liu6 {bù liào}
| CC | |
畢命〔毕-〕 bat1 ming6 {bì mìng}
| CC | |
不忙 bat1 mong4 {bù máng}
| CC | |
畢生〔毕-〕 bat1 sang1 {bì shēng}
| CC | |
不遂 bat1 seoi6 {bù suì}
| CC | |
不屑 bat1 sit3 {bù xiè}
| CC | |
拔高 bat6 gou1 {bá gāo}
| CC | |
拔萃 bat6 seoi6 {bá cuì}
| CC | |
悲悼 bei1 dou6 {bēi dào}
| CC | |
比試〔-试〕 bei2 si3 {bǐ shì}
| CC | |
庇護〔-护〕 bei3 wu6 {bì hù}
| CC | |
篦頭〔-头〕 bei6 tau4 {bì tóu}to comb one's hair | CC | |
病情 beng6 cing4 {bìng qíng}
| CC | |
病篤〔-笃〕 beng6 duk1 {bìng dǔ}
| CC | |
病況〔-况〕 beng6 fong3 {bìng kuàng}
| CC | |
病勢〔-势〕 beng6 sai3 {bìng shì}
| CC | |
邊幅〔边-〕 bin1 fuk1 {biān fú}
| CC | |
猵狙 bin1 zeoi1 {piàn jū}mythical beast similar to an ape with dog's head | CC | |
變產〔变产〕 bin3 caan2 {biàn chǎn}to sell one's estate | CC | |
變卦〔变-〕 bin3 gwaa3 {biàn guà}
| CC | |
變賣〔变卖〕 bin3 maai6 {biàn mài}to sell off (one's property) | CC | |
便血 bin6 hyut3 {biàn xiě}having blood in one's stool | CC | |
抃悅〔-悦〕 bin6 jyut6 {biàn yuè}to clap one's hands in joy | CC | |
便中 bin6 zung1 {biàn zhōng}
| CC | |
兵變〔-变〕 bing1 bin3 {bīng biàn}
| CC | |
兵庫〔-库〕 bing1 fu3 {Bīng kù}Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
冰心 bing1 sam1 {Bīng Xīn}Bing Xin (1900-1999), female poet and children's writer | CC | |
屏氣〔-气〕 bing2 hei3 {bǐng qì}hold one's breath | CC | |
屏息 bing2 sik1 {bǐng xī}hold one's breath | CC | |
別臉〔别脸〕 bit6 lim5 {bié liǎn}to turn one's face away | CC | |
標尺〔标-〕 biu1 cek3 {biāo chǐ}
| CC | |
標杆〔标-〕 biu1 gon1 {biāo gān}
| CC | |
表白 biu2 baak6 {biǎo bái}
| CC | |
表情 biu2 cing4 {biǎo qíng}
| CC | |
表姑 biu2 gu1 {biǎo gū}father's female cousin via female line | CC | |
表功 biu2 gung1 {biǎo gōng}to show off one's accomplishments (often derog.) | CC | |
表裡〔-里〕 biu2 leoi5 {biǎo lǐ}
| CC | |
表露 biu2 lou6 {biǎo lù}
| CC | |
表叔 biu2 suk1 {biǎo shū}
| CC | |
表態〔-态〕 biu2 taai3 {biǎo tài}
| CC | |
坡鹿 bo1 luk6 {pō lù}Eld's deer (Cervus eldii) | CC | |
搏髀 bok3 bei2 {bó bì}to beat time by slapping one's thighs | CC | |
駁議〔驳议〕 bok3 ji5 {bó yì}to correct (in writing) sb's errors or misconceptions | CC | |
駁岸〔驳-〕 bok3 ngon6 {bó àn}
| CC | |
泊松 bok6 cung4 {Bó sōng}
| CC | |
梆子 bong1 zi2 {bāng zi}
| CC | |
寶殿〔宝-〕 bou2 din6 {bǎo diàn}
| CC | |
補法〔补-〕 bou2 faat3 {bǔ fǎ}
| CC | |
寶鋼〔宝钢〕 bou2 gong3 {Bǎo gāng}Baosteel, China's largest steel maker | CC | |
保養〔-养〕 bou2 joeng5 {bǎo yǎng}
| CC | |
補養〔补养〕 bou2 joeng5 {bǔ yǎng}to take a tonic or nourishing food to build up one's health | CC | |
補卡〔补-〕 bou2 kaat1 {bǔ kǎ}
| CC | |
保命 bou2 ming6 {bǎo mìng}
| CC | |
補貼〔补贴〕 bou2 tip3 {bǔ tiē}
| CC | |
寶藏〔宝-〕 bou2 zong6 {bǎo zàng}
| CC | |
報端〔报-〕 bou3 dyun1 {bào duān}in the newspaper(s) | CC | |
報國〔报国〕 bou3 gwok3 {bào guó}to dedicate oneself to the service of one's country | CC | |
報名〔报-〕 bou3 meng2 {bào míng}
| CC | |
報喪〔报丧〕 bou3 song1 {bào sāng}
| CC | |
部下 bou6 haa6 {bù xià}
| CC | |
步武 bou6 mou5 {bù wǔ}
| CC | |
部屬〔-属〕 bou6 suk6 {bù shǔ}
| CC | |
步韻〔-韵〕 bou6 wan5 {bù yùn}to write a poem using another poem's rhymes | CC | |
背部 bui3 bou6 {bèi bù}
| CC | |
背地 bui3 dei6 {bèi dì}
| CC | |
背負〔-负〕 bui3 fu6 {bēi fù}
| CC | |
貝九〔贝-〕 bui3 gau2 {Bèi jiǔ}Beethoven's Ninth | CC | |
背光 bui3 gwong1 {bèi guāng}
| CC | |
背後〔-后〕 bui3 hau6 {bèi hòu}
| CC | |
背倚 bui3 ji2 {bèi yǐ}
| CC | |
背約〔-约〕 bui3 joek3 {bèi yuē}
| CC | |
輩子〔辈-〕 bui3 zi2 {bèi zi}
| CC | |
背轉〔-转〕 bui3 zyun2 {bèi zhuǎn}
| CC | |
卜宅 buk1 zaak6 {bǔ zhái}
| CC | |
搬弄 bun1 lung6 {bān nòng}
| CC | |
本分 bun2 fan6 {běn fèn}
| CC | |
本國〔-国〕 bun2 gwok3 {běn guó}one's own country | CC | |
本鄉〔-乡〕 bun2 hoeng1 {běn xiāng}
| CC | |
本行 bun2 hong2 {běn háng}
| CC | |
本票 bun2 piu3 {běn piào}cashier's check | CC | |
本土 bun2 tou2 {běn tǔ}
| CC | |
本位 bun2 wai6 {běn wèi}
| CC | |
本職〔-职〕 bun2 zik1 {běn zhí}one's job | CC | |
本著〔-着〕 bun2 zoek6 {běn zhe}
| CC | |
半死 bun3 sei2 {bàn sǐ}
| CC | |
叛黨〔-党〕 bun6 dong2 {pàn dǎng}
| CC | |
岔調〔-调〕 caa3 diu6 {chà diào}to lose one's voice (coll.) | CC | |
查抄 caa4 caau1 {chá chāo}to take inventory of and confiscate a criminal's possessions | CC | |
猜枚 caai1 mui2 {cāi méi}drinking game where one has to guess the number of small objects in the other player's closed hand | CC | |
柴門〔-门〕 caai4 mun4 {chái mén}
| CC | |
參謁〔参谒〕 caam1 jit3 {cān yè}
| CC | |
饞人〔馋-〕 caam4 jan4 {chán rén}
| CC | |
插腳〔-脚〕 caap3 goek3 {chā jiǎo}
| CC | |
插腰 caap3 jiu1 {chā yāo}to put one's hands on one's hips | CC | |
刷牙 caat3 ngaa4 {shuā yá}to brush one's teeth | CC | |
抄手 caau1 sau2 {chāo shǒu}
| CC | |
齊步〔齐-〕 cai4 bou6 {qí bù}to match (sb's) stride | CC | |
齊家〔齐-〕 cai4 gaa1 {qí jiā}
| CC | |
齊肩〔齐-〕 cai4 gin1 {qí jiān}
| CC | |
齊膝〔齐-〕 cai4 sat1 {qí xī}
| CC | |
薺菜〔荠-〕 cai5 coi3 {jì cài}shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris) | CC | |
親爸〔亲-〕 can1 baa1 {qīn bà}
| CC | |
親筆〔亲笔〕 can1 bat1 {qīn bǐ}in one's own handwriting | CC | |
親代〔亲-〕 can1 doi6 {qīn dài}
| CC | |
親口〔亲-〕 can1 hau2 {qīn kǒu}
| CC | |
親人〔亲-〕 can1 jan4 {qīn rén}one's close relatives | CC | |
親耳〔亲-〕 can1 ji5 {qīn ěr}with one's own ears | CC | |
親媽〔亲妈〕 can1 maa1 {qīn mā}
| CC | |
親民〔亲-〕 can1 man4 {qīn mín}
| CC | |
親美〔亲-〕 can1 mei5 {qīn Měi}pro-U.S. | CC | |
嗔目 can1 muk6 {chēn mù}
| CC | |
親眼〔亲-〕 can1 ngaan5 {qīn yǎn}
| CC | |
親生〔亲-〕 can1 saang1 {qīn shēng}
| CC | |
親手〔亲-〕 can1 sau2 {qīn shǒu}
| CC | |
親家〔亲-〕 can3 gaa1 {qìng jia}
| CC | |
趁早 can3 zou2 {chèn zǎo}
| CC | |
七夕 cat1 zik6 {Qī xī}
| CC | |
秋葵 cau1 kwai4 {qiū kuí}
| CC | |
秋水 cau1 seoi2 {qiū shuǐ}limpid autumn waters (trad. description of girl's beautiful eyes) | CC | |
湊趣〔凑-〕 cau3 ceoi3 {còu qù}
| CC | |
臭美 cau3 mei5 {chòu měi}to show off one's good looks shamelessly | CC | |
車裂〔车-〕 ce1 lit6 {chē liè}
| CC | |
車籍〔车-〕 ce1 zik6 {chē jí}a vehicle's registration information (Tw) | CC | |
吹牛 ceoi1 ngau4 {chuī niú}
| CC | |
吹捧 ceoi1 pung2 {chuī pěng}
| CC | |
取經〔-经〕 ceoi2 ging1 {qǔ jīng}
| CC | |
取勝〔-胜〕 ceoi2 sing3 {qǔ shèng}
| CC | |
捶背 ceoi4 bui3 {chuí bèi}to massage sb's back by pounding it lightly with one's fists | CC | |
捶胸 ceoi4 hung1 {chuí xiōng}to beat one's chest | CC | |
隨意〔随-〕 ceoi4 ji3 {suí yì}
| CC | |
隨心〔随-〕 ceoi4 sam1 {suí xīn}
| CC | |
隨身〔随-〕 ceoi4 san1 {suí shēn}
| CC | |
除夕 ceoi4 zik6 {Chú xī}lunar New Year's Eve | CC | |
春秋 ceon1 cau1 {chūn qiū}
| CC | |
春宮〔-宫〕 ceon1 gung1 {chūn gōng}
| CC | |
春筍〔-笋〕 ceon1 seon2 {chūn sǔn}
| CC | |
春闈〔-闱〕 ceon1 wai4 {chūn wéi}
| CC | |
巡捕 ceon4 bou6 {xún bǔ}
| CC | |
循分 ceon4 fan1 {xún fèn}to abide by one's duties | CC | |
巡視〔-视〕 ceon4 si6 {xún shì}
| CC | |
出道 ceot1 dou6 {chū dào}
| CC | |
出櫃〔-柜〕 ceot1 gwai6 {chū guì}
| CC | |
出號〔-号〕 ceot1 hou6 {chū hào}
| CC | |
出讓〔-让〕 ceot1 joeng6 {chū ràng}to transfer (one's property or rights to sb else) | CC | |
出馬〔-马〕 ceot1 maa5 {chū mǎ}
| CC | |
出名 ceot1 meng2 {chū míng}
| CC | |
出脫〔-脱〕 ceot1 tyut3 {chū tuō}
| CC | |
刺桐 ci3 tung4 {cì tóng}
| CC | |
翅子 ci3 zi2 {chì zi}
| CC | |
遲鈍〔迟钝〕 ci4 deon6 {chí dùn}
| CC | |
祠廟〔-庙〕 ci4 miu2 {cí miào}
| CC | |
遲暮〔迟-〕 ci4 mou6 {chí mù}past one's prime | CC | |
慈顏〔-颜〕 ci4 ngaan4 {cí yán}one's mother's loving face | CC | |
臍屎〔脐-〕 ci4 si2 {qí shǐ}a newborn baby's excrement | CC | |
簽名〔签-〕 cim1 meng2 {qiān míng}
| CC | |
纖手〔纤-〕 cim1 sau2 {xiān shǒu}
| CC | |
簽字〔签-〕 cim1 zi2 {qiān zì}
| CC | |
僭越 cim3 jyut6 {jiàn yuè}
| CC | |
遷怒〔迁-〕 cin1 nou6 {qiān nù}to take one's anger out on sb (who does not deserve it) | CC | |
清倉〔-仓〕 cing1 cong1 {qīng cāng}
| CC | |
青睞〔-睐〕 cing1 loi6 {qīng lài}
| CC | |
青森 cing1 sam1 {Qīng sēn}Aomori prefecture at the far north of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
清嗓 cing1 song2 {qīng sǎng}
| CC | |
請功〔请-〕 cing2 gung1 {qǐng gōng}
| CC | |
逞能 cing2 nang4 {chěng néng}
| CC | |
情夫 cing4 fu1 {qíng fū}married woman's lover | CC | |
情面 cing4 min6 {qíng miàn}
| CC | |
切齒〔-齿〕 cit3 ci2 {qiè chǐ}to gnash one's teeth (in anger) | CC | |
切腹 cit3 fuk1 {qiē fù}harakiri (formal Japanese: seppuku), a samurai's suicide by disemboweling | CC | |
切脈〔-脉〕 cit3 mak6 {qiè mài}to feel sb's pulse | CC | |
設攤〔设摊〕 cit3 taan1 {shè tān}to set up a vendor's stand | CC | |
超前 ciu1 cin4 {chāo qián}
| CC | |
初一 co1 jat1 {chū yī}
| CC | |
芻議〔刍议〕 co1 ji5 {chú yì}
| CC | |
挫敗〔-败〕 co3 baai6 {cuò bài}
| CC | |
戳咕 coek3 gu1 {chuō gū}
| CC | |
唱商 coeng3 soeng1 {chàng shāng}one's ability to give a convincing performance of a song | CC | |
暢談〔畅谈〕 coeng3 taam4 {chàng tán}
| CC | |
長袍〔长-〕 coeng4 pou4 {cháng páo}
| CC | |
長衫〔长-〕 coeng4 saam1 {cháng shān}
| CC | |
塞責〔-责〕 coi3 zaak3 {sè zé}
| CC | |
闖過〔闯过〕 cong2 gwo3 {chuǎng guò}to crash one's way through | CC | |
粗魯〔-鲁〕 cou1 lou5 {cū lǔ}
| CC | |
操行 cou3 hang6 {cāo xíng}(student's) behavior | CC | |
曹參〔-参〕 cou4 sam1 {Cáo Cān} | CC | |
束髮〔-发〕 cuk1 faat3 {shù fà}
| CC | |
束手 cuk1 sau2 {shù shǒu}
| CC | |
束裝〔-装〕 cuk1 zong1 {shù zhuāng}to bundle up (one's possessions for a journey) | CC | |
充飢〔-饥〕 cung1 gei1 {chōng jī}to allay one's hunger | CC | |
從良〔从-〕 cung4 loeng4 {cóng liáng}
| CC | |
從命〔从-〕 cung4 ming6 {cóng mìng}
| CC | |
穿幫〔-帮〕 cyun1 bong1 {chuān bāng}
| CC | |
川穀〔-谷〕 cyun1 guk1 {chuān gǔ}
| CC | |
穿行 cyun1 hang4 {chuān xíng}
| CC | |
忖量 cyun2 loeng4 {cǔn liàng}
| CC | |
揣摩 cyun2 mo1 {chuǎi mó}
| CC | |
串崗〔-岗〕 cyun3 gong1 {chuàn gǎng}to leave one's post during working hours | CC | |
串門〔-门〕 cyun3 mun4 {chuàn mén}
| CC | |
傳情〔传-〕 cyun4 cing4 {chuán qíng}
| CC | |
存放 cyun4 fong3 {cún fàng}
| CC | |
傳經〔传经〕 cyun4 ging1 {chuán jīng}
| CC | |
全力 cyun4 lik6 {quán lì}
| CC | |
傳藝〔传艺〕 cyun4 ngai6 {chuán yì}
| CC | |
傳誦〔传诵〕 cyun4 zung6 {chuán sòng}
| CC | |
咄咄 cyut3 cyut3 {duō duō}
| CC | |
打兌〔-兑〕 daa2 deoi3 {dǎ duì}
| CC | |
打假 daa2 gaa2 {dǎ jiǎ}
| CC | |
打卦 daa2 gwaa3 {dǎ guà}to tell sb's fortune using divinatory trigrams | CC | |
打炮 daa2 paau3 {dǎ pào}
| CC | |
打嘴 daa2 zeoi2 {dǎ zuǐ}
| CC | |
帶累〔带-〕 daai3 leoi6 {dài lèi}to get someone involved in one's trouble | CC | |
帶薪〔带-〕 daai3 san1 {dài xīn}
| CC | |
大伯 daai6 baak3 {dà bó}
| CC | |
大解 daai6 gaai2 {dà jiě}
| CC | |
大姑 daai6 gu1 {dà gū}
| CC | |
大限 daai6 haan6 {dà xiàn}
| CC | |
大爺〔-爷〕 daai6 je4 {dà ye}
| CC | |
大姨 daai6 ji1 {dà yí}
| CC | |
大義〔-义〕 daai6 ji6 {dà yì}
| CC | |
大媽〔-妈〕 daai6 maa1 {dà mā}
| CC | |
大名 daai6 ming4 {dà míng}
| CC | |
大娘 daai6 noeng4 {dà niáng}
| CC | |
大寫〔-写〕 daai6 se2 {dà xiě}
| CC | |
大嫂 daai6 sou2 {dà sǎo}
| CC | |
大叔 daai6 suk1 {dà shū}
| CC | |
單獨〔单独〕 daan1 duk6 {dān dú}
| CC | |
單幹〔单干〕 daan1 gon3 {dān gàn}
| CC | |
單過〔单过〕 daan1 gwo3 {dān guò}
| CC | |
單眼〔单-〕 daan1 ngaan5 {dān yǎn}ommatidium (single component of insect's compound eye) | CC | |
殫心〔殚-〕 daan1 sam1 {dān xīn}to devote one's entire mind | CC | |
丹田 daan1 tin4 {dān tián}
| CC | |
搭便 daap3 bin6 {dā biàn}
| CC | |
答辯〔-辩〕 daap3 bin6 {dá biàn}
| CC | |
答對〔-对〕 daap3 deoi3 {dá duì}(usually used in the negative) to answer or reply to sb's question | CC | |
搭肩 daap3 gin1 {dā jiān}
| CC | |
答謝〔-谢〕 daap3 ze6 {dá xiè}to express one's thanks | CC | |
達意〔达-〕 daat6 ji3 {dá yì}to express or convey one's ideas | CC | |
低谷 dai1 guk1 {dī gǔ}
| CC | |
低下 dai1 haa6 {dī xià}
| CC | |
底牌 dai2 paai4 {dǐ pái}
| CC | |
底細〔-细〕 dai2 sai3 {dǐ xì}
| CC | |
弟婦〔-妇〕 dai6 fu5 {dì fù}
| CC | |
弟妹 dai6 mui6 {dì mèi}
| CC | |
弟媳 dai6 sik1 {dì xí}
| CC | |
得逞 dak1 cing2 {dé chěng}
| CC | |
得了 dak1 liu5 {dé le}
| CC | |
得名 dak1 ming4 {dé míng}
| CC | |
得誌〔-志〕 dak1 zi3 {dé zhì}
| CC | |
特長〔-长〕 dak6 coeng4 {tè cháng}
| CC | |
登記〔-记〕 dang1 gei3 {dēng jì}to register (one's name) | CC | |
蹬腳〔-脚〕 dang1 goek3 {dēng jiǎo}
| CC | |
瞪眼 dang1 ngaan5 {dèng yǎn}
| CC | |
燈泡〔灯-〕 dang1 paau1 {dēng pào} | CC | |
豆蔻 dau6 kau3 {dòu kòu}
| CC | |
地殼〔-壳〕 dei6 hok3 {dì qiào}the Earth's crust | CC | |
地盤〔-盘〕 dei6 pun4 {dì pán}
| CC | |
地心 dei6 sam1 {dì xīn}
| CC | |
地軸〔-轴〕 dei6 zuk6 {dì zhóu}the earth's axis | CC | |
對詞〔对词〕 deoi3 ci4 {duì cí}to rehearse one's lines (of actor) | CC | |
對勁〔对劲〕 deoi3 ging6 {duì jìn}
| CC | |
對口〔对-〕 deoi3 hau2 {duì kǒu}
| CC | |
對了〔对-〕 deoi3 liu5 {duì le}
| CC | |
對路〔对-〕 deoi3 lou6 {duì lù}
| CC | |
對眼〔对-〕 deoi3 ngaan5 {duì yǎn}
| CC | |
對心〔对-〕 deoi3 sam1 {duì xīn}
| CC | |
蹲坑 deon1 haang1 {dūn kēng}
| CC | |
遁形 deon6 jing4 {dùn xíng}
| CC | |
頓足〔顿-〕 deon6 zuk1 {dùn zú}stamp (one's feet) | CC | |
嫡系 dik1 hai6 {dí xì}
| CC | |
敵手〔敌-〕 dik6 sau2 {dí shǒu}
| CC | |
惦念 dim3 nim6 {diàn niàn}to constantly have (sb or sth) on one's mind | CC | |
巔峰〔巅-〕 din1 fung1 {diān fēng}
| CC | |
盯住 ding1 zyu6 {dīng zhù}
| CC | |
頂班〔顶-〕 ding2 baan1 {dǐng bān}
| CC | |
頂罪〔顶-〕 ding2 zeoi6 {dǐng zuì}
| CC | |
定情 ding6 cing4 {dìng qíng}
| CC | |
定分 ding6 fan1 {dìng fèn}
| CC | |
定神 ding6 san4 {dìng shén}
| CC | |
跌足 dit3 zuk1 {diē zú}to stamp one's foot (in anger) | CC | |
丟官〔丢-〕 diu1 gun1 {diū guān}(of an official) to lose one's job | CC | |
丟手〔丢-〕 diu1 sau2 {diū shǒu}
| CC | |
掉包 diu6 baau1 {diào bāo}to steal sb's valuable item and substitute a similar-looking but worthless item | CC | |
掉價〔-价〕 diu6 gaa3 {diào jià}
| CC | |
掉向 diu6 hoeng3 {diào xiàng}
| CC | |
掉頭〔-头〕 diu6 tau4 {diào tóu}
| CC | |
多舛 do1 cyun2 {duō chuǎn}full of trouble and misfortune (usu. referring to sb's life) | CC | |
多嘴 do1 zeoi2 {duō zuǐ}
| CC | |
墮樓〔堕楼〕 do6 lau4 {duò lóu}to jump to one's death | CC | |
馱子〔驮-〕 do6 zi2 {duò zi}pack animal's load | CC | |
代辦〔-办〕 doi6 baan6 {dài bàn}
| CC | |
代行 doi6 hang4 {dài xíng}
| CC | |
代扣 doi6 kau3 {dài kòu}to withhold tax (from employee's salary) | CC | |
代罪 doi6 zeoi6 {dài zuì}
| CC | |
當班〔当-〕 dong1 baan1 {dāng bān}to work one's shift | CC | |
當前〔当-〕 dong1 cin4 {dāng qián}
| CC | |
當面〔当-〕 dong1 min2 {dāng miàn}
| CC | |
黨參〔党参〕 dong2 sam1 {dǎng shēn}
| CC | |
倒立 dou2 laap6 {dào lì}
| CC | |
賭咒〔赌-〕 dou2 zau3 {dǔ zhòu}
| CC | |
倒轉〔-转〕 dou2 zyun3 {dào zhuǎn}
| CC | |
度假 dou6 gaa3 {dù jià}
| CC | |
渡假 dou6 gaa3 {dù jià}
| CC | |
導購〔导购〕 dou6 gau3 {dǎo gòu}
| CC | |
度日 dou6 jat6 {dù rì}
| CC | |
度外 dou6 ngoi6 {dù wài}outside the sphere of one's consideration | CC | |
道袍 dou6 pou4 {dào páo}
| CC | |
篤信〔笃-〕 duk1 seon3 {dǔ xìn}
| CC | |
毒害 duk6 hoi6 {dú hài}
| CC | |
瀆職〔渎职〕 duk6 zik1 {dú zhí}
| CC | |
東歸〔东归〕 dung1 gwai1 {dōng guī}
| CC | |
懂局 dung2 guk6 {dǒng jú}
| CC | |
動覺〔动觉〕 dung6 gok3 {dòng jué}
| CC | |
動口〔动-〕 dung6 hau2 {dòng kǒu}to use one's mouth (to say sth) | CC | |
動腦〔动脑〕 dung6 nou5 {dòng nǎo}to use one's brain | CC | |
短處〔-处〕 dyun2 cyu3 {duǎn chù}
| CC | |
短欠 dyun2 him3 {duǎn qiàn}
| CC | |
斷背〔断-〕 dyun6 bui3 {duàn bèi}homosexual, cf Ang Lee's Brokeback Mountain | CC | |
斷腸〔断肠〕 dyun6 coeng4 {duàn cháng}
| CC | |
斷送〔断-〕 dyun6 sung3 {duàn sòng}
| CC | |
奪得〔夺-〕 dyut6 dak1 {duó dé}
| CC | |
誒詒〔诶诒〕 e6 ji4 {ēi yí}
| CC | |
花光 faa1 gwong1 {huā guāng}to spend all one's money | CC | |
花黃〔-黄〕 faa1 wong4 {huā huáng}yellow flower (cosmetic powder used on women's forehead in former times) | CC | |
快嘴 faai3 zeoi2 {kuài zuǐ}
| CC | |
翻身 faan1 san1 {fān shēn}
| CC | |
反哺 faan2 bou6 {fǎn bǔ}
| CC | |
反間〔-间〕 faan2 gaan3 {fǎn jiàn}
| CC | |
返崗〔-岗〕 faan2 gong1 {fǎn gǎng}
| CC | |
返國〔-国〕 faan2 gwok3 {fǎn guó}to return to one's country | CC | |
反口 faan2 hau2 {fǎn kǒu}
| CC | |
返鄉〔-乡〕 faan2 hoeng1 {fǎn xiāng}to return to one's home town | CC | |
反手 faan2 sau2 {fǎn shǒu}
| CC | |
反省 faan2 sing2 {fǎn xǐng}
| CC | |
反嘴 faan2 zeoi2 {fǎn zuǐ}
| CC | |
反剪 faan2 zin2 {fǎn jiǎn}
| CC | |
反正 faan2 zing3 {fǎn zhèng}
| CC | |
反掌 faan2 zoeng2 {fǎn zhǎng}
| CC | |
煩冗〔烦-〕 faan4 jung2 {fán rǒng}
| CC | |
犯上 faan6 soeng6 {fàn shàng}to offend one's superiors | CC | |
法寶〔-宝〕 faat3 bou2 {fǎ bǎo}
| CC | |
發瘋〔发疯〕 faat3 fung1 {fā fēng}
| CC | |
髮廊〔发-〕 faat3 long4 {fà láng} | CC | |
法商 faat3 soeng1 {fǎ shāng}"legal quotient" (LQ), a measure of one's awareness and knowledge of the law and one's standard of honorable conduct | CC | |
髮屋〔发-〕 faat3 uk1 {fà wū}barber's shop | CC | |
發跡〔发迹〕 faat3 zik1 {fā jì}
| CC | |
揮手〔挥-〕 fai1 sau2 {huī shǒu}to wave (one's hand) | CC | |
分餐 fan1 caan1 {fēn cān}
| CC | |
分封 fan1 fung1 {fēn fēng}to divide and confer (property on one's descendants) | CC | |
分縫〔-缝〕 fan1 fung4 {fēn fèng}part (in one's hair) | CC | |
薰心〔熏-〕 fan1 sam1 {xūn xīn}(of greed, lust etc) to dominate one's thoughts | CC | |
昏頭〔-头〕 fan1 tau4 {hūn tóu}
| CC | |
焚硯〔-砚〕 fan4 jin6 {fén yàn}
| CC | |
墳塋〔坟茔〕 fan4 jing4 {fén yíng}
| CC | |
奮袂〔奋-〕 fan5 mai6 {fèn mèi}to roll up one's sleeves for action | CC | |
分外 fan6 ngoi6 {fèn wài}
| CC | |
分內〔-内〕 fan6 noi6 {fèn nèi}
| CC | |
份子 fan6 zi2 {fèn zi}one's share of a gift price | CC | |
唿哨 fat1 saau3 {hū shào}
| CC | |
忽哨 fat1 saau3 {hū shào}
| CC | |
罰俸〔罚-〕 fat6 fung2 {fá fèng}to forfeit one's salary | CC | |
佛光 fat6 gwong1 {Fó guāng}
| CC | |
佛牙 fat6 ngaa4 {Fó yá}Buddha's tooth (a holy relic) | CC | |
浮現〔-现〕 fau4 jin6 {fú xiàn}
| CC | |
浮想 fau4 soeng2 {fú xiǎng}
| CC | |
非分 fei1 fan6 {fēi fèn}
| CC | |
飛越〔飞-〕 fei1 jyut6 {fēi yuè}
| CC | |
飛秒〔飞-〕 fei1 miu5 {fēi miǎo}femtosecond, fs, 10^-15 s | CC | |
火燙〔-烫〕 fo2 tong3 {huǒ tàng}
| CC | |
貨攤〔货摊〕 fo3 taan1 {huò tān}vendor's stall | CC | |
荒廢〔-废〕 fong1 fai3 {huāng fèi}
| CC | |
方丈 fong1 zoeng6 {fāng zhang}
| CC | |
放情 fong3 cing4 {fàng qíng}to do sth to one's heart's content | CC | |
放蕩〔-荡〕 fong3 dong6 {fàng dàng}
| CC | |
放手 fong3 sau2 {fàng shǒu}
| CC | |
放聲〔-声〕 fong3 sing1 {fàng shēng}
| CC | |
房艙〔-舱〕 fong4 cong1 {fáng cāng}(ship's) cabin | CC | |
房下 fong4 haa6 {fáng xià}one's wife (traditional) | CC | |
房奴 fong4 nou4 {fáng nú}a slave to one's mortgage | CC | |
拊髀 fu2 bei2 {fǔ bì}to slap one's own buttocks in excitement or despair | CC | |
虎口 fu2 hau2 {hǔ kǒu}
| CC | |
俯首 fu2 sau2 {fǔ shǒu}to bend one's head | CC | |
苦思 fu2 si1 {kǔ sī}
| CC | |
苦主 fu2 zyu2 {kǔ zhǔ}victim's family (esp. in murder case) | CC | |
扶犁 fu4 lai4 {fú lí}to put one's hand to the plow | CC | |
婦聯〔妇联〕 fu5 lyun4 {fù lián}
| CC | |
父輩〔-辈〕 fu6 bui3 {fù bèi}people of one's parents' generation | CC | |
父兄 fu6 hing1 {fù xiōng}
| CC | |
附耳 fu6 ji5 {fù ěr}to approach sb's ear (to whisper) | CC | |
駙馬〔驸马〕 fu6 maa5 {fù mǎ}emperor's son-in-law | CC | |
負心〔负-〕 fu6 sam1 {fù xīn}
| CC | |
父喪〔-丧〕 fu6 song3 {fù sāng}the death of one's father | CC | |
附和 fu6 wo6 {fù hè}
| CC | |
福分 fuk1 fan6 {fú fen}
| CC | |
幅員〔-员〕 fuk1 jyun4 {fú yuán}
| CC | |
復辟〔复-〕 fuk6 bik1 {fù bì}
| CC | |
復讀〔复读〕 fuk6 duk6 {fù dú}to return to the same school and repeat a course from which one has already graduated, as a result of failing to get good enough results to progress to one's desired higher-level school | CC | |
復學〔复学〕 fuk6 hok6 {fù xué}
| CC | |
服老 fuk6 lou5 {fú lǎo}
| CC | |
服滿〔-满〕 fuk6 mun5 {fú mǎn}
| CC | |
伏案 fuk6 on3 {fú àn}
| CC | |
複述〔复-〕 fuk6 seot6 {fù shù}
| CC | |
蜂巢 fung1 caau4 {fēng cháo}
| CC | |
封口 fung1 hau2 {fēng kǒu}
| CC | |
風頭〔风头〕 fung1 tau4 {fēng tóu}
| CC | |
蜂窩〔-窝〕 fung1 wo1 {fēng wō}
| CC | |
俸祿〔-禄〕 fung2 luk6 {fèng lù}official's salary (in feudal times) | CC | |
諷諫〔讽谏〕 fung3 gaan3 {fěng jiàn}(literary) to remonstrate with one's superior tactfully | CC | |
家親〔-亲〕 gaa1 can1 {jiā qīn}
| CC | |
加大 gaa1 daai6 {jiā dà}to increase (e.g. one's effort) | CC | |
家訓〔-训〕 gaa1 fan3 {jiā xùn}
| CC | |
加俸 gaa1 fung2 {jiā fèng}to raise one's pay | CC | |
家計〔-计〕 gaa1 gai3 {jiā jì}
| CC | |
家姑 gaa1 gu1 {jiā gū}(polite) father's sisters | CC | |
家眷 gaa1 gyun3 {jiā juàn}one's wife and children | CC | |
家人 gaa1 jan4 {jiā rén}
| CC | |
家老 gaa1 lou5 {jiā lǎo}(old) a senior in one's household | CC | |
家娘 gaa1 noeng4 {jiā niáng}(dialect) husband's mother | CC | |
家叔 gaa1 suk1 {jiā shū}(polite) my uncle (father's younger brother) | CC | |
家中 gaa1 zung1 {jiā zhōng}one's family | CC | |
假手 gaa2 sau2 {jiǎ shǒu}to use sb for one's own ends | CC | |
價原〔价-〕 gaa3 jyun4 {Jià yuán}Kagen or the Origin of Value by MIURA Baien 三浦梅園, pioneering study of economics comparable to Adam Smith's The Wealth of Nations 國富論 | CC | |
駕臨〔驾临〕 gaa3 lam4 {jià lín}
| CC | |
駕照〔驾-〕 gaa3 ziu3 {jià zhào}driver's license | CC | |
解饞〔-馋〕 gaai2 caam4 {jiě chán}to eat to one's heart's content | CC | |
解囊 gaai2 nong4 {jiě náng}
| CC | |
戒刀 gaai3 dou1 {jiè dāo}Buddhist monk's knife (not used for killing) | CC | |
格調〔-调〕 gaak3 diu6 {gé diào}
| CC | |
更鼓 gaang1 gu2 {gēng gǔ}
| CC | |
合手 gaap3 sau2 {hé shǒu}
| CC | |
交差 gaau1 caai1 {jiāo chāi}to report back after completion of one's mission | CC | |
交底 gaau1 dai2 {jiāo dǐ}
| CC | |
交卷 gaau1 gyun2 {jiāo juàn}to hand in one's examination script | CC | |
交卸 gaau1 se3 {jiāo xiè}
| CC | |
交睫 gaau1 zit3 {jiāo jié}to close one's eyes (i.e. sleep) | CC | |
教鞭 gaau3 bin1 {jiào biān}teacher's pointer | CC | |
較勁〔较劲〕 gaau3 ging6 {jiào jìn}
| CC | |
教子 gaau3 zi2 {jiào zǐ}
| CC | |
雞蛋〔鸡-〕 gai1 daan2 {jī dàn} | CC | |
繼武〔继-〕 gai3 mou5 {jì wǔ}to follow in the steps of one's predecessor | CC | |
金剛〔-刚〕 gam1 gong1 {Jīn gāng}
| CC | |
金印 gam1 jan3 {jīn yìn}
| CC | |
金晟〔-成〕 gam1 sing4 {Jīn Chéng}Sung KIM, US diplomat and director of US State Department's Korea office | CC | |
感觸〔-触〕 gam2 zuk1 {gǎn chù}
| CC | |
跟腳〔-脚〕 gan1 goek3 {gēn jiǎo}
| CC | |
巾幗〔-帼〕 gan1 gwok3 {jīn guó}
| CC | |
跟蹤〔-踪〕 gan1 zung1 {gēn zōng}
| CC | |
近年 gan6 nin4 {jìn nián}recent year(s) | CC | |
近臣 gan6 san4 {jìn chén}member of a monarch's inner ministerial circle (old) | CC | |
更換〔-换〕 gang1 wun6 {gēng huàn}
| CC | |
更張〔-张〕 gang1 zoeng1 {gēng zhāng}
| CC | |
耿耿 gang2 gang2 {gěng gěng}
| CC | |
哽噎 gang2 jit3 {gěng yē}
| CC | |
苟且 gau2 ce2 {gǒu qiě}
| CC | |
久仰 gau2 joeng5 {jiǔ yǎng}
| CC | |
久曠〔-旷〕 gau2 kwong3 {jiǔ kuàng}
| CC | |
久慕 gau2 mou6 {jiǔ mù}
| CC | |
九州 gau2 zau1 {Jiǔ zhōu}
| CC | |
夠本〔够-〕 gau3 bun2 {gòu běn}
| CC | |
救命 gau3 meng6 {jiù mìng}
| CC | |
舊部〔旧-〕 gau6 bou6 {jiù bù}one's former subordinates | CC | |
舊業〔旧业〕 gau6 jip6 {jiù yè}
| CC | |
己方 gei2 fong1 {jǐ fāng}
| CC | |
紀檢〔纪检〕 gei2 gim2 {jì jiǎn}
| CC | |
己見〔-见〕 gei2 gin3 {jǐ jiàn}one's own viewpoint | CC | |
寄名 gei3 meng2 {jì míng}
| CC | |
記事〔记-〕 gei3 si6 {jì shì}
| CC | |
鏡鸞〔镜鸾〕 geng3 lyun4 {jìng luán}to lose one's spouse | CC | |
居然 geoi1 jin4 {jū rán}
| CC | |
蒟蒻 geoi2 joek6 {jǔ ruò}konnyaku (in Japanese cooking), solidified jelly made from the rhizome of devil's tongue | CC | |
舉目〔举-〕 geoi2 muk6 {jǔ mù}
| CC | |
舉手〔举-〕 geoi2 sau2 {jǔ shǒu}
| CC | |
據險〔据险〕 geoi3 him2 {jù xiǎn}to rely on natural barriers (for one's defense) | CC | |
據聞〔据闻〕 geoi3 man4 {jù wén}
| CC | |
具名 geoi6 ming4 {jù míng}
| CC | |
擊掌〔击-〕 gik1 zoeng2 {jī zhǎng}
| CC | |
儉學〔俭学〕 gim6 hok6 {jiǎn xué}to deny oneself comforts in order to save money for one's education | CC | |
肩頭〔-头〕 gin1 tau4 {jiān tóu}
| CC | |
見長〔见长〕 gin3 coeng4 {jiàn cháng}
| CC | |
見識〔见识〕 gin3 sik1 {jiàn shi}
| CC | |
見笑〔见-〕 gin3 siu3 {jiàn xiào}
| CC | |
驚悸〔惊-〕 ging1 gwai3 {jīng jì}
| CC | |
經手〔经-〕 ging1 sau2 {jīng shǒu}
| CC | |
竟然 ging2 jin4 {jìng rán}
| CC | |
警區〔-区〕 ging2 keoi1 {jǐng qū}
| CC | |
境外 ging2 ngoi6 {jìng wài}outside (a country's) borders | CC | |
敬賀〔-贺〕 ging3 ho6 {jìng hè}to offer one's congratulations (formal) | CC | |
敬業〔-业〕 ging3 jip6 {jìng yè}
| CC | |
敬贈〔-赠〕 ging3 zang6 {jìng zèng}
| CC | |
逕自〔迳-〕 ging3 zi6 {jìng zì}
| CC | |
結髮〔结发〕 git3 faat3 {jié fà}(in former times) to bind one's hair on coming of age | CC | |
結了〔结-〕 git3 liu5 {jié le}
| CC | |
結廬〔结庐〕 git3 lou4 {jié lú}to build one's house | CC | |
繳槍〔缴枪〕 giu2 coeng1 {jiǎo qiāng}
| CC | |
繳械〔缴-〕 giu2 haai6 {jiǎo xiè}
| CC | |
叫苦 giu3 fu2 {jiào kǔ}
| CC | |
叫嚷 giu3 joeng6 {jiào rǎng}
| CC | |
叫賣〔-卖〕 giu3 maai6 {jiào mài}
| CC | |
叫屈 giu3 wat1 {jiào qū}
| CC | |
腳氣〔脚气〕 goek3 hei3 {jiǎo qì}
| CC | |
腳癬〔脚癣〕 goek3 sin2 {jiǎo xuǎn}athlete's foot | CC | |
改簽〔-签〕 goi2 cim1 {gǎi qiān}
| CC | |
改悔 goi2 fui3 {gǎi huǐ}to mend one's ways | CC | |
改觀〔-观〕 goi2 gun1 {gǎi guān}
| CC | |
改口 goi2 hau2 {gǎi kǒu}
| CC | |
改元 goi2 jyun4 {gǎi yuán}to change an emperor's or ruler's reign title (old) | CC | |
改名 goi2 meng2 {gǎi míng}to change one's name | CC | |
改嘴 goi2 zeoi2 {gǎi zuǐ}
| CC | |
改裝〔-装〕 goi2 zong1 {gǎi zhuāng}
| CC | |
乾杯〔干-〕 gon1 bui1 {gān bēi}
| CC | |
竿頭〔-头〕 gon1 tau4 {gān tóu}
| CC | |
趕路〔赶-〕 gon2 lou6 {gǎn lù}
| CC | |
趕早〔赶-〕 gon2 zou2 {gǎn zǎo}
| CC | |
江北 gong1 bak1 {Jiāng běi}
| CC | |
江青 gong1 cing1 {Jiāng Qīng}Jiang Qing (1914-1991), Mao Zedong's fourth wife and leader of the Gang of Four | CC | |
岡山〔冈-〕 gong1 saan1 {Gāng shān} | CC | |
講筵〔讲-〕 gong2 jin4 {jiǎng yán}the teacher's seat | CC | |
講臺〔讲台〕 gong2 toi4 {jiǎng tái}
| CC | |
高歌 gou1 go1 {gāo gē}
| CC | |
膏血 gou1 hyut3 {gāo xuè}
| CC | |
高昂 gou1 ngong4 {gāo áng}
| CC | |
高堂 gou1 tong4 {gāo táng}
| CC | |
稿費〔-费〕 gou2 fai3 {gǎo fèi}
| CC | |
告白 gou3 baak6 {gào bái}
| CC | |
告辭〔-辞〕 gou3 ci4 {gào cí}
| CC | |
姑爹 gu1 de1 {gū diē}
| CC | |
姑夫 gu1 fu1 {gū fu}
| CC | |
姑父 gu1 fu6 {gū fu}
| CC | |
姑爺〔-爷〕 gu1 je4 {gū ye}
| CC | |
姑媽〔-妈〕 gu1 maa1 {gū mā}
| CC | |
姑母 gu1 mou5 {gū mǔ}
| CC | |
姑婆 gu1 po4 {gū pó}
| CC | |
姑子 gu1 zi2 {gū zi}
| CC | |
孤征 gu1 zing1 {gū zhēng}
| CC | |
鼓舌 gu2 sit6 {gǔ shé}
| CC | |
股掌 gu2 zoeng2 {gǔ zhǎng}
| CC | |
固然 gu3 jin4 {gù rán}admittedly (it's true that...) | CC | |
故園〔-园〕 gu3 jyun4 {gù yuán}one's home town | CC | |
顧眄〔顾-〕 gu3 min5 {gù miǎn}to turn one's head and look around | CC | |
故我 gu3 ngo5 {gù wǒ}
| CC | |
固守 gu3 sau2 {gù shǒu}
| CC | |
故土 gu3 tou2 {gù tǔ}
| CC | |
故云 gu3 wan4 {gù yún}that's why it is called... | CC | |
故址 gu3 zi2 {gù zhǐ}one's former address | CC | |
鵠的〔鹄-〕 guk1 dik1 {gǔ dì}
| CC | |
輂輦〔-辇〕 guk1 lin5 {jú niǎn}emperor's carriage | CC | |
觀感〔观-〕 gun1 gam2 {guān gǎn}
| CC | |
觀摩〔观-〕 gun1 mo1 {guān mó}
| CC | |
管家 gun2 gaa1 {guǎn jiā}
| CC | |
貫氣〔贯气〕 gun3 hei3 {guàn qì} | CC | |
灌注 gun3 zyu3 {guàn zhù}
| CC | |
公爹 gung1 de1 {gōng diē}husband's father | CC | |
工黨〔-党〕 gung1 dong2 {gōng dǎng}
| CC | |
公公 gung1 gung1 {gōng gong}
| CC | |
供養〔-养〕 gung1 joeng5 {gōng yǎng}
| CC | |
躬詣〔-诣〕 gung1 ngai6 {gōng yì}to call (at sb's home) personally | CC | |
公案 gung1 on3 {gōng àn}
| CC | |
公婆 gung1 po4 {gōng pó}
| CC | |
宮城〔宫-〕 gung1 sing4 {Gōng chéng}Miyagi prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
拱手 gung2 sau2 {gǒng shǒu}
| CC | |
供奉 gung3 fung6 {gòng fèng}
| CC | |
掛鐮〔挂镰〕 gwaa3 lim4 {guà lián}to complete the year's harvest | CC | |
掛心〔挂-〕 gwaa3 sam1 {guà xīn}
| CC | |
掛懷〔挂怀〕 gwaa3 waai4 {guà huái}
| CC | |
關餉〔关饷〕 gwaan1 hoeng2 {guān xiǎng}
| CC | |
關山〔关-〕 gwaan1 saan1 {guān shān}
| CC | |
刮臉〔-脸〕 gwaat3 lim5 {guā liǎn}to shave one's face | CC | |
刮蹭 gwaat3 sang3 {guā cèng}
| CC | |
閨情〔闺-〕 gwai1 cing4 {guī qíng}
| CC | |
閨窗〔闺-〕 gwai1 coeng1 {guī chuāng}
| CC | |
歸隊〔归队〕 gwai1 deoi6 {guī duì}
| CC | |
閨範〔闺范〕 gwai1 faan6 {guī fàn}
| CC | |
閨房〔闺-〕 gwai1 fong4 {guī fáng}
| CC | |
歸附〔归-〕 gwai1 fu6 {guī fù}
| CC | |
歸根〔归-〕 gwai1 gan1 {guī gēn}
| CC | |
閨閣〔闺阁〕 gwai1 gok3 {guī gé}lady's chamber | CC | |
歸國〔归国〕 gwai1 gwok3 {guī guó}
| CC | |
歸口〔归-〕 gwai1 hau2 {guī kǒu}
| CC | |
歸隱〔归隐〕 gwai1 jan2 {guī yǐn}to go back to one's native place and live in seclusion | CC | |
閨閫〔闺阃〕 gwai1 kwan2 {guī kǔn}women's quarters | CC | |
閨蜜〔闺-〕 gwai1 mat6 {guī mì}
| CC | |
歸寧〔归宁〕 gwai1 ning4 {guī níng}(literary) (of a married woman) to visit one's parents | CC | |
歸省〔归-〕 gwai1 sing2 {guī xǐng}
| CC | |
歸屬〔归属〕 gwai1 suk6 {guī shǔ}
| CC | |
歸途〔归-〕 gwai1 tou4 {guī tú}
| CC | |
歸正〔归-〕 gwai1 zing3 {guī zhèng}
| CC | |
季父 gwai3 fu6 {jì fù}uncle (father's youngest brother) | CC | |
癸水 gwai3 seoi2 {guǐ shuǐ}
| CC | |
跪倒 gwai6 dou2 {guì dǎo}
| CC | |
軍餉〔军饷〕 gwan1 hoeng2 {jūn xiǎng}
| CC | |
軍嫂〔军-〕 gwan1 sou2 {jūn sǎo}
| CC | |
棍杖 gwan3 zoeng6 {gùn zhàng}
| CC | |
骨血 gwat1 hyut3 {gǔ xuè}
| CC | |
骨肉 gwat1 juk6 {gǔ ròu}
| CC | |
果腹 gwo2 fuk1 {guǒ fù}to eat one's fill | CC | |
果真 gwo2 zan1 {guǒ zhēn}
| CC | |
過得〔过-〕 gwo3 dak1 {guò dé}
| CC | |
過境〔过-〕 gwo3 ging2 {guò jìng}
| CC | |
過過〔过过〕 gwo3 gwo3 {guò guo}
| CC | |
過氣〔过气〕 gwo3 hei3 {guò qì}
| CC | |
過頭〔过头〕 gwo3 tau4 {guò tóu}
| CC | |
過活〔过-〕 gwo3 wut6 {guò huó}
| CC | |
國產〔国产〕 gwok3 caan2 {guó chǎn}
| CC | |
郭泉 gwok3 cyun4 {Guō Quán}Guo Quan, formerly Professor of Nanjing Normal University, sacked after founding New People's Party of China 中國新民黨 | CC | |
國號〔国号〕 gwok3 hou6 {guó hào} | CC | |
國力〔国-〕 gwok3 lik6 {guó lì}a nation's power | CC | |
國土〔国-〕 gwok3 tou2 {guó tǔ}
| CC | |
光臨〔-临〕 gwong1 lam4 {guāng lín}
| CC | |
捐軀〔-躯〕 gyun1 keoi1 {juān qū}to sacrifice one's life | CC | |
捐命 gyun1 ming6 {juān mìng}to lay down one's life | CC | |
捐生 gyun1 sang1 {juān shēng}to sacrifice one's life | CC | |
眷顧〔-顾〕 gyun3 gu3 {juàn gù}
| CC | |
遐棄〔-弃〕 haa4 hei3 {xiá qì}
| CC | |
遐眺 haa4 tiu3 {xiá tiào}to stretch one's sight as far as possible | CC | |
下工 haa6 gung1 {xià gōng}
| CC | |
下跪 haa6 gwai6 {xià guì}
| CC | |
下手 haa6 sau2 {xià shǒu}
| CC | |
下酒 haa6 zau2 {xià jiǔ}
| CC | |
孩奴 haai4 nou4 {hái nú}"a slave to one's children", hard-working parents who would do everything to ensure their children's well-being, in disregard of their own needs | CC | |
閑事〔闲-〕 haan4 si6 {xián shì}other people's business | CC | |
閑章〔闲-〕 haan4 zoeng1 {xián zhāng}recreative seal, bearing not the owner's name but a well-known verse or such, and used for artistic purposes on paintings etc | CC | |
行禮〔-礼〕 haang4 lai5 {xíng lǐ}
| CC | |
掐算 haap3 syun3 {qiā suàn}
| CC | |
挾帶〔挟带〕 haap6 daai3 {xié dài}
| CC | |
考績〔-绩〕 haau2 zik1 {kǎo jì}to check up on sb's achievements | CC | |
孝敬 haau3 ging3 {xiào jìng}
| CC | |
孝心 haau3 sam1 {xiào xīn}
| CC | |
孝順〔-顺〕 haau3 seon6 {xiào shùn}
| CC | |
坎坷 ham1 ho1 {kǎn kě}
| CC | |
酣飲〔-饮〕 ham4 jam2 {hān yǐn}to drink one's fill | CC | |
含笑 ham4 siu3 {hán xiào}to have a smile on one's face | CC | |
頷下〔颔-〕 ham5 haa6 {hàn xià}under one's chin | CC | |
頷首〔颔-〕 ham5 sau2 {hàn shǒu}to nod one's head | CC | |
狠勁〔-劲〕 han2 ging6 {hěn jìn}
| CC | |
狠命 han2 ming6 {hěn mìng}exerting all one's strength | CC | |
啃老 hang2 lou5 {kěn lǎo}(coll.) to live with and depend on one's parents even upon reaching adulthood | CC | |
行狀〔-状〕 hang4 zong6 {xíng zhuàng}person's background | CC | |
合婚 hap6 fan1 {hé hūn}casting a couple's fortune based on their bithdates (old) | CC | |
合腳〔-脚〕 hap6 goek3 {hé jiǎo}fitting one's feet (of shoes or socks) | CC | |
合意 hap6 ji3 {hé yì}
| CC | |
合眼 hap6 ngaan5 {hé yǎn}
| CC | |
合抱 hap6 pou5 {hé bào}to wrap one's arm around (used to describe the girth of a tree trunk) | CC | |
合心 hap6 sam1 {hé xīn}
| CC | |
合十 hap6 sap6 {hé shí}to put one's palms together (in prayer or greeting) | CC | |
磕頭〔-头〕 hap6 tau4 {kē tóu}to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground) | CC | |
合圍〔-围〕 hap6 wai4 {hé wéi}
| CC | |
合掌 hap6 zoeng2 {hé zhǎng}
| CC | |
瞎吹 hat6 ceoi1 {xiā chuī}
| CC | |
口爆 hau2 baau3 {kǒu bào}(slang) to ejaculate inside sb's mouth | CC | |
口風〔-风〕 hau2 fung1 {kǒu fēng}
| CC | |
口弦 hau2 jin4 {kǒu xián}Jew's harp | CC | |
口絡〔-络〕 hau2 lok6 {kǒu luò}muzzle (over a dog's mouth) | CC | |
口吻 hau2 man5 {kǒu wěn}
| CC | |
口味 hau2 mei6 {kǒu wèi}
| CC | |
口蘑 hau2 mo4 {kǒu mó}Saint George's mushroom (Tricholoma mongplicum) | CC | |
口射 hau2 se6 {kǒu shè}to ejaculate inside sb's mouth | CC | |
口簧 hau2 wong4 {kǒu huáng}Jew's harp | CC | |
喉結〔-结〕 hau4 git3 {hóu jié}
| CC | |
喉鳴〔-鸣〕 hau4 ming4 {hóu míng}throat sound such as choking, donkey's bray etc | CC | |
後塵〔后尘〕 hau6 can4 {hòu chén}
| CC | |
后座 hau6 zo6 {hòu zuò}
| CC | |
犧牲〔牺-〕 hei1 sang1 {xī shēng}
| CC | |
喜餅〔-饼〕 hei2 beng2 {xǐ bǐng}double happiness cakes, pastries offered by a man to his fiancée's family at the time of their engagement | CC | |
起家 hei2 gaa1 {qǐ jiā}
| CC | |
喜好 hei2 hou3 {xǐ hào}
| CC | |
起泡 hei2 paau1 {qǐ pào}
| CC | |
戲詞〔戏词〕 hei3 ci4 {xì cí}actor's lines (in theater) | CC | |
戲言〔戏-〕 hei3 jin4 {xì yán}
| CC | |
棄權〔弃权〕 hei3 kyun4 {qì quán}
| CC | |
氣數〔气数〕 hei3 sou3 {qì shu}
| CC | |
氣炸〔气-〕 hei3 zaa3 {qì zhà}
| CC | |
氣絕〔气绝〕 hei3 zyut6 {qì jué}
| CC | |
吃飽〔-饱〕 hek3 baau2 {chī bǎo}to eat one's fill | CC | |
虛度〔虚-〕 heoi1 dou6 {xū dù}to fritter away (one's time) | CC | |
虛歲〔虚岁〕 heoi1 seoi3 {xū suì}
| CC | |
欠身 him3 san1 {qiàn shēn}to half rise out of one's chair (a polite gesture) | CC | |
搴旗 hin1 kei4 {qiān qí}to pull and capture the enemy's flag | CC | |
顯考〔显-〕 hin2 haau2 {xiǎn kǎo}
| CC | |
顯形〔显-〕 hin2 jing4 {xiǎn xíng}
| CC | |
獻出〔献-〕 hin3 ceot1 {xiàn chū}
| CC | |
獻處〔献处〕 hin3 cyu2 {xiàn chǔ}to give one's virginity to | CC | |
獻身〔献-〕 hin3 san1 {xiàn shēn}
| CC | |
兄妹 hing1 mui6 {xiōng mèi}brother(s) and sister(s) | CC | |
兄臺〔-台〕 hing1 toi4 {xiōng tái}brother (polite appellation for a friend one's age) | CC | |
輕捷〔轻-〕 hing1 zit6 {qīng jié}
| CC | |
挾製〔挟制〕 hip6 zai3 {xié zhì}
| CC | |
可勁〔-劲〕 ho2 ging6 {kě jìn}
| CC | |
可人 ho2 jan4 {kě rén}
| CC | |
可兒〔-儿〕 ho2 ji4 {kě ér}
| CC | |
可心 ho2 sam1 {kě xīn}
| CC | |
何況〔-况〕 ho4 fong3 {hé kuàng}
| CC | |
何故 ho4 gu3 {hé gù}
| CC | |
何嘗〔-尝〕 ho4 soeng4 {hé cháng}
| CC | |
賀歲〔贺岁〕 ho6 seoi3 {hè suì}
| CC | |
賀正〔贺-〕 ho6 zing3 {hè zhēng}to exchange compliments on New Year's Day | CC | |
鄉貫〔乡贯〕 hoeng1 gun3 {xiāng guàn}
| CC | |
香閨〔-闺〕 hoeng1 gwai1 {xiāng guī}a woman's rooms | CC | |
鄉音〔乡-〕 hoeng1 jam1 {xiāng yīn}
| CC | |
鄉里〔乡-〕 hoeng1 lei5 {xiāng lǐ}one's home town or village | CC | |
鄉紳〔乡绅〕 hoeng1 san1 {xiāng shēn}
| CC | |
鄉土〔乡-〕 hoeng1 tou2 {xiāng tǔ}
| CC | |
響頭〔响头〕 hoeng2 tau4 {xiǎng tóu}
| CC | |
開筆〔开笔〕 hoi1 bat1 {kāi bǐ}
| CC | |
開伙〔开-〕 hoi1 fo2 {kāi huǒ}
| CC | |
開放〔开-〕 hoi1 fong3 {kāi fàng}
| CC | |
開價〔开价〕 hoi1 gaa3 {kāi jià}
| CC | |
開解〔开-〕 hoi1 gaai2 {kāi jiě}
| CC | |
開口〔开-〕 hoi1 hau2 {kāi kǒu}
| CC | |
開元〔开-〕 hoi1 jyun4 {Kāi yuán}Tang emperor Xuanzong's 唐玄宗 reign name used during the Kaiyuan era (713-741), a peak of Tang prosperity | CC | |
開源〔开-〕 hoi1 jyun4 {kāi yuán}
| CC | |
開路〔开-〕 hoi1 lou6 {kāi lù}
| CC | |
開眼〔开-〕 hoi1 ngaan5 {kāi yǎn}
| CC | |
開懷〔开怀〕 hoi1 waai4 {kāi huái}
| CC | |
開胃〔开-〕 hoi1 wai6 {kāi wèi}
| CC | |
鶴俸〔鹤-〕 hok6 fung2 {hè fèng}an official's emolument | CC | |
學樣〔学样〕 hok6 joeng6 {xué yàng}
| CC | |
學士〔学-〕 hok6 si6 {xué shì}
| CC | |
學籍〔学-〕 hok6 zik6 {xué jí}school roll(s) | CC | |
看齊〔-齐〕 hon3 cai4 {kàn qí}
| CC | |
看相 hon3 soeng3 {kàn xiàng}to tell fortune by reading the subject's facial features | CC | |
看台 hon3 toi4 {kàn tái}
| CC | |
行頭〔-头〕 hong4 tau4 {xíng tou}
| CC | |
好時〔-时〕 hou2 si4 {Hǎo shí}Hershey's (brand) | CC | |
好玩 hou2 waan2 {hào wán}
| CC | |
號脈〔号脉〕 hou6 mak6 {hào mài}to feel sb's pulse | CC | |
哭窮〔-穷〕 huk1 kung4 {kū qióng}
| CC | |
胸槽 hung1 cou4 {xiōng cáo}cleavage (hollow between a woman's breasts) | CC | |
空檔〔-档〕 hung1 dong3 {kòng dàng}
| CC | |
胸臆 hung1 jik1 {xiōng yì}
| CC | |
凶信 hung1 seon3 {xiōng xìn}
| CC | |
胸推 hung1 teoi1 {xiōng tuī}massage using one's breasts | CC | |
胸懷〔-怀〕 hung1 waai4 {xiōng huái}
| CC | |
胸中 hung1 zung1 {xiōng zhōng}one's mind | CC | |
紅客〔红-〕 hung4 haak3 {hóng kè}"honker", Chinese hacker motivated by patriotism, using one's skills to protect domestic networks and work in national interest | CC | |
楦頭〔-头〕 hyun3 tau4 {xuàn tou}
| CC | |
血本 hyut3 bun2 {xuè běn}
| CC | |
血竭 hyut3 kit3 {xuè jié}dragon's blood (bright red tree resin) | CC | |
血色 hyut3 sik1 {xuè sè}
| CC | |
血書〔-书〕 hyut3 syu1 {xuè shū}letter written in one's own blood, expressing determination, hatred, last wishes etc | CC | |
血族 hyut3 zuk6 {xuè zú}
| CC | |
音容 jam1 jung4 {yīn róng}
| CC | |
任從〔-从〕 jam6 cung4 {rèn cóng}at one's discretion | CC | |
任所 jam6 so2 {rèn suǒ}
| CC | |
恩寵〔-宠〕 jan1 cung2 {ēn chǒng}
| CC | |
因公 jan1 gung1 {yīn gōng}
| CC | |
人大 jan4 daai6 {Rén dà}
| CC | |
人家 jan4 gaa1 {rén jiā} | CC | |
人意 jan4 ji3 {rén yì}people's expectations | CC | |
夤緣〔-缘〕 jan4 jyun4 {yín yuán}
| CC | |
人生 jan4 sang1 {rén shēng}life (one's time on earth) | CC | |
人死 jan4 sei2 {rén sǐ}a person's death | CC | |
人頭〔-头〕 jan4 tau4 {rén tóu}
| CC | |
引頸〔-颈〕 jan5 geng2 {yǐn jǐng}
| CC | |
引領〔-领〕 jan5 ling5 {yǐn lǐng}
| CC | |
入手 jap6 sau2 {rù shǒu}
| CC | |
入贅〔-赘〕 jap6 zeoi6 {rù zhuì}to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family | CC | |
入座 jap6 zo6 {rù zuò}
| CC | |
一睹 jat1 dou2 {yī dǔ}
| CC | |
一面 jat1 min6 {yī miàn}
| CC | |
一世 jat1 sai3 {yī shì}
| CC | |
一生 jat1 sang1 {yī shēng}
| CC | |
日子 jat6 zi2 {rì zi}
| CC | |
休妻 jau1 cai1 {xiū qī}to repudiate one's wife | CC | |
遊逛〔游-〕 jau4 kwaang3 {yóu guàng}
| CC | |
遊說〔游说〕 jau4 seoi3 {yóu shuì}
| CC | |
猶子〔犹-〕 jau4 zi2 {yóu zǐ}
| CC | |
由著〔-着〕 jau4 zoek6 {yóu zhe}
| CC | |
有事 jau5 si6 {yǒu shì}
| CC | |
又及 jau6 kap6 {yòu jí}
| CC | |
爺爺〔爷爷〕 je4 je2 {yé ye}
| CC | |
伊人 ji1 jan4 {yī rén}
| CC | |
衣襟 ji1 kam1 {yī jīn}
| CC | |
伊索 ji1 sok3 {Yī suǒ}Aesop (trad. 620-560 BC), Greek slave and story-teller, reported author of Aesop's fables | CC | |
醫囑〔医嘱〕 ji1 zuk1 {yī zhǔ}
| CC | |
薏仁 ji3 jan4 {yì rén}
| CC | |
薏苡 ji3 ji5 {yì yǐ}
| CC | |
薏米 ji3 mai5 {yì mǐ}
| CC | |
意中 ji3 zung1 {yì zhōng}according with one's wish or expectation | CC | |
移情 ji4 cing4 {yí qíng}
| CC | |
姨夫 ji4 fu1 {yí fu}
| CC | |
姨父 ji4 fu6 {yí fu}
| CC | |
兒戲〔儿戏〕 ji4 hei1 {ér xì}
| CC | |
而已 ji4 ji5 {ér yǐ}
| CC | |
頤養〔颐养〕 ji4 joeng5 {yí yǎng}
| CC | |
姨媽〔-妈〕 ji4 maa1 {yí mā}
| CC | |
姨母 ji4 mou5 {yí mǔ}
| CC | |
姨妹 ji4 mui6 {yí mèi}
| CC | |
姨娘 ji4 noeng4 {yí niáng}
| CC | |
姨姐 ji4 ze2 {yí jiě}
| CC | |
姨丈 ji4 zoeng6 {yí zhàng}
| CC | |
耳語〔-语〕 ji5 jyu5 {ěr yǔ}
| CC | |
苡米 ji5 mai5 {yǐ mǐ}Job's tears grains (Coix lacryma-jobi) | CC | |
耳目 ji5 muk6 {ěr mù}
| CC | |
憶述〔忆-〕 jik1 seot6 {yì sù}to talk (or write) about one's recollections of past events | CC | |
逆產〔-产〕 jik6 caan2 {nì chǎn}
| CC | |
嫌棄〔-弃〕 jim4 hei3 {xián qì}
| CC | |
染髮〔-发〕 jim5 faat3 {rǎn fà}
| CC | |
染指 jim5 zi2 {rǎn zhǐ}
| CC | |
驗明〔验-〕 jim6 ming4 {yàn míng}
| CC | |
嚥氣〔咽气〕 jin3 hei3 {yàn qì}
| CC | |
燕窩〔-窝〕 jin3 wo1 {yàn wō}swallow's nest | CC | |
燃眉 jin4 mei4 {rán méi}
| CC | |
演活 jin5 wut6 {yǎn huó}
| CC | |
現形〔现-〕 jin6 jing4 {xiàn xíng}
| CC | |
現年〔现-〕 jin6 nin4 {xiàn nián}(a person's) current age | CC | |
應分〔应-〕 jing1 fan6 {yīng fèn}
| CC | |
英年 jing1 nin4 {yīng nián}
| CC | |
應點〔应点〕 jing3 dim2 {yìng diǎn}to act on one's word | CC | |
應屆〔应届〕 jing3 gaai3 {yīng jiè}
| CC | |
應邀〔应-〕 jing3 jiu1 {yìng yāo}
| CC | |
應允〔应-〕 jing3 wan5 {yìng yǔn}
| CC | |
迎親〔-亲〕 jing4 can1 {yíng qīn}
| CC | |
迎面 jing4 min6 {yíng miàn}
| CC | |
凝望 jing4 mong6 {níng wàng}
| CC | |
營私〔营-〕 jing4 si1 {yíng sī}
| CC | |
凝視〔-视〕 jing4 si6 {níng shì}
| CC | |
迎娶 jing6 ceoi2 {yíng qǔ}
| CC | |
認錯〔认错〕 jing6 co3 {rèn cuò}
| CC | |
認床〔认-〕 jing6 cong4 {rèn chuáng}to have difficulties sleeping in a bed other than one's own | CC | |
認定〔认-〕 jing6 ding6 {rèn dìng}
| CC | |
認養〔认养〕 jing6 joeng5 {rèn yǎng}
| CC | |
認領〔认领〕 jing6 ling5 {rèn lǐng}
| CC | |
業滿〔业满〕 jip6 mun5 {yè mǎn}to have paid one's karmic debts (Buddhism) | CC | |
業師〔业师〕 jip6 si1 {yè shī}
| CC | |
孽子 jip6 zi2 {niè zǐ}
| CC | |
孽種〔-种〕 jip6 zung2 {niè zhǒng}
| CC | |
謁訪〔谒访〕 jit3 fong2 {yè fǎng}
| CC | |
邀功 jiu1 gung1 {yāo gōng}to take the credit for sb's achievement | CC | |
吆喝 jiu1 hot3 {yāo he}
| CC | |
要臉〔-脸〕 jiu3 lim5 {yào liǎn}to save sb's face | CC | |
要命 jiu3 meng6 {yào mìng}
| CC | |
饒命〔饶-〕 jiu4 meng6 {ráo mìng}to spare sb's life | CC | |
搖身〔摇-〕 jiu4 san1 {yáo shēn}
| CC | |
饒舌〔饶-〕 jiu4 sit3 {ráo shé}
| CC | |
搖頭〔摇头〕 jiu4 tau4 {yáo tóu}to shake one's head | CC | |
繞膝〔绕-〕 jiu5 sat1 {rào xī}
| CC | |
繞嘴〔绕-〕 jiu5 zeoi2 {rào zuǐ}
| CC | |
約言〔约-〕 joek3 jin4 {yuē yán}
| CC | |
藥補〔药补〕 joek6 bou2 {yào bǔ}medicinal dietary supplement that helps build up one's health | CC | |
躍馬〔跃马〕 joek6 maa5 {yuè mǎ}
| CC | |
攘臂 joeng4 bei3 {rǎng bì}to bare one's arms (in agitation) | CC | |
羊拐 joeng4 gwaai2 {yáng guǎi}children's game, similar to knucklebones | CC | |
揚起〔扬-〕 joeng4 hei2 {yáng qǐ}
| CC | |
羊油 joeng4 jau4 {yáng yóu}
| CC | |
攘羊 joeng4 joeng4 {rǎng yáng}to take home sb else's stray sheep | CC | |
羊奶 joeng4 naai5 {yáng nǎi}sheep's milk | CC | |
洋片 joeng4 pin2 {yáng piàn}
| CC | |
攘善 joeng4 sin6 {rǎng shàn}
| CC | |
羊頭〔-头〕 joeng4 tau4 {yáng tóu}
| CC | |
楊維〔杨维〕 joeng4 wai4 {Yáng Wéi}Yang Wei (1979-), PRC badminton player, women's doubles specialist | CC | |
養病〔养-〕 joeng5 beng6 {yǎng bìng}
| CC | |
養顏〔养颜〕 joeng5 ngaan4 {yǎng yán}
| CC | |
仰頭〔-头〕 joeng5 tau4 {yǎng tóu}to raise one's head | CC | |
仰躺 joeng5 tong2 {yǎng tǎng}to lie on one's back | CC | |
讓畔〔让-〕 joeng6 bun6 {ràng pàn}
| CC | |
讓坐〔让-〕 joeng6 zo6 {ràng zuò}
| CC | |
讓座〔让-〕 joeng6 zo6 {ràng zuò}to give up one's seat for sb | CC | |
肉冠 juk6 gun1 {ròu guān}comb (fleshy crest on a bird's head) | CC | |
玉女 juk6 neoi5 {yù nǚ}
| CC | |
肉眼 juk6 ngaan5 {ròu yǎn}
| CC | |
肉鋪〔-铺〕 juk6 pou3 {ròu pù}butcher's shop | CC | |
玉竹 juk6 zuk1 {yù zhú}
| CC | |
翁姑 jung1 gu1 {wēng gū}husband's father and mother | CC | |
翁婿 jung1 sai3 {wēng xù}father-in-law (wife's father) and son-in-law | CC | |
擁戴〔拥-〕 jung2 daai3 {yōng dài}
| CC | |
容貌 jung4 maau6 {róng mào}
| CC | |
容身 jung4 san1 {róng shēn}
| CC | |
用功 jung6 gung1 {yòng gōng}
| CC | |
漁鷗〔渔鸥〕 jyu4 au1 {yú ōu}(Chinese bird species) Pallas's gull (Ichthyaetus ichthyaetus) | CC | |
余車〔-车〕 jyu4 ce1 {yú chē}emperor's carriage | CC | |
餘光〔余-〕 jyu4 gwong1 {yú guāng}
| CC | |
如意 jyu4 ji3 {rú yì}
| CC | |
餘熱〔余热〕 jyu4 jit6 {yú rè}
| CC | |
如願〔-愿〕 jyu4 jyun6 {rú yuàn}to have one's wishes fulfilled | CC | |
如來〔-来〕 jyu4 loi4 {rú lái}tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc) | CC | |
揄袂 jyu4 mai6 {yú mèi}to walk with the hands in one's sleeves | CC | |
餘年〔余-〕 jyu4 nin4 {yú nián}one's remaining years | CC | |
餘集〔余-〕 jyu4 zaap6 {yú jí}
| CC | |
乳溝〔-沟〕 jyu5 kau1 {rǔ gōu}cleavage (hollow between a woman's breasts) | CC | |
御弟 jyu6 dai6 {yù dì}emperor's young brother | CC | |
寓居 jyu6 geoi1 {yù jū}
| CC | |
御手 jyu6 sau2 {yù shǒu}
| CC | |
怨命 jyun3 ming6 {yuàn mìng}
| CC | |
元旦 jyun4 daan3 {Yuán dàn}New Year's Day | CC | |
圓夢〔圆梦〕 jyun4 mung6 {yuán mèng}
| CC | |
懸念〔悬-〕 jyun4 nim6 {xuán niàn}
| CC | |
元年 jyun4 nin4 {yuán nián}first year of Emperor's reign | CC | |
縣長〔县长〕 jyun6 zoeng2 {xiàn zhǎng}county's head commissioner | CC | |
月孛 jyut6 but6 {yuè bèi}
| CC | |
月經〔-经〕 jyut6 ging1 {yuè jīng}
| CC | |
月徑〔-径〕 jyut6 ging3 {yuè jìng}
| CC | |
越級〔-级〕 jyut6 kap1 {yuè jí}
| CC | |
越權〔-权〕 jyut6 kyun4 {yuè quán}
| CC | |
月事 jyut6 si6 {yuè shì}
| CC | |
越職〔-职〕 jyut6 zik1 {yuè zhí}
| CC | |
越席 jyut6 zik6 {yuè xí}to leave one's seat | CC | |
卡奴 kaa1 nou4 {kǎ nú}
| CC | |
靠北 kaau3 bak1 {kào běi}
| CC | |
啟齒〔启齿〕 kai2 ci2 {qǐ chǐ}
| CC | |
襟弟 kam1 dai6 {jīn dì}husband of wife's younger sister | CC | |
襟兄 kam1 hing1 {jīn xiōng}husband of wife's older sister | CC | |
襟素 kam1 sou3 {jīn sù}one's true heart | CC | |
襟懷〔-怀〕 kam1 waai4 {jīn huái}
| CC | |
妗子 kam5 zi2 {jìn zi}
| CC | |
及笄 kap6 gai1 {jí jī}to reach marriageable age (a girl's fifteenth birthday) | CC | |
叩謁〔-谒〕 kau3 jit3 {kòu yè}to visit (esp. one's superiors) | CC | |
叩頭〔-头〕 kau3 tau4 {kòu tóu}
| CC | |
舅父 kau5 fu2 {jiù fù}
| CC | |
舅爺〔-爷〕 kau5 je4 {jiù yé}
| CC | |
舅舅 kau5 kau5 {jiù jiu}
| CC | |
舅媽〔-妈〕 kau5 maa1 {jiù mā}
| CC | |
舅母 kau5 mou5 {jiù mǔ}
| CC | |
舅嫂 kau5 sou2 {jiù sǎo}wife's brother's wife, sister-in-law | CC | |
期許〔-许〕 kei4 heoi2 {qī xǔ}
| CC | |
其所 kei4 so2 {qí suǒ}
| CC | |
祈禱〔-祷〕 kei4 tou2 {qí dǎo}
| CC | |
傾耳〔倾-〕 king1 ji5 {qīng ěr}
| CC | |
傾囊〔倾-〕 king1 nong4 {qīng náng}
| CC | |
傾訴〔倾诉〕 king1 sou3 {qīng sù}to say everything (that is on one's mind) | CC | |
揭底 kit3 dai2 {jiē dǐ}
| CC | |
竭力 kit3 lik6 {jié lì}to do one's utmost | CC | |
竭心 kit3 sam1 {jié xīn}to do one's utmost | CC | |
僑居〔侨-〕 kiu4 geoi1 {qiáo jū}
| CC | |
翹望〔翘-〕 kiu4 mong6 {qiáo wàng}
| CC | |
翹首〔翘-〕 kiu4 sau2 {qiáo shǒu}to raise one's head and look around (esp. at the state of the nation) | CC | |
強身〔强-〕 koeng4 san1 {qiáng shēn}
| CC | |
擴大〔扩-〕 kong3 daai6 {kuò dà}
| CC | |
擴張〔扩张〕 kong3 zoeng1 {kuò zhāng}
| CC | |
跨刀 kwaa3 dou1 {kuà dāo}
| CC | |
跨竈〔-灶〕 kwaa3 zou3 {kuà zào}to surpass one's father | CC | |
窺探〔窥-〕 kwai1 taam3 {kuī tàn}
| CC | |
攜帶〔携带〕 kwai4 daai3 {xié dài}
| CC | |
攜眷〔携-〕 kwai4 gyun3 {xié juàn}
| CC | |
睽違〔-违〕 kwai4 wai4 {kuí wéi}
| CC | |
鵾雞〔鹍鸡〕 kwan1 gai1 {kūn jī}
| CC | |
礦車〔矿车〕 kwong3 ce1 {kuàng chē}
| CC | |
礦燈〔矿灯〕 kwong3 dang1 {kuàng dēng}
| CC | |
曠廢〔旷废〕 kwong3 fai3 {kuàng fèi}
| CC | |
狂笑 kwong4 siu3 {kuáng xiào}
| CC | |
權限〔权-〕 kyun4 haan6 {quán xiàn}
| CC | |
決心〔决-〕 kyut3 sam1 {jué xīn}
| CC | |
拉黑 laai1 hak1 {lā hēi}
| CC | |
藍鷳〔蓝鹇〕 laam4 haan4 {lán xián}(Chinese bird species) Swinhoe's pheasant (Lophura swinhoii) | CC | |
蘭閨〔兰闺〕 laan4 gwai1 {lán guī}a lady's room (honorific) | CC | |
攔路〔拦-〕 laan4 lou6 {lán lù}
| CC | |
蘭室〔兰-〕 laan4 sat1 {lán shì}a lady's room (honorific) | CC | |
懶腰〔懒-〕 laan5 jiu1 {lǎn yāo}a stretch (of one's body) | CC | |
冷槍〔-枪〕 laang5 coeng1 {lěng qiāng}sniper's shot | CC | |
冷暖 laang5 nyun5 {lěng nuǎn}
| CC | |
立傳〔-传〕 laap6 zyun6 {lì zhuàn}
| CC | |
禮帽〔礼-〕 lai5 mou2 {lǐ mào}Western-style man's hat | CC | |
臨門〔临门〕 lam4 mun4 {lín mén}
| CC | |
臨危〔临-〕 lam4 ngai4 {lín wēi}
| CC | |
臨死〔临-〕 lam4 sei2 {lín sǐ}
| CC | |
臨終〔临终〕 lam4 zung1 {lín zhōng}
| CC | |
甩動〔-动〕 lat1 dung6 {shuǎi dòng}
| CC | |
甩手 lat1 sau2 {shuǎi shǒu}
| CC | |
甩頭〔-头〕 lat1 tau4 {shuǎi tóu}to fling back one's head | CC | |
留班 lau4 baan1 {liú bān}
| CC | |
留別〔-别〕 lau4 bit6 {liú bié}
| CC | |
留情 lau4 cing4 {liú qíng}
| CC | |
留校 lau4 haau6 {liú xiào}
| CC | |
留任 lau4 jam6 {liú rèn}
| CC | |
留言 lau4 jin4 {liú yán}
| CC | |
劉洋〔刘-〕 lau4 joeng4 {Liú Yáng}Liu Yang (1978-), China's first female astronaut in space (June 16, 2012) | CC | |
留用 lau4 jung6 {liú yòng}
| CC | |
留級〔-级〕 lau4 kap1 {liú jí}
| CC | |
流露 lau4 lou6 {liú lù}
| CC | |
流目 lau4 muk6 {liú mù}to let one's eyes rove | CC | |
留遺〔-遗〕 lau4 wai4 {liú yí}
| CC | |
留置 lau4 zi3 {liú zhì}to retain one's job | CC | |
留職〔-职〕 lau4 zik1 {liú zhí}
| CC | |
摟住〔搂-〕 lau5 zyu6 {lǒu zhù}
| CC | |
離隊〔离队〕 lei4 deoi2 {lí duì}to leave one's post | CC | |
離婚〔离-〕 lei4 fan1 {lí hūn}
| CC | |
離任〔离-〕 lei4 jam6 {lí rèn}
| CC | |
來M〔来-〕 lei4 M {lái M}(coll.) (of women) to get one's period | CC | |
履行 lei5 hang4 {lǚ xíng}
| CC | |
李娜 lei5 naa4 {Lǐ Nà}Li Na (1982-), Chinese tennis player, first Asian player to win a Grand Slam singles title (2011 French Open women's singles) | CC | |
理頭〔-头〕 lei5 tau4 {lǐ tóu}
| CC | |
利益 lei6 jik1 {lì yì}
| CC | |
領走〔领-〕 leng5 zau2 {lǐng zǒu}
| CC | |
呂覽〔吕览〕 leoi5 laam5 {Lǚ lǎn}"Mr Lü's Annals", same as 呂氏春秋 | CC | |
裡手〔里-〕 leoi5 sau2 {lǐ shǒu}
| CC | |
輪到〔轮-〕 leon4 dou3 {lún dào}
| CC | |
輪候〔轮-〕 leon4 hau6 {lún hòu}to wait one's turn | CC | |
力求 lik6 kau4 {lì qiú}
| CC | |
力戰〔-战〕 lik6 zin3 {lì zhàn}to fight with all one's might | CC | |
斂步〔敛-〕 lim5 bou6 {liǎn bù}
| CC | |
斂衽〔敛-〕 lim5 jam6 {liǎn rèn}
| CC | |
臉相〔脸-〕 lim5 soeng3 {liǎn xiàng}
| CC | |
斂跡〔敛迹〕 lim5 zik1 {liǎn jì}
| CC | |
連筆〔连笔〕 lin4 bat1 {lián bǐ}to write without lifting one's pen from the paper | CC | |
連寫〔连写〕 lin4 se2 {lián xiě}
| CC | |
連書〔连书〕 lin4 syu1 {lián shū}
| CC | |
連坐〔连-〕 lin4 zo6 {lián zuò}to implicate and punish also the criminal's associates | CC | |
拎起 ling1 hei2 {līn qǐ}to pick up (from the ground with one's hands) | CC | |
翎子 ling4 zi2 {líng zi}
| CC | |
領罪〔领-〕 ling5 zeoi6 {lǐng zuì}
| CC | |
愣干 ling6 gon1 {lèng gàn}
| CC | |
令箭 ling6 zin3 {lìng jiàn}
| CC | |
撂挑 liu1 tiu1 {liào tiāo}
| CC | |
寮房 liu4 fong4 {liáo fáng}
| CC | |
了債〔-债〕 liu5 zaai3 {liǎo zhài}to repay one's debt | CC | |
裸辭〔-辞〕 lo2 ci4 {luǒ cí}to quit one's job (without having another one) | CC | |
裸裎 lo2 cing4 {luǒ chéng}
| CC | |
羅睺〔罗-〕 lo4 hau1 {luó hóu}the intersection of the Moon's orbit with the ecliptic in Vedic astronomy (Sanskrit rahu) | CC | |
量身 loeng4 san1 {liáng shēn}
| CC | |
良圖〔-图〕 loeng4 tou4 {liáng tú}
| CC | |
兩會〔两会〕 loeng5 wui2 {Liǎng huì}National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conference | CC | |
亮出 loeng6 ceot1 {liàng chū}
| CC | |
量力 loeng6 lik6 {liàng lì}to estimate one's strength | CC | |
亮相 loeng6 soeng3 {liàng xiàng}
| CC | |
來潮〔来-〕 loi4 ciu4 {lái cháo}
| CC | |
來犯〔来-〕 loi4 faan6 {lái fàn}to invade one's territory | CC | |
來意〔来-〕 loi4 ji3 {lái yì}one's purpose in coming | CC | |
來說〔来说〕 loi4 syut3 {lái shuō}
| CC | |
樂道〔乐-〕 lok6 dou6 {lè dào}
| CC | |
樂事〔乐-〕 lok6 si6 {Lè shì}Lay's (brand) | CC | |
狼顧〔-顾〕 long4 gu3 {láng gù}
| CC | |
郎平 long4 ping4 {Láng Píng}Jenny Lang Ping (1960-), Chinese volleyball player, coach of USA women's national team since 2005 | CC | |
浪花 long6 faa1 {làng huā}
| CC | |
撈本〔捞-〕 lou1 bun2 {lāo běn}
| CC | |
勞心〔劳-〕 lou4 sam1 {láo xīn}
| CC | |
勞神〔劳-〕 lou4 san4 {láo shén}
| CC | |
老人 lou5 jan4 {lǎo rén}
| CC | |
姥姥 lou5 lou5 {lǎo lao}
| CC | |
老年 lou5 nin4 {lǎo nián}
| CC | |
露白 lou6 baak6 {lòu bái}
| CC | |
路況〔-况〕 lou6 fong3 {lù kuàng}road condition(s) (e.g. surface, traffic flow etc) | CC | |
露富 lou6 fu3 {lòu fù}
| CC | |
露餡〔-馅〕 lou6 haam2 {lòu xiàn}
| CC | |
露怯 lou6 hip3 {lòu qiè}
| CC | |
露臉〔-脸〕 lou6 lim5 {lòu liǎn}
| CC | |
露面 lou6 min6 {lòu miàn}
| CC | |
嫪毐 lou6 oi2 {Lào Ǎi}
| CC | |
露相 lou6 soeng3 {lòu xiàng}to show one's true colors | CC | |
路數〔-数〕 lou6 sou3 {lù shù}
| CC | |
露頭〔-头〕 lou6 tau4 {lòu tóu}
| CC | |
轆轤〔辘轳〕 luk1 lou4 {lù lu}
| CC | |
六親〔-亲〕 luk6 can1 {liù qīn} | CC | |
祿命〔禄-〕 luk6 ming6 {lù mìng}person's lot through life | CC | |
綠箭〔绿-〕 luk6 zin3 {Lǜ jiàn}Wrigley's Doublemint (brand) | CC | |
龍脈〔龙脉〕 lung4 mak6 {lóng mài}dragon's vein, terrain that looks like a dragon | CC | |
龍袍〔龙-〕 lung4 pou4 {lóng páo}
| CC | |
弄臣 lung6 san4 {nòng chén}emperor's favorite courtier | CC | |
戀念〔恋-〕 lyun2 nim6 {liàn niàn}
| CC | |
媽寶〔妈宝〕 maa1 bou2 {mā bǎo}mama's boy | CC | |
麻風〔-风〕 maa4 fung1 {má fēng}
| CC | |
麻醉 maa4 zeoi3 {má zuì}
| CC | |
馬竿〔马-〕 maa5 gon1 {mǎ gān}
| CC | |
馬尾〔马-〕 maa5 mei5 {mǎ wěi}
| CC | |
馬蹄〔马-〕 maa5 tai2 {mǎ tí}
| CC | |
馬頭〔马头〕 maa5 tau4 {mǎ tóu}
| CC | |
碼子〔码-〕 maa5 zi2 {mǎ zi}
| CC | |
埋名 maai4 ming4 {mái míng}
| CC | |
賣國〔卖国〕 maai6 gwok3 {mài guó}
| CC | |
賣命〔卖-〕 maai6 meng6 {mài mìng}
| CC | |
晚報〔-报〕 maan5 bou3 {wǎn bào}
| CC | |
晚年 maan5 nin4 {wǎn nián}one's later years | CC | |
猛力 maang5 lik6 {měng lì}
| CC | |
卯榫 maau5 seon2 {mǎo sǔn}mortise and tenon (slot and tab forming a carpenter's joint) | CC | |
迷航 mai4 hong4 {mí háng}
| CC | |
迷失 mai4 sat1 {mí shī}
| CC | |
迷途 mai4 tou4 {mí tú}to lose one's way | CC | |
米夫 mai5 fu1 {Mǐ fū}Pavel Aleksandrovich Mif (1901-1938), Ukrainian Soviet expert on Chinese affairs, secretly executed in Stalin's purges | CC | |
墨斗 mak6 dau2 {mò dǒu}carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber) | CC | |
墨刑 mak6 jing4 {mò xíng}corporal punishment consisting of carving and inking characters on the victim's forehead | CC | |
墨線〔-线〕 mak6 sin3 {mò xiàn}
| CC | |
民兵 man4 bing1 {mín bīng}
| CC | |
民家 man4 gaa1 {mín jiā}
| CC | |
民生 man4 sang1 {mín shēng}
| CC | |
民宅 man4 zaak6 {mín zhái}
| CC | |
文靜〔-静〕 man4 zing6 {wén jìng}(of a person's manner or character) gentle and quiet | CC | |
問候〔问-〕 man6 hau6 {wèn hòu}
| CC | |
問好〔问-〕 man6 hou2 {wèn hǎo}
| CC | |
問名〔问-〕 man6 ming4 {wèn míng}
| CC | |
問安〔问-〕 man6 on1 {wèn ān}
| CC | |
謀害〔谋-〕 mau4 hoi6 {móu hài}
| CC | |
謀慮〔谋虑〕 mau4 leoi6 {móu lǜ}
| CC | |
謀生〔谋-〕 mau4 sang1 {móu shēng}
| CC | |
某人 mau5 jan4 {mǒu rén}
| CC | |
茂親〔-亲〕 mau6 can1 {mào qīn}one's capable and virtuous relatives | CC | |
微秒 mei4 miu5 {wēi miǎo}microsecond, µs, 10^-6 s | CC | |
美容 mei5 jung4 {měi róng}
| CC | |
味蕾 mei6 leoi4 {wèi lěi}taste bud(s) | CC | |
媚俗 mei6 zuk6 {mèi sú}
| CC | |
綿力〔绵-〕 min4 lik6 {mián lì}one's limited power (humble expr.) | CC | |
面帶〔-带〕 min6 daai3 {miàn dài}to wear (on one's face) | CC | |
螟蟲〔-虫〕 ming4 cung4 {míng chóng}
| CC | |
名分 ming4 fan6 {míng fèn}a person's status | CC | |
名下 ming4 haa6 {míng xià}under sb's name | CC | |
銘記〔铭记〕 ming5 gei3 {míng jì}to engrave in one's memory | CC | |
瞑目 ming5 muk6 {míng mù}close one's eyes in death and die contentedly | CC | |
命途 ming6 tou4 {mìng tú}
| CC | |
魔方 mo1 fong1 {mó fāng}
| CC | |
魔棒 mo1 paang5 {mó bàng}a wizard's wand (notion borrowed from Western fantasy fiction) | CC | |
摩挲 mo1 so1 {mó sā}to smooth out (with one's hand) | CC | |
摸脈〔-脉〕 mo2 mak6 {mō mài}to feel sb's pulse | CC | |
磨牙 mo4 ngaa4 {mó yá}
| CC | |
莫迪 mok6 dik6 {Mò dí}
| CC | |
忘本 mong4 bun2 {wàng běn}to forget one's roots | CC | |
忘餐 mong4 caan1 {wàng cān}to forget one's meals | CC | |
芒硝 mong4 siu1 {máng xiāo}
| CC | |
網通〔网-〕 mong5 tung1 {wǎng tōng}China Network Communications (CNC) Group Corporation (one of China's large telephone companies) | CC | |
無從〔无从〕 mou4 cung4 {wú cóng}
| CC | |
無度〔无-〕 mou4 dou6 {wú dù}
| CC | |
無妨〔无-〕 mou4 fong4 {wú fáng}
| CC | |
母黨〔-党〕 mou5 dong2 {mǔ dǎng}mother's kinfolk | CC | |
母乳 mou5 jyu5 {mǔ rǔ}mother's milk | CC | |
母喪〔-丧〕 mou5 song3 {mǔ sāng}the death of one's mother | CC | |
母體〔-体〕 mou5 tai2 {mǔ tǐ}
| CC | |
舞姿 mou5 zi1 {wǔ zī}dancer's posture and movement | CC | |
暮景 mou6 ging2 {mù jǐng}
| CC | |
冒領〔-领〕 mou6 ling5 {mào lǐng}
| CC | |
慕名 mou6 ming4 {mù míng}
| CC | |
暮年 mou6 nin4 {mù nián}
| CC | |
妹夫 mui6 fu1 {mèi fu}younger sister's husband | CC | |
昧心 mui6 sam1 {mèi xīn}against one's conscience | CC | |
昧死 mui6 sei2 {mèi sǐ}to risk one's life | CC | |
穆迪 muk6 dik6 {Mù dí}Moody's, company specializing in financial market ratings | CC | |
目睹 muk6 dou2 {mù dǔ}
| CC | |
目擊〔-击〕 muk6 gik1 {mù jī}
| CC | |
牧歌 muk6 go1 {mù gē}
| CC | |
目送 muk6 sung3 {mù sòng}to follow with one's eyes (a departing guest etc) | CC | |
門客〔门-〕 mun4 haak3 {mén kè}
| CC | |
門楣〔门-〕 mun4 mei4 {mén méi}
| CC | |
滿服〔满-〕 mun5 fuk6 {mǎn fú}
| CC | |
滿孝〔满-〕 mun5 haau3 {mǎn xiào}
| CC | |
滿腔〔满-〕 mun5 hong1 {mǎn qiāng}
| CC | |
滿意〔满-〕 mun5 ji3 {mǎn yì}
| CC | |
滿月〔满-〕 mun5 jyut6 {mǎn yuè}
| CC | |
滿臉〔满脸〕 mun5 lim5 {mǎn liǎn}across one's whole face | CC | |
滿面〔满-〕 mun5 min6 {mǎn miàn}
| CC | |
滿心〔满-〕 mun5 sam1 {mǎn xīn}
| CC | |
滿懷〔满怀〕 mun5 waai4 {mǎn huái}
| CC | |
悶酒〔闷-〕 mun6 zau2 {mèn jiǔ}alcohol drunk to drown one's sorrows | CC | |
夢囈〔梦呓〕 mung6 ngai6 {mèng yì}
| CC | |
夢話〔梦话〕 mung6 waa6 {mèng huà}
| CC | |
抹黑 mut3 hak1 {mǒ hēi}
| CC | |
沒轍〔没辙〕 mut6 cit3 {méi zhé}
| CC | |
沒錯〔没错〕 mut6 co3 {méi cuò}
| CC | |
沒命〔没-〕 mut6 meng6 {méi mìng}
| CC | |
沒事〔没-〕 mut6 si6 {méi shì}
| CC | |
奶瓶 naai5 ping4 {nǎi píng}baby's feeding bottle | CC | |
奶水 naai5 seoi2 {nǎi shuǐ}mother's milk | CC | |
奶頭〔-头〕 naai5 tau4 {nǎi tóu}
| CC | |
奶汁 naai5 zap1 {nǎi zhī}
| CC | |
奶嘴 naai5 zeoi2 {nǎi zuǐ}
| CC | |
男單〔-单〕 naam4 daan1 {nán dān}men's singles (in tennis, badminton etc) | CC | |
男方 naam4 fong1 {nán fāng}
| CC | |
男家 naam4 gaa1 {nán jiā}man's family (in marriage) | CC | |
男排 naam4 paai4 {nán pái}
| CC | |
男雙〔-双〕 naam4 soeng1 {nán shuāng}men's doubles (in tennis, badminton etc) | CC | |
男裝〔-装〕 naam4 zong1 {nán zhuāng}men's clothes | CC | |
難怪〔难-〕 naan4 gwaai3 {nán guài}
| CC | |
難為〔难为〕 naan4 wai4 {nán wei}
| CC | |
納秒〔纳-〕 naap6 miu5 {nà miǎo}
| CC | |
納聘〔纳-〕 naap6 ping3 {nà pìn}to pay bride-price (payment to the bride's family in former times) | CC | |
撓頭〔挠头〕 naau4 tau4 {náo tóu}
| CC | |
能事 nang4 si6 {néng shì}
| CC | |
扭擺〔-摆〕 nau2 baai2 {niǔ bǎi}to twist and sway (one's body) | CC | |
扭腰 nau2 jiu1 {niǔ yāo}
| CC | |
扭頭〔-头〕 nau2 tau4 {niǔ tóu}
| CC | |
女單〔-单〕 neoi5 daan1 {nǚ dān}women's singles (in tennis, badminton etc) | CC | |
女方 neoi5 fong1 {nǚ fāng}
| CC | |
女家 neoi5 gaa1 {nǚ jiā}bride's family (in marriage) | CC | |
女權〔-权〕 neoi5 kyun4 {nǚ quán}women's rights | CC | |
女排 neoi5 paai4 {nǚ pái}
| CC | |
女婿 neoi5 sai3 {nǚ xu}
| CC | |
女雙〔-双〕 neoi5 soeng1 {nǚ shuāng}women's doubles (in tennis, badminton etc) | CC | |
女裝〔-装〕 neoi5 zong1 {nǚ zhuāng}women's clothes | CC | |
五七 ng5 cat1 {wǔ qī}memorial activity 35 days after a person's death | CC | |
五院 ng5 jyun2 {wǔ yuàn}Five yuan or courts that formed the government of the Republic of China under Sun Yat-sen's constitution, namely: 行政院 Executive yuan, 立法院 Legislative yuan, 司法院 Judicial yuan, 考試院 Examination yuan, 監察院 Control yuan | CC | |
誤工〔误-〕 ng6 gung1 {wù gōng}
| CC | |
牙慧 ngaa4 wai6 {yá huì}
| CC | |
雅號〔-号〕 ngaa5 hou6 {yǎ hào}
| CC | |
瓦城 ngaa5 sing4 {Wǎ chéng}another name for Mandalay 曼德勒, Myanmar's second city | CC | |
岩手 ngaam4 sau2 {Yán shǒu}Iwate prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
顏射〔颜-〕 ngaan4 se6 {yán shè}to ejaculate onto sb's face | CC | |
眼前 ngaan5 cin4 {yǎn qián}
| CC | |
眼底 ngaan5 dai2 {yǎn dǐ}
| CC | |
眼神 ngaan5 san4 {yǎn shén}
| CC | |
眼色 ngaan5 sik1 {yǎn sè}
| CC | |
眼中 ngaan5 zung1 {yǎn zhōng}in one's eyes | CC | |
眼珠 ngaan5 zyu1 {yǎn zhū}
| CC | |
硬要 ngaang6 jiu3 {yìng yào}
| CC | |
硬挺 ngaang6 ting5 {yìng tǐng}
| CC | |
咬牙 ngaau5 ngaa4 {yǎo yá}
| CC | |
囈語〔呓语〕 ngai6 jyu5 {yì yǔ}
| CC | |
屹立 ngat6 laap6 {yì lì}
| CC | |
勾留 ngau1 lau4 {gōu liú}
| CC | |
牛鞭 ngau4 bin1 {niú biān}
| CC | |
牛奶 ngau4 naai5 {niú nǎi} | CC | |
牛腩 ngau4 naam5 {niú nǎn}
| CC | |
耦園〔-园〕 ngau5 jyun4 {Ǒu Yuán}The Couple's Retreat Garden in Suzhou, Jiangsu | CC | |
外邊〔-边〕 ngoi6 bin1 {wài bian}
| CC | |
外公 ngoi6 gung1 {wài gōng}
| CC | |
外鶩〔-鹜〕 ngoi6 mou6 {wài wù}to get involved in things which are not one's business | CC | |
外婆 ngoi6 po4 {wài pó}
| CC | |
外甥 ngoi6 sang1 {wài shēng}
| CC | |
外孫〔-孙〕 ngoi6 syun1 {wài sūn}
| CC | |
岳父 ngok6 fu2 {yuè fù}wife's father, father-in-law | CC | |
岳家 ngok6 gaa1 {yuè jiā}wife's parents' home | CC | |
樂經〔乐经〕 ngok6 ging1 {Yuè jīng}Book of Music, said to be one of the Six Classics lost after Qin's burning of the books in 212 BC, but may simply refer to Book of Songs 詩經 | CC | |
噩耗 ngok6 hou3 {è hào}
| CC | |
岳母 ngok6 mou2 {yuè mǔ}wife's mother, mother-in-law | CC | |
岳丈 ngok6 zoeng6 {yuè zhàng}father-in-law (wife's father) | CC | |
昂首 ngong4 sau2 {áng shǒu}
| CC | |
傲視〔-视〕 ngou6 si6 {ào shì}
| CC | |
溺職〔-职〕 nik1 zik1 {nì zhí}
| CC | |
念舊〔-旧〕 nim6 gau6 {niàn jiù}
| CC | |
年庚 nin4 gang1 {nián gēng}
| CC | |
年友 nin4 jau5 {nián yǒu}
| CC | |
年誼〔-谊〕 nin4 ji4 {nián yì}
| CC | |
年月 nin4 jyut6 {nián yuè}
| CC | |
年齡〔-龄〕 nin4 ling4 {nián líng} | CC | |
年譜〔-谱〕 nin4 pou2 {nián pǔ}chronicle (of sb's life) | CC | |
年成 nin4 sing4 {nián cheng}the year's harvest | CC | |
年頭〔-头〕 nin4 tau4 {nián tóu}
| CC | |
躡跡〔蹑迹〕 nip6 zik1 {niè jì}
| CC | |
躡足〔蹑-〕 nip6 zuk1 {niè zú}
| CC | |
鳥巢〔鸟-〕 niu5 caau4 {niǎo cháo}
| CC | |
鳥瞰〔鸟-〕 niu5 ham3 {niǎo kàn}
| CC | |
鳥眼〔鸟-〕 niu5 ngaan5 {niǎo yǎn}bird's eye | CC | |
鳥事〔鸟-〕 niu5 si6 {niǎo shì}
| CC | |
鳥窩〔鸟窝〕 niu5 wo1 {niǎo wō}bird's nest | CC | |
娘家 noeng4 gaa1 {niáng jia}married woman's parents' home | CC | |
娘子 noeng4 zi2 {niáng zǐ}
| CC | |
內弟〔内-〕 noi6 dai6 {nèi dì}wife's younger brother | CC | |
內奸〔内-〕 noi6 gaan1 {nèi jiān}
| CC | |
內經〔内经〕 noi6 ging1 {Nèi jīng}abbr. for 黃帝內經, Yellow Emperor's Internal Canon, medical text c. 300 BC | CC | |
內兄〔内-〕 noi6 hing1 {nèi xiōng}wife's older brother | CC | |
奈秒 noi6 miu5 {nài miǎo}
| CC | |
囊揣 nong4 ceoi2 {nāng chuài}
| CC | |
饢糠〔馕-〕 nong4 hong1 {nǎng kāng}
| CC | |
饢嗓〔馕-〕 nong4 song1 {nǎng sǎng}to stuff one's throat with food | CC | |
囊膪 nong4 zaa6 {nāng chuài}
| CC | |
腦後〔脑后〕 nou5 hau6 {nǎo hòu}
| CC | |
努嘴 nou5 zeoi2 {nǔ zuǐ}
| CC | |
農會〔农会〕 nung4 wui2 {nóng huì}
| CC | |
婀娜 o2 no5 {ē nuó}
| CC | |
哀悼 oi1 dou6 {āi dào}
| CC | |
娭姐 oi1 ze2 {āi jiě}
| CC | |
愛國〔爱国〕 oi3 gwok3 {ài guó}
| CC | |
愛美〔爱-〕 oi3 mei5 {ài měi}
| CC | |
安分 on1 fan6 {ān fèn}
| CC | |
安閒〔-闲〕 on1 haan4 {ān xián}
| CC | |
安心 on1 sam1 {ān xīn}
| CC | |
安身 on1 san1 {ān shēn}
| CC | |
案頭〔-头〕 on3 tau4 {àn tóu}on one's desk | CC | |
扒摟〔-搂〕 paa4 lau4 {bā lōu}
| CC | |
排翅 paai4 ci3 {pái chì}whole-piece shark's fin | CC | |
排遺〔-遗〕 paai4 wai4 {pái yí}
| CC | |
拍板 paak3 baan2 {pāi bǎn}
| CC | |
拍手 paak3 sau2 {pāi shǒu}to clap one's hands | CC | |
攀供 paan1 gung1 {pān gòng}to implicate others, without foundation, in confessing one's own crime | CC | |
跑掉 paau2 diu6 {pǎo diào}
| CC | |
跑票 paau2 piu3 {pǎo piào}
| CC | |
泡湯〔-汤〕 paau3 tong1 {pào tāng}
| CC | |
批頰〔-颊〕 pai1 haap3 {pī jiá}to slap sb's cheeks | CC | |
批命 pai1 ming6 {pī mìng}to tell sb's fortune | CC | |
睥睨 pai5 ngai6 {bì nì}to look disdainfully out of the corner of one's eye | CC | |
顰眉〔颦-〕 pan4 mei4 {pín méi}
| CC | |
披肩 pei1 gin1 {pī jiān}
| CC | |
貔貅 pei4 jau1 {pí xiū}
| CC | |
皮秒 pei4 miu5 {pí miǎo}picosecond, ps, 10^-12 s | CC | |
脾胃 pei4 wai6 {pí wèi}
| CC | |
拼搶〔-抢〕 ping3 coeng2 {pīn qiǎng}to fight desperately (at the risk of one's life) | CC | |
拼爹 ping3 de1 {pīn diē}(slang) to rely on one's father's wealth or prestige to get ahead | CC | |
聘金 ping3 gam1 {pìn jīn}betrothal money (given to the bride's family) | CC | |
拼命 ping3 meng6 {pīn mìng}
| CC | |
拼殺〔-杀〕 ping3 saat3 {pīn shā}
| CC | |
拼死 ping3 sei2 {pīn sǐ}to go all out for sth at risk of one's life | CC | |
評定〔评-〕 ping4 ding6 {píng dìng}
| CC | |
評分〔评-〕 ping4 fan1 {píng fēn}
| CC | |
平伏 ping4 fuk6 {píng fú}
| CC | |
平生 ping4 sang1 {píng shēng}all one's life | CC | |
撇嘴 pit3 zeoi2 {piě zuǐ}
| CC | |
嫖資〔-资〕 piu4 zi1 {piáo zī}prostitute's fee for service | CC | |
破壁 po3 bik1 {pò bì}
| CC | |
破家 po3 gaa1 {pò jiā}to destroy one's family | CC | |
破瓜 po3 gwaa1 {pò guā}
| CC | |
破口 po3 hau2 {pò kǒu}
| CC | |
破身 po3 san1 {pò shēn}to lose one's virginity | CC | |
婆家 po4 gaa1 {pó jia}husband's family | CC | |
婆婆 po4 po2 {pó po}
| CC | |
撲跌〔扑-〕 pok3 dit3 {pū diē}
| CC | |
撲空〔扑-〕 pok3 hung1 {pū kōng}
| CC | |
撲面〔扑-〕 pok3 min6 {pū miàn}
| CC | |
旁氏 pong4 si6 {Páng shì}Pond's (brand of skin care products) | CC | |
龐氏〔庞-〕 pong4 si6 {Páng shì}
| CC | |
鋪攤〔铺摊〕 pou1 taan1 {pū tan}
| CC | |
溥儀〔-仪〕 pou2 ji4 {Pǔ yí}Puyi, personal name of the last Qing emperor (reigned as child 1909-1911), the subject of Bertolucci's biopic The Last Emperor | CC | |
鋪保〔铺-〕 pou3 bou2 {pù bǎo}shop's guarantee | CC | |
抱頭〔-头〕 pou5 tau4 {bào tóu}
| CC | |
陪讀〔-读〕 pui4 duk6 {péi dú}
| CC | |
陪葬 pui4 zong3 {péi zàng}to be buried with or next to dead person (of deceased's partner, or of funerary objects) | CC | |
拚死 pun3 sei2 {pàn sǐ}to risk one's life | CC | |
捧場〔-场〕 pung2 coeng4 {pěng chǎng}
| CC | |
捧腹 pung2 fuk1 {pěng fù}
| CC | |
蓬篳〔-筚〕 pung4 bat1 {péng bì}
| CC | |
蓬蓽〔-荜〕 pung4 bat1 {péng bì}
| CC | |
蓬戶〔-户〕 pung4 wu6 {péng hù}
| CC | |
沙池 saa1 ci4 {shā chí}
| CC | |
三八 saam1 baat3 {sān bā}
| CC | |
三不 saam1 bat1 {sān bù}the three no's (abbreviated catchphrase) | CC | |
三圍〔-围〕 saam1 wai4 {sān wéi}BWH, abbr. for a woman's three measurements, namely: bust 胸圍, waist 腰圍 and hip 臀圍 | CC | |
三族 saam1 zuk6 {sān zú}
| CC | |
山雞〔-鸡〕 saan1 gai1 {shān jī}
| CC | |
山羌 saan1 goeng1 {shān qiāng}
| CC | |
山口 saan1 hau2 {Shān kǒu}
| CC | |
山形 saan1 jing4 {Shān xíng}Yamagata prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
歃血 saap3 hyut3 {shà xuè}to smear one's lips with the blood of a sacrifice as a means of pledging allegiance (old) | CC | |
煞筆〔-笔〕 saat3 bat1 {shā bǐ}
| CC | |
殺價〔杀价〕 saat3 gaa3 {shā jià}
| CC | |
撒氣〔-气〕 saat3 hei3 {sā qì}
| CC | |
殺氣〔杀气〕 saat3 hei3 {shā qì}
| CC | |
撒腿 saat3 teoi2 {sā tuǐ}
| CC | |
洗手 sai2 sau2 {xǐ shǒu}
| CC | |
洗頭〔-头〕 sai2 tau4 {xǐ tóu}
| CC | |
洗胃 sai2 wai6 {xǐ wèi}
| CC | |
世伯 sai3 baak3 {shì bó}
| CC | |
誓死 sai6 sei2 {shì sǐ}to pledge one's life | CC | |
誓師〔-师〕 sai6 si1 {shì shī}to vow before one's troops | CC | |
塞牙 sak1 ngaa4 {sāi yá}to get food stuck between one's teeth | CC | |
心腸〔-肠〕 sam1 coeng4 {xīn cháng}
| CC | |
深造 sam1 cou3 {shēn zào}to pursue one's studies | CC | |
心底 sam1 dai2 {xīn dǐ}bottom of one's heart | CC | |
心動〔-动〕 sam1 dung6 {xīn dòng}
| CC | |
心勁〔-劲〕 sam1 ging6 {xīn jìn}
| CC | |
心結〔-结〕 sam1 git3 {xīn jié}
| CC | |
深閨〔-闺〕 sam1 gwai1 {shēn guī}
| CC | |
心坎 sam1 ham2 {xīn kǎn}bottom of one's heart | CC | |
心血 sam1 hyut3 {xīn xuè}
| CC | |
心秀 sam1 sau3 {xīn xiù}not manifesting one's inner quality | CC | |
心事 sam1 si6 {xīn shì} | CC | |
心性 sam1 sing3 {xīn xìng}
| CC | |
心算 sam1 syun3 {xīn suàn}
| CC | |
心態〔-态〕 sam1 taai3 {xīn tài}
| CC | |
心田 sam1 tin4 {xīn tián}heart (one's innermost being) | CC | |
心中 sam1 zung1 {xīn zhōng}
| CC | |
嬸母〔婶-〕 sam2 mou5 {shěn mǔ}
| CC | |
嬸嬸〔婶婶〕 sam2 sam2 {shěn shen}
| CC | |
嬸子〔婶-〕 sam2 zi2 {shěn zi}
| CC | |
身板 san1 baan2 {shēn bǎn}
| CC | |
身邊〔-边〕 san1 bin1 {shēn biān}
| CC | |
新春 san1 ceon1 {xīn chūn}
| CC | |
身長〔-长〕 san1 coeng4 {shēn cháng}
| CC | |
身段 san1 dyun6 {shēn duàn}
| CC | |
身法 san1 faat3 {shēn fǎ}pose or motion of one's body in martial arts | CC | |
身高 san1 gou1 {shēn gāo}(a person's) height | CC | |
新軍〔-军〕 san1 gwan1 {Xīn jūn}New Armies (modernized Qing armies, trained and equipped according to Western standards, founded after Japan's victory in the First Sino-Japanese War in 1895) | CC | |
身後〔-后〕 san1 hau6 {shēn hòu}
| CC | |
身形 san1 jing4 {shēn xíng}figure (esp. a woman's) | CC | |
身世 san1 sai3 {shēn shì}
| CC | |
伸手 san1 sau2 {shēn shǒu}
| CC | |
身體〔-体〕 san1 tai2 {shēn tǐ} | CC | |
新政 san1 zing3 {xīn zhèng}
| CC | |
晨報〔-报〕 san4 bou3 {chén bào}
| CC | |
慎言 san6 jin4 {shèn yán}
| CC | |
生前 sang1 cin4 {shēng qián}
| CC | |
生來〔-来〕 sang1 loi4 {shēng lái}
| CC | |
甥女 sang1 neoi5 {shēng nǚ}niece (sister's daughter) | CC | |
生涯 sang1 ngaai4 {shēng yá}
| CC | |
生平 sang1 ping4 {shēng píng}
| CC | |
濕氣〔湿气〕 sap1 hei3 {shī qì}
| CC | |
拾遺〔-遗〕 sap6 wai4 {shí yí}
| CC | |
失恃 sat1 ci5 {shī shì}
| CC | |
失獨〔-独〕 sat1 duk6 {shī dú}bereaved of one's only child | CC | |
失學〔-学〕 sat1 hok6 {shī xué}
| CC | |
失業〔-业〕 sat1 jip6 {shī yè}
| CC | |
失戀〔-恋〕 sat1 lyun2 {shī liàn}
| CC | |
失迷 sat1 mai4 {shī mí}
| CC | |
失明 sat1 ming4 {shī míng}
| CC | |
失身 sat1 san1 {shī shēn}
| CC | |
失聲〔-声〕 sat1 seng1 {shī shēng}
| CC | |
失竊〔-窃〕 sat1 sit3 {shī qiè}
| CC | |
失態〔-态〕 sat1 taai3 {shī tài}
| CC | |
膝袒 sat1 taan2 {xī tǎn}to walk on one's knees and bare one's breast (a gesture of deepest apology) | CC | |
失怙 sat1 wu6 {shī hù}to be orphaned of one's father | CC | |
失責〔-责〕 sat1 zaak3 {shī zé}
| CC | |
失職〔-职〕 sat1 zik1 {shī zhí}
| CC | |
失節〔-节〕 sat1 zit3 {shī jié}
| CC | |
失足 sat1 zuk1 {shī zú}
| CC | |
實歲〔实岁〕 sat6 seoi3 {shí suì} | CC | |
收攬〔-揽〕 sau1 laam5 {shōu lǎn}
| CC | |
收留 sau1 lau4 {shōu liú}
| CC | |
收斂〔-敛〕 sau1 lim5 {shōu liǎn}
| CC | |
收編〔-编〕 sau1 pin1 {shōu biān}
| CC | |
收心 sau1 sam1 {shōu xīn}
| CC | |
修身 sau1 san1 {xiū shēn}to cultivate one's moral character | CC | |
修整 sau1 zing2 {xiū zhěng}
| CC | |
手筆〔-笔〕 sau2 bat1 {shǒu bǐ}
| CC | |
守車〔-车〕 sau2 ce1 {shǒu chē}
| CC | |
守服 sau2 fuk6 {shǒu fú}to observe mourning for one's parents | CC | |
首款 sau2 fun2 {shǒu kuǎn}
| CC | |
手下 sau2 haa6 {shǒu xià}
| CC | |
手巧 sau2 haau2 {shǒu qiǎo}
| CC | |
守孝 sau2 haau3 {shǒu xiào}to observe mourning for one's parents | CC | |
守業〔-业〕 sau2 jip6 {shǒu yè}
| CC | |
守約〔-约〕 sau2 joek3 {shǒu yuē}
| CC | |
手裡〔-里〕 sau2 leoi5 {shǒu lǐ}
| CC | |
手心 sau2 sam1 {shǒu xīn}
| CC | |
守身 sau2 san1 {shǒu shēn}
| CC | |
守成 sau2 sing4 {shǒu chéng}
| CC | |
手鬆〔-松〕 sau2 sung1 {shǒu sōng}
| CC | |
守土 sau2 tou2 {shǒu tǔ}
| CC | |
守制 sau2 zai3 {shǒu zhì}to go into mourning for one's parents | CC | |
守職〔-职〕 sau2 zik1 {shǒu zhí}
| CC | |
手跡〔-迹〕 sau2 zik1 {shǒu jì}sb's original handwriting or painting | CC | |
秀逗 sau3 dau6 {xiù dòu}
| CC | |
漱口 sau3 hau2 {shù kǒu}
| CC | |
漱流 sau3 lau4 {shù liú}
| CC | |
仇人 sau4 jan4 {chóu rén}
| CC | |
受俸 sau6 fung2 {shòu fèng}to receive an official's salary | CC | |
受夠〔-够〕 sau6 gau3 {shòu gòu}
| CC | |
受業〔-业〕 sau6 jip6 {shòu yè}
| CC | |
受累 sau6 leoi6 {shòu lěi}
| CC | |
受聘 sau6 ping3 {shòu pìn}
| CC | |
受盡〔-尽〕 sau6 zeon6 {shòu jìn}
| CC | |
受知 sau6 zi1 {shòu zhī}recognized (for one's talents) | CC | |
捨命〔舍-〕 se2 ming6 {shě mìng}to risk one's life | CC | |
捨身〔舍-〕 se2 san1 {shě shēn}to give one's life | CC | |
卸頭〔-头〕 se3 tau4 {xiè tóu}(of a woman) to take off one's head ornaments and jewels | CC | |
蛇形 se4 jing4 {shé xíng}
| CC | |
死勁〔-劲〕 sei2 ging6 {sǐ jìn}
| CC | |
死守 sei2 sau2 {sǐ shǒu}
| CC | |
死信 sei2 seon3 {sǐ xìn}
| CC | |
死訊〔-讯〕 sei2 seon3 {sǐ xùn}news of sb's death | CC | |
四德 sei3 dak1 {sì dé} | CC | |
四化 sei3 faa3 {sì huà}abbr. for 四個現代化, Deng Xiaoping's four modernizations | CC | |
四鄰〔-邻〕 sei3 leon4 {sì lín}one's nearest neighbors | CC | |
四體〔-体〕 sei3 tai2 {sì tǐ}
| CC | |
錫杖〔锡-〕 sek3 zoeng6 {xī zhàng}monk's staff (Buddhism) | CC | |
碩士〔硕-〕 sek6 si6 {shuò shì}
| CC | |
水圈 seoi2 hyun1 {shuǐ quān}
| CC | |
遂意 seoi6 ji3 {suì yì}to one's liking | CC | |
遂願〔-愿〕 seoi6 jyun6 {suì yuàn}to have one's wish fulfilled | CC | |
遂心 seoi6 sam1 {suì xīn}to one's liking | CC | |
殉教 seon1 gaau3 {xùn jiào}to die for one's religion | CC | |
殉國〔-国〕 seon1 gwok3 {xùn guó}to die for one's country | CC | |
殉節〔-节〕 seon1 zit3 {xùn jié}to sacrifice one's life by loyalty (to one's prince, one's husband etc) | CC | |
榫銷〔-销〕 seon2 siu1 {sǔn xiāo}
| CC | |
信口 seon3 hau2 {xìn kǒu}
| CC | |
囟門〔-门〕 seon3 mun4 {xìn mén}fontanel (gap between the bones of an infant's skull) | CC | |
順口〔顺-〕 seon6 hau2 {shùn kǒu}
| CC | |
順嘴〔顺-〕 seon6 zeoi2 {shùn zuǐ}
| CC | |
摔死 seot1 sei2 {shuāi sǐ}to fall to one's death | CC | |
摔傷〔-伤〕 seot1 soeng1 {shuāi shāng}
| CC | |
思親〔-亲〕 si1 can1 {sī qīn}
| CC | |
思忖 si1 cyun2 {sī cǔn}
| CC | |
思過〔-过〕 si1 gwo3 {sī guò}to reflect on one's past errors | CC | |
私行 si1 hang4 {sī xíng}
| CC | |
師兄〔师-〕 si1 hing1 {shī xiōng}
| CC | |
私人 si1 jan4 {sī rén}
| CC | |
私利 si1 lei6 {sī lì}
| CC | |
思量 si1 loeng4 {sī liang}
| CC | |
思謀〔-谋〕 si1 mau4 {sī móu}
| CC | |
師母〔师-〕 si1 mou5 {shī mǔ}term of respect for your teacher's wife | CC | |
師妹〔师-〕 si1 mui2 {shī mèi}
| CC | |
私囊 si1 nong4 {sī náng}one's own pocket | CC | |
師姐〔师-〕 si1 ze2 {shī jiě}
| CC | |
師丈〔师-〕 si1 zoeng6 {shī zhàng}teacher's husband | CC | |
使勁〔-劲〕 si2 ging3 {shǐ jìn}to exert all one's strength | CC | |
使盡〔-尽〕 si2 zeon6 {shǐ jìn}to exert all one's strength | CC | |
弒父〔弑-〕 si3 fu6 {shì fù}
| CC | |
時代〔时-〕 si4 doi6 {shí dài}
| CC | |
是的 si6 dik1 {shì de}
| CC | |
侍奉 si6 fung6 {shì fèng}
| CC | |
事兒〔-儿〕 si6 ji4 {shì r} | CC | |
示弱 si6 joek6 {shì ruò}
| CC | |
侍弄 si6 lung6 {shì nòng}
| CC | |
識貨〔识货〕 sik1 fo3 {shí huò}to know what's what | CC | |
惜福 sik1 fuk1 {xī fú}to appreciate one's good fortune | CC | |
息肩 sik1 gin1 {xī jiān}
| CC | |
色魔 sik1 mo1 {sè mó}
| CC | |
拭目 sik1 muk6 {shì mù}
| CC | |
息怒 sik1 nou6 {xī nù}
| CC | |
悉心 sik1 sam1 {xī xīn}
| CC | |
釋手〔释-〕 sik1 sau2 {shì shǒu}
| CC | |
食補〔-补〕 sik6 bou2 {shí bǔ}nutritional food that helps build up one's health | CC | |
食言 sik6 jin4 {shí yán}
| CC | |
陝北〔陕-〕 sim2 bak1 {Shǎn běi}Shanbei, northern Shaanxi province, including Yulin 榆林 and Yan'an 延安, a Holy Land of Mao's revolution 革命聖地 | CC | |
閃過〔闪过〕 sim2 gwo3 {shǎn guò}
| CC | |
閃靈〔闪灵〕 sim2 ling4 {Shǎn líng}
| CC | |
蟬翼〔蝉-〕 sim4 jik6 {chán yì}
| CC | |
擅自 sin6 zi6 {shàn zì}
| CC | |
星宿 sing1 sau3 {xīng xiù}
| CC | |
省親〔-亲〕 sing2 can1 {xǐng qīn}to visit one's parents | CC | |
聖朝〔圣-〕 sing3 ciu4 {shèng cháo}
| CC | |
聖訓〔圣训〕 sing3 fan3 {shèng xùn}
| CC | |
聖躬〔圣-〕 sing3 gung1 {shèng gōng}
| CC | |
聖上〔圣-〕 sing3 soeng6 {shèng shàng}courtier's or minister's form of address for the current Emperor | CC | |
聖體〔圣体〕 sing3 tai2 {shèng tǐ}
| CC | |
成份 sing4 fan6 {chéng fèn}
| CC | |
成分 sing4 fan6 {chéng fèn}
| CC | |
承歡〔-欢〕 sing4 fun1 {chéng huān}to cater to sb to make them happy (esp. of one's parents) | CC | |
成了 sing4 liu5 {chéng le}
| CC | |
繩墨〔绳-〕 sing4 mak6 {shéng mò}
| CC | |
成名 sing4 ming4 {chéng míng}
| CC | |
成書〔-书〕 sing4 syu1 {chéng shū}
| CC | |
承運〔-运〕 sing4 wan6 {chéng yùn}
| CC | |
盛傳〔-传〕 sing6 cyun4 {shèng chuán}
| CC | |
盛年 sing6 nin4 {shèng nián}the prime of one's life | CC | |
盛裝〔-装〕 sing6 zong1 {shèng zhuāng}
| CC | |
褻服〔亵-〕 sit3 fuk6 {xiè fú}
| CC | |
洩氣〔泄气〕 sit3 hei3 {xiè qì}
| CC | |
洩慾〔泄欲〕 sit3 juk6 {xiè yù}to sate one's lust | CC | |
消閒〔-闲〕 siu1 haan4 {xiāo xián}
| CC | |
消氣〔-气〕 siu1 hei3 {xiāo qì}to cool one's temper | CC | |
蕭何〔萧-〕 siu1 ho4 {Xiāo Hé}Xiao He (-193 BC), famous strategist and chancellor, fought on Liu Bang's 劉邦 side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭 | CC | |
小秘 siu2 bei3 {xiǎo mì}(ironically) "secretary" (i.e. boss's mistress) | CC | |
小解 siu2 gaai2 {xiǎo jiě}
| CC | |
小姑 siu2 gu1 {xiǎo gū}
| CC | |
小開〔-开〕 siu2 hoi1 {xiǎo kāi}
| CC | |
小姨 siu2 ji1 {xiǎo yí}
| CC | |
小叔 siu2 suk1 {xiǎo shū}
| CC | |
小攤〔-摊〕 siu2 taan1 {xiǎo tān}vendor's stall | CC | |
小子 siu2 zi2 {xiǎo zǐ}
| CC | |
梳頭〔-头〕 so1 tau4 {shū tóu}to comb one's hair | CC | |
所部 so2 bou6 {suǒ bù}troops under one's command | CC | |
所得 so2 dak1 {suǒ dé}
| CC | |
所能 so2 nang4 {suǒ néng}
| CC | |
所想 so2 soeng2 {suǒ xiǎng}
| CC | |
所屬〔-属〕 so2 suk6 {suǒ shǔ}
| CC | |
削髮〔-发〕 soek3 faat3 {xuē fà}
| CC | |
削職〔-职〕 soek3 zik1 {xuē zhí}
| CC | |
孀閨〔-闺〕 soeng1 gwai1 {shuāng guī}a widow's chamber (old usage) | CC | |
商譽〔-誉〕 soeng1 jyu6 {shāng yù}reputation of a firm's product | CC | |
雙流〔双-〕 soeng1 lau4 {Shuāng liú}
| CC | |
雙眸〔双-〕 soeng1 mau4 {shuāng móu}one's pair of eyes | CC | |
傷透〔伤-〕 soeng1 tau3 {shāng tòu}
| CC | |
相助 soeng1 zo6 {xiāng zhù}
| CC | |
相公 soeng3 gung1 {xiàng gong}
| CC | |
相面 soeng3 min6 {xiàng miàn}fortune telling based on the subject's face | CC | |
相士 soeng3 si6 {xiàng shì}fortune-teller who uses the subject's face for his prognostication | CC | |
償命〔偿-〕 soeng4 meng6 {cháng mìng}to pay with one's life | CC | |
上報〔-报〕 soeng5 bou3 {shàng bào}
| CC | |
上當〔-当〕 soeng5 dong3 {shàng dàng}
| CC | |
上墳〔-坟〕 soeng5 fan4 {shàng fén}
| CC | |
上崗〔-岗〕 soeng5 gong1 {shàng gǎng}
| CC | |
上路 soeng5 lou6 {shàng lù}
| CC | |
上心 soeng5 sam1 {shàng xīn}
| CC | |
上輩〔-辈〕 soeng6 bui3 {shàng bèi}
| CC | |
上頭〔-头〕 soeng6 tau4 {shàng tóu}
| CC | |
索命 sok3 ming6 {suǒ mìng}to demand sb's life | CC | |
喪膽〔丧胆〕 song3 daam2 {sàng dǎn}
| CC | |
喪父〔丧-〕 song3 fu6 {sàng fù}to be orphaned of one's father | CC | |
喪命〔丧-〕 song3 meng6 {sàng mìng}to lose one's life | CC | |
喪偶〔丧-〕 song3 ngau5 {sàng ǒu}bereaved of one's spouse (literary) | CC | |
喪生〔丧-〕 song3 sang1 {sàng shēng}
| CC | |
喪盡〔丧尽〕 song3 zeon6 {sàng jìn}to completely lose (one's dignity, vitality etc) | CC | |
喪志〔丧-〕 song3 zi3 {sàng zhì}
| CC | |
數落〔数-〕 sou2 lok6 {shǔ luo}
| CC | |
嫂嫂 sou2 sou2 {sǎo sao}
| CC | |
嫂子 sou2 zi2 {sǎo zi}
| CC | |
掃興〔扫兴〕 sou3 hing3 {sǎo xìng}
| CC | |
訴冤〔诉-〕 sou3 jyun1 {sù yuān}
| CC | |
掃墓〔扫-〕 sou3 mou6 {sǎo mù}
| CC | |
掃視〔扫视〕 sou3 si6 {sǎo shì}
| CC | |
肅反〔肃-〕 suk1 faan2 {sù fǎn}
| CC | |
叔父 suk1 fu6 {shū fù}
| CC | |
叔公 suk1 gung1 {shū gōng}
| CC | |
叔母 suk1 mou5 {shū mǔ}
| CC | |
叔岳 suk1 ngok6 {shū yuè}wife's uncle | CC | |
叔婆 suk1 po4 {shū pó}
| CC | |
叔叔 suk1 suk1 {shū shu}
| CC | |
叔子 suk1 zi2 {shū zi}
| CC | |
叔祖 suk1 zou2 {shū zǔ}grandfather's younger brother | CC | |
蜀漢〔-汉〕 suk6 hon3 {Shǔ Hàn}Shu Han (c. 200-263), Liu Bei's kingdom in Sichuan during the Three Kingdoms, claiming legitimacy as successor of Han | CC | |
蜀相 suk6 soeng3 {Shǔ xiàng}Prime Minister Zhuge Liang 諸葛亮 of Shu, memorial poem by Tang poet Du Fu 杜甫, Where to seek the Prime Minister's memorial hall? | CC | |
贖罪〔赎-〕 suk6 zeoi6 {shú zuì}
| CC | |
鬆氣〔松气〕 sung1 hei3 {sōng qì}to relax one's efforts | CC | |
鬆手〔松-〕 sung1 sau2 {sōng shǒu}
| CC | |
聳動〔耸动〕 sung2 dung6 {sǒng dòng}
| CC | |
聳肩〔耸-〕 sung2 gin1 {sǒng jiān}to shrug one's shoulders | CC | |
宋慈 sung3 ci4 {Sòng Cí}Song Ci (1186-1249), Southern Song lawyer, editor of Record of Washed Grievances 洗冤集錄 (1247), said to be the world's first legal forensic text | CC | |
送命 sung3 ming6 {sòng mìng}
| CC | |
送死 sung3 sei2 {sòng sǐ}to throw away one's life | CC | |
送終〔-终〕 sung3 zung1 {sòng zhōng}to pay one's last respects | CC | |
舒氣〔-气〕 syu1 hei3 {shū qì}
| CC | |
殊榮〔-荣〕 syu4 wing4 {shū róng}
| CC | |
豎起〔竖-〕 syu6 hei2 {shù qǐ}
| CC | |
孫女〔孙-〕 syun1 neoi2 {sūn nǚ}
| CC | |
孫子〔孙-〕 syun1 zi2 {sūn zi}
| CC | |
算數〔-数〕 syun3 sou3 {suàn shù}
| CC | |
算話〔-话〕 syun3 waa6 {suàn huà}
| CC | |
算帳〔-帐〕 syun3 zoeng3 {suàn zhàng}
| CC | |
船廠〔-厂〕 syun4 cong2 {chuán chǎng}
| CC | |
船舷 syun4 jin4 {chuán xián}
| CC | |
船纜〔-缆〕 syun4 laam6 {chuán lǎn}
| CC | |
船篷 syun4 pung4 {chuán péng}ship's sail | CC | |
船首 syun4 sau2 {chuán shǒu}ship's bow | CC | |
船梯 syun4 tai1 {chuán tī}ship's ladder | CC | |
船位 syun4 wai2 {chuán wèi}ship's position | CC | |
船籍 syun4 zik6 {chuán jí}ship's registry | CC | |
旋踵 syun4 zung2 {xuán zhǒng}
| CC | |
船主 syun4 zyu2 {chuán zhǔ}
| CC | |
說出〔说-〕 syut3 ceot1 {shuō chū}
| CC | |
說法〔说-〕 syut3 faat3 {shuō fa}
| CC | |
他鄉〔-乡〕 taa1 hoeng1 {tā xiāng}
| CC | |
太爺〔-爷〕 taai3 je4 {tài yé}
| CC | |
太湖 taai3 wu4 {Tài Hú}Lake Tai near Wuxi City 無錫, bordering on Jiangsu and Zhejiang, one of China's largest fresh water lakes, currently heavily polluted | CC | |
探親〔-亲〕 taam3 can1 {tàn qīn}to go home to visit one's family | CC | |
探看 taam3 hon3 {tàn kàn}
| CC | |
探頭〔-头〕 taam3 tau4 {tàn tóu}
| CC | |
曇花〔昙-〕 taam4 faa1 {tán huā}Dutchman's Pipe (Epiphyllum oxypetalum) | CC | |
攤點〔摊点〕 taan1 dim2 {tān diǎn}place for a vendor's stall | CC | |
攤檔〔摊档〕 taan1 dong3 {tān dàng}(dialect) vendor's stall | CC | |
攤牌〔摊-〕 taan1 paai2 {tān pái}to lay one's cards on the table | CC | |
攤頭〔摊头〕 taan1 tau4 {tān tóu}a vendor's stall | CC | |
攤位〔摊-〕 taan1 wai2 {tān wèi}vendor's booth | CC | |
攤子〔摊-〕 taan1 zi2 {tān zi}
| CC | |
袒縛〔-缚〕 taan2 bok3 {tǎn fù}to surrender after baring oneself to the waist and tying one's hands behind | CC | |
袒免 taan2 min5 {tǎn miǎn}to bare one's left arm and take off one's cap as an expression of sorrow | CC | |
袒護〔-护〕 taan2 wu6 {tǎn hù}
| CC | |
體格〔体-〕 tai2 gaak3 {tǐ gé}
| CC | |
體念〔体-〕 tai2 nim6 {tǐ niàn}
| CC | |
體貼〔体贴〕 tai2 tip3 {tǐ tiē}considerate (of other people's needs) | CC | |
剃頭〔-头〕 tai3 tau4 {tì tóu}to have one's head shaved | CC | |
提筆〔-笔〕 tai4 bat1 {tí bǐ}
| CC | |
提起 tai4 hei2 {tí qǐ}
| CC | |
提及 tai4 kap6 {tí jí}
| CC | |
題名〔题-〕 tai4 ming4 {tí míng}
| CC | |
吞聲〔-声〕 tan1 sing1 {tūn shēng}to swallow one's cries | CC | |
褪下 tan3 haa6 {tùn xià}
| CC | |
偷腥 tau1 seng1 {tōu xīng}
| CC | |
偷笑 tau1 siu3 {tōu xiào}to laugh up one's sleeve | CC | |
頭版〔头-〕 tau4 baan2 {tóu bǎn}(newspaper's) front page | CC | |
頭大〔头-〕 tau4 daai6 {tóu dà}
| CC | |
頭昏〔头-〕 tau4 fan1 {tóu hūn}
| CC | |
頭角〔头-〕 tau4 gok3 {tóu jiǎo}
| CC | |
頭套〔头-〕 tau4 tou3 {tóu tào}
| CC | |
投注 tau4 zyu3 {tóu zhù}
| CC | |
推諉〔-诿〕 teoi1 wai2 {tuī wěi}
| CC | |
退任 teoi3 jam6 {tuì rèn}
| CC | |
退守 teoi3 sau2 {tuì shǒu}
| CC | |
剔牙 tik1 ngaa4 {tī yá}to pick one's teeth | CC | |
添置 tim1 zi3 {tiān zhì}
| CC | |
天命 tin1 ming6 {Tiān mìng}
| CC | |
天心 tin1 sam1 {tiān xīn}
| CC | |
天時〔-时〕 tin1 si4 {tiān shí}
| CC | |
天王 tin1 wong4 {tiān wáng}
| CC | |
天誅〔-诛〕 tin1 zyu1 {tiān zhū}
| CC | |
田鷚〔-鹨〕 tin4 lau6 {tián liù}(Chinese bird species) Richard's pipit (Anthus richardi) | CC | |
停車〔-车〕 ting4 ce1 {tíng chē}
| CC | |
挺腰 ting5 jiu1 {tǐng yāo}
| CC | |
挺身 ting5 san1 {tǐng shēn}to straighten one's back | CC | |
挺住 ting5 zyu6 {tǐng zhù}
| CC | |
跳腳〔-脚〕 tiu3 goek3 {tiào jiǎo}
| CC | |
調養〔调养〕 tiu4 joeng5 {tiáo yǎng}
| CC | |
調理〔调-〕 tiu4 lei5 {tiáo lǐ}
| CC | |
拖欠 to1 him3 {tuō qiàn}
| CC | |
唾餘〔-余〕 to3 jyu4 {tuò yú}
| CC | |
駝雞〔驼鸡〕 to4 gai1 {tuó jī}
| CC | |
馱運〔驮运〕 to4 wan6 {tuó yùn}
| CC | |
臺詞〔台词〕 toi4 ci4 {tái cí}
| CC | |
抬頭〔-头〕 toi4 tau4 {tái tóu}
| CC | |
怠工 toi5 gung1 {dài gōng}
| CC | |
橐筆〔-笔〕 tok3 bat1 {tuó bǐ}to make one's living by writing | CC | |
托腮 tok3 soi1 {tuō sāi}to rest one's chin in one's hand | CC | |
糖粉 tong4 fan2 {táng fěn}
| CC | |
討海〔讨-〕 tou2 hoi2 {tǎo hǎi}to make one's living from the sea | CC | |
討好〔讨-〕 tou2 hou2 {tǎo hǎo}
| CC | |
禱念〔祷-〕 tou2 nim6 {dǎo niàn}
| CC | |
套裙 tou3 kwan4 {tào qún}
| CC | |
吐訴〔-诉〕 tou3 sou3 {tǔ sù}to pour forth (one's opinions) | CC | |
屠刀 tou4 dou1 {tú dāo}
| CC | |
逃命 tou4 meng6 {táo mìng}
| CC | |
逃生 tou4 sang1 {táo shēng}to flee for one's life | CC | |
陶土 tou4 tou2 {táo tǔ}
| CC | |
逃席 tou4 zik6 {táo xí}to leave a banquet (without taking one's leave) | CC | |
痛飲〔-饮〕 tung3 jam2 {tòng yǐn}to drink one's fill | CC | |
童床 tung4 cong4 {tóng chuáng}
| CC | |
瞳眸 tung4 mau4 {tóng móu}
| CC | |
童話〔-话〕 tung4 waa2 {tóng huà}children's fairy tales | CC | |
童裝〔-装〕 tung4 zong1 {tóng zhuāng}children's clothing | CC | |
臀疣 tyun4 jau4 {tún yóu}monkey's seat pads (zoology) | CC | |
團年〔团-〕 tyun4 nin4 {tuán nián}
| CC | |
臀推 tyun4 teoi1 {tún tuī}massage using one's buttocks | CC | |
斷氣〔断气〕 tyun5 hei3 {duàn qì}
| CC | |
脫胎〔脱-〕 tyut3 toi1 {tuō tāi}
| CC | |
畫布〔画-〕 waa2 bou3 {huà bù}canvas (artist's painting surface) | CC | |
畫室〔画-〕 waa2 sat1 {huà shì}
| CC | |
話音〔话-〕 waa6 jam1 {huà yīn}
| CC | |
懷有〔怀-〕 waai4 jau5 {huái yǒu}to have in one's person (feelings, talent etc) | CC | |
畫押〔画-〕 waak6 aat3 {huà yā}
| CC | |
幻覺〔-觉〕 waan6 gok3 {huàn jué}
| CC | |
豢養〔-养〕 waan6 joeng5 {huàn yǎng}
| CC | |
橫眉〔横-〕 waang4 mei4 {héng méi}
| CC | |
滑倒 waat6 dou2 {huá dǎo}to slip (lose one's footing) | CC | |
滑梯 waat6 tai1 {huá tī}
| CC | |
崴腳〔-脚〕 wai1 goek3 {wǎi jiǎo}to sprain one's ankle | CC | |
萎蕤 wai2 jeoi4 {wěi ruí}angular Solomon's seal (Polygonatum odoratum) | CC | |
委身 wai2 san1 {wěi shēn}
| CC | |
違拗〔违-〕 wai4 aau3 {wéi ào}
| CC | |
遺妻〔遗-〕 wai4 cai1 {yí qī}
| CC | |
遺容〔遗-〕 wai4 jung4 {yí róng}
| CC | |
維密〔维-〕 wai4 mat6 {Wéi Mì}Victoria's Secret | CC | |
違心〔违-〕 wai4 sam1 {wéi xīn}
| CC | |
遺蛻〔遗蜕〕 wai4 teoi3 {yí tuì}
| CC | |
葦鵐〔苇鹀〕 wai5 mou4 {wěi wú}(Chinese bird species) Pallas's reed bunting (Emberiza pallasi) | CC | |
衛國〔卫国〕 wai6 gwok3 {wèi guó}to defend one's country | CC | |
溫居〔温-〕 wan1 geoi1 {wēn jū}
| CC | |
穩便〔稳-〕 wan2 bin6 {wěn biàn}
| CC | |
搵食〔揾-〕 wan2 sik6 {wèn shí}
| CC | |
穩勝〔稳胜〕 wan2 sing3 {wěn shèng}
| CC | |
雲鬢〔云鬓〕 wan4 ban3 {yún bìn}a woman's beautiful, thick hair | CC | |
隕首〔陨-〕 wan5 sau2 {yǔn shǒu}to offer one's life in sacrifice | CC | |
運程〔运-〕 wan6 cing4 {yùn chéng}one's fortune (in astrology) | CC | |
運命〔运-〕 wan6 ming6 {yùn mìng}
| CC | |
運勢〔运势〕 wan6 sai3 {yùn shì}
| CC | |
運思〔运-〕 wan6 si1 {yùn sī}
| CC | |
運數〔运数〕 wan6 sou3 {yùn shù}
| CC | |
混跡〔-迹〕 wan6 zik1 {hùn jì}
| CC | |
屈指 wat1 zi2 {qū zhǐ}to count on one's fingers | CC | |
永生 wing5 sang1 {yǒng shēng}
| CC | |
蝸居〔蜗-〕 wo1 geoi1 {wō jū}
| CC | |
蝸行〔蜗-〕 wo1 hang4 {wō xíng}snail's pace | CC | |
蝸廬〔蜗庐〕 wo1 lou4 {wō lú}
| CC | |
枉費〔-费〕 wong2 fai3 {wǎng fèi}
| CC | |
王府 wong4 fu2 {wáng fǔ}prince's mansion | CC | |
黃簡〔黄简〕 wong4 gaan2 {Huáng jiǎn}Wrigley's Juicy Fruit (brand) | CC | |
黃精〔黄-〕 wong4 zing1 {huáng jīng}King Solomon's Seal (genus polygonatum) | CC | |
往生 wong5 sang1 {wǎng shēng}
| CC | |
摀住〔捂-〕 wu2 zyu6 {wǔ zhù}
| CC | |
糊名 wu4 meng4 {hú míng}(old) to seal an examinee's name on the examination paper to prevent fraud | CC | |
胡想 wu4 soeng2 {hú xiǎng}
| CC | |
護短〔护-〕 wu6 dyun2 {hù duǎn}
| CC | |
護法〔护-〕 wu6 faat3 {hù fǎ}
| CC | |
回稟〔-禀〕 wui4 ban2 {huí bǐng}to report back to one's superior | CC | |
回國〔-国〕 wui4 gwok3 {huí guó}to return to one's home country | CC | |
回事 wui4 si6 {huí shì}(old) to report to one's master | CC | |
回頭〔-头〕 wui4 tau4 {huí tóu}
| CC | |
援引 wun4 jan5 {yuán yǐn}
| CC | |
緩氣〔缓气〕 wun6 hei3 {huǎn qì}
| CC | |
玩偶 wun6 ngau5 {wán ǒu}
| CC | |
咱們〔-们〕 zaa1 mun4 {zán men}
| CC | |
債權〔债权〕 zaai3 kyun4 {zhài quán}creditor's rights (law) | CC | |
嘖嘖〔啧啧〕 zaak3 zaak3 {zé zé}to click one's tongue | CC | |
摘下 zaak6 haa6 {zhāi xià}
| CC | |
站立 zaam6 laap6 {zhàn lì}
| CC | |
抓狂 zaau2 kwong4 {zhuā kuáng}
| CC | |
爪子 zaau2 zi2 {zhuǎ zi}(animal's) claw | CC | |
擠過〔挤过〕 zai1 gwo3 {jǐ guò}
| CC | |
擠進〔挤进〕 zai1 zeon3 {jǐ jìn}
| CC | |
祭拜 zai3 baai3 {jì bài}to offer sacrifice (to one's ancestors) | CC | |
祭奠 zai3 din6 {jì diàn}
| CC | |
祭祖 zai3 zou2 {jì zǔ}to offer sacrifices to one's ancestors | CC | |
側臥〔侧卧〕 zak1 ngo6 {cè wò}to lie on one's side | CC | |
側躺〔侧-〕 zak1 tong2 {cè tǎng}to lie down (on one's side) | CC | |
真命 zan1 ming6 {zhēn mìng}
| CC | |
振奮〔-奋〕 zan3 fan5 {zhèn fèn}
| CC | |
睜眼〔睁-〕 zang1 ngaan5 {zhēng yǎn}to open one's eyes | CC | |
曾祖 zang1 zou2 {zēng zǔ}great-grandfather (father of one's paternal grandfather) | CC | |
執事〔执-〕 zap1 si6 {zhí shì}
| CC | |
姪女〔侄-〕 zat6 neoi5 {zhí nǚ}
| CC | |
姪子〔侄-〕 zat6 zi2 {zhí zi}
| CC | |
周全 zau1 cyun4 {zhōu quán}
| CC | |
週歲〔周岁〕 zau1 seoi3 {zhōu suì}one full year (e.g. on child's first birthday) | CC | |
周晬 zau1 zeoi3 {zhōu zuì}
| CC | |
走動〔-动〕 zau2 dung6 {zǒu dòng}
| CC | |
肘腋 zau2 jik6 {zhǒu yè}
| CC | |
酒藥〔-药〕 zau2 joek6 {jiǔ yào}
| CC | |
酒曲 zau2 kuk1 {jiǔ qū}brewer's yeast | CC | |
走神 zau2 san4 {zǒu shén}
| CC | |
走失 zau2 sat1 {zǒu shī}
| CC | |
走相 zau2 soeng3 {zǒu xiàng}to lose one's good looks | CC | |
酒糟 zau2 zou1 {jiǔ zāo}
| CC | |
皺眉〔皱-〕 zau3 mei4 {zhòu méi}
| CC | |
就便 zau6 bin6 {jiù biàn}
| CC | |
袖箭 zau6 zin3 {xiù jiàn}spring-loaded arrow concealed in one's sleeve | CC | |
遮蓋〔-盖〕 ze1 goi3 {zhē gài}
| CC | |
遮羞 ze1 sau1 {zhē xiū}
| CC | |
姐夫 ze2 fu1 {jiě fu}(coll.) older sister's husband | CC | |
姐丈 ze2 zoeng6 {jiě zhàng}
| CC | |
借鑒〔-鉴〕 ze3 gaam3 {jiè jiàn}
| CC | |
借鏡〔-镜〕 ze3 geng3 {jiè jìng}
| CC | |
借光 ze3 gwong1 {jiè guāng}
| CC | |
借用 ze3 jung6 {jiè yòng}
| CC | |
借勢〔-势〕 ze3 sai3 {jiè shì}
| CC | |
借支 ze3 zi1 {jiè zhī}to get an advance on one's pay | CC | |
謝客〔谢-〕 ze6 haak3 {xiè kè}
| CC | |
謝罪〔谢-〕 ze6 zeoi6 {xiè zuì}
| CC | |
嘴琴 zeoi2 kam4 {zuǐ qín}Jew's harp | CC | |
嘴裡〔-里〕 zeoi2 leoi5 {zuǐ lǐ}
| CC | |
嘴尖 zeoi2 zim1 {zuǐ jiān}
| CC | |
贅婿〔赘-〕 zeoi6 sai3 {zhuì xù}son-in-law living at wife's parent's house | CC | |
遵旨 zeon1 zi2 {zūn zhǐ}
| CC | |
進補〔进补〕 zeon3 bou2 {jìn bǔ}to take a tonic (for one's health) | CC | |
進宮〔进宫〕 zeon3 gung1 {jìn gōng}
| CC | |
進學〔进学〕 zeon3 hok6 {jìn xué}
| CC | |
進門〔进门〕 zeon3 mun4 {jìn mén}
| CC | |
進水〔进-〕 zeon3 seoi2 {jìn shuǐ}
| CC | |
盡到〔尽-〕 zeon6 dou3 {jìn dào}to fulfill (one's duty etc) | CC | |
盡孝〔尽-〕 zeon6 haau3 {jìn xiào}to do one's filial duty | CC | |
盡興〔尽兴〕 zeon6 hing3 {jìn xìng}
| CC | |
盡意〔尽-〕 zeon6 ji3 {jìn yì}
| CC | |
盡力〔尽-〕 zeon6 lik6 {jìn lì}
| CC | |
盡心〔尽-〕 zeon6 sam1 {jìn xīn}with all of one's heart | CC | |
盡責〔尽责〕 zeon6 zaak3 {jìn zé}
| CC | |
盡職〔尽职〕 zeon6 zik1 {jìn zhí}
| CC | |
脂膏 zi1 gou1 {zhī gāo}
| CC | |
知足 zi1 zuk1 {zhī zú}
| CC | |
子代 zi2 doi6 {zǐ dài}
| CC | |
姊夫 zi2 fu1 {zǐ fu}older sister's husband | CC | |
姊丈 zi2 zoeng6 {zǐ zhàng}older sister's husband | CC | |
恣情 zi3 cing4 {zì qíng}
| CC | |
致意 zi3 ji3 {zhì yì}
| CC | |
致力 zi3 lik6 {zhì lì}
| CC | |
致命 zi3 ming6 {zhì mìng}
| CC | |
誌哀〔志-〕 zi3 oi1 {zhì āi}
| CC | |
自白 zi6 baak6 {zì bái}
| CC | |
自備〔-备〕 zi6 bei6 {zì bèi}
| CC | |
自帶〔-带〕 zi6 daai3 {zì dài}
| CC | |
自得 zi6 dak1 {zì dé}
| CC | |
自費〔-费〕 zi6 fai3 {zì fèi}(be) at one's own expense | CC | |
自家 zi6 gaa1 {zì jiā}
| CC | |
伺機〔-机〕 zi6 gei1 {sì jī}
| CC | |
自己 zi6 gei2 {zì jǐ}
| CC | |
自矜 zi6 ging1 {zì jīn}
| CC | |
自覺〔-觉〕 zi6 gok3 {zì jué}
| CC | |
自學〔-学〕 zi6 hok6 {zì xué}
| CC | |
自豪 zi6 hou4 {zì háo}proud (of one's achievements etc) | CC | |
自營〔-营〕 zi6 jing4 {zì yíng}
| CC | |
自立 zi6 laap6 {zì lì}
| CC | |
自來〔-来〕 zi6 loi4 {zì lái}
| CC | |
自刎 zi6 man5 {zì wěn}to commit suicide by cutting one's own throat | CC | |
自問〔-问〕 zi6 man6 {zì wèn}
| CC | |
自愛〔-爱〕 zi6 oi3 {zì ài}
| CC | |
自身 zi6 san1 {zì shēn}
| CC | |
自修 zi6 sau1 {zì xiū}
| CC | |
自述 zi6 seot6 {zì shù}
| CC | |
自省 zi6 sing2 {zì xǐng}
| CC | |
自訴〔-诉〕 zi6 sou3 {zì sù}
| CC | |
自習〔-习〕 zi6 zaap6 {zì xí}
| CC | |
自找 zi6 zaau2 {zì zhǎo}
| CC | |
自序 zi6 zeoi6 {zì xù}
| CC | |
職稱〔职称〕 zik1 cing1 {zhí chēng}
| CC | |
積鬱〔积郁〕 zik1 wat1 {jī yù}
| CC | |
即席 zik1 zik6 {jí xí}
| CC | |
矽肺 zik6 fai3 {xī fèi}
| CC | |
籍貫〔-贯〕 zik6 gun3 {jí guàn}
| CC | |
沾邊〔-边〕 zim1 bin1 {zhān biān}
| CC | |
覘標〔觇标〕 zim1 biu1 {chān biāo}surveyor's beacon | CC | |
沾唇 zim1 seon4 {zhān chún}
| CC | |
展列 zin2 lit6 {zhǎn liè}
| CC | |
墊背〔垫-〕 zin3 bui3 {diàn bèi}
| CC | |
征衣 zing1 ji1 {zhēng yī}
| CC | |
貞烈〔贞-〕 zing1 lit6 {zhēn liè}ready to die to preserve one's chastity | CC | |
征衫 zing1 saam1 {zhēng shān}
| CC | |
政協〔-协〕 zing3 hip3 {Zhèng Xié}
| CC | |
正音 zing3 jam1 {zhèng yīn}
| CC | |
正業〔-业〕 zing3 jip6 {zhèng yè}one's regular job | CC | |
正眼 zing3 ngaan5 {zhèng yǎn}
| CC | |
證奴〔证-〕 zing3 nou4 {zhèng nú}"a slave to certificates", sb who does one's utmost to obtain as many certificates as possible so to be more employable | CC | |
政審〔-审〕 zing3 sam2 {zhèng shěn}
| CC | |
正事 zing3 si6 {zhèng shì}one's proper business | CC | |
凈身〔净-〕 zing6 san1 {jìng shēn}to purify one's body (i.e. to get castrated) | CC | |
淨手〔净-〕 zing6 sau2 {jìng shǒu}
| CC | |
淨土〔净-〕 zing6 tou2 {Jìng tǔ}(Buddhism) Pure Land, usually refers to Amitabha Buddha's Western Pure Land of Ultimate Bliss (Sukhavati in Sanskrit) | CC | |
接班 zip3 baan1 {jiē bān}
| CC | |
接著〔-着〕 zip3 zoek6 {jiē zhe}
| CC | |
接踵 zip3 zung2 {jiē zhǒng}to follow on sb's heels | CC | |
折殺〔-杀〕 zit3 saat3 {zhé shā}to not deserve (one's good fortune etc) | CC | |
折壽〔-寿〕 zit3 sau6 {zhé shòu}to have one's life shortened (by excesses etc) | CC | |
折回 zit3 wui4 {zhé huí}
| CC | |
招親〔-亲〕 ziu1 can1 {zhāo qīn}
| CC | |
招架 ziu1 gaa3 {zhāo jià}
| CC | |
召見〔-见〕 ziu6 gin3 {zhào jiàn}
| CC | |
左傳〔-传〕 zo2 zyun6 {Zuǒ Zhuàn}Zuo Zhuan or Tsochuan, Mr Zuo's Annals or Mr Zuo's commentary on 春秋, early history c. 400 BC attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明 | CC | |
酌處〔-处〕 zoek3 cyu2 {zhuó chǔ}to use one's own discretion | CC | |
酌量 zoek3 loeng6 {zhuó liáng}
| CC | |
著眼〔着-〕 zoek6 ngaan5 {zhuó yǎn}
| CC | |
著手〔着-〕 zoek6 sau2 {zhuó shǒu}
| CC | |
著想〔着-〕 zoek6 soeng2 {zhuó xiǎng}
| CC | |
張口〔张-〕 zoeng1 hau2 {zhāng kǒu}
| CC | |
張目〔张-〕 zoeng1 muk6 {zhāng mù}to open one's eyes wide | CC | |
張華〔张华〕 zoeng1 waa4 {Zhāng Huà}
| CC | |
張嘴〔张-〕 zoeng1 zeoi2 {zhāng zuǐ}
| CC | |
長輩〔长辈〕 zoeng2 bui3 {zhǎng bèi}
| CC | |
長孫〔长孙〕 zoeng2 syun1 {zhǎng sūn}
| CC | |
漲幅〔涨-〕 zoeng3 fuk1 {zhǎng fú}rise and fall of stock in one day's trading | CC | |
丈人 zoeng6 jan4 {zhàng rén}
| CC | |
仗義〔-义〕 zoeng6 ji6 {zhàng yì}
| CC | |
丈母 zoeng6 mou5 {zhàng mǔ}
| CC | |
再說〔-说〕 zoi3 syut3 {zài shuō}
| CC | |
在握 zoi6 aak1 {zài wò}
| CC | |
在華〔-华〕 zoi6 waa4 {zài Huá}
| CC | |
作別〔-别〕 zok3 bit6 {zuò bié}
| CC | |
作保 zok3 bou2 {zuò bǎo}
| CC | |
作馬〔-马〕 zok3 maa5 {zuò mǎ}
| CC | |
作派 zok3 paai3 {zuò pài}
| CC | |
作為〔-为〕 zok3 wai4 {zuò wéi}
| CC | |
濯足 zok6 zuk1 {zhuó zú}to wash one's feet | CC | |
妝奩〔妆奁〕 zong1 lim4 {zhuāng lián}
| CC | |
壯陽〔壮阳〕 zong3 joeng4 {zhuàng yáng}
| CC | |
葬送 zong3 sung3 {zàng sòng}
| CC | |
藏品 zong6 ban2 {cáng pǐn}
| CC | |
壯族〔壮-〕 zong6 zuk6 {Zhuàng zú}
| CC | |
租佃 zou1 din6 {zū diàn}to rent out one's land (to tenant farmers) | CC | |
租讓〔-让〕 zou1 joeng6 {zū ràng}
| CC | |
祖父 zou2 fu6 {zǔ fù}
| CC | |
祖居 zou2 geoi1 {zǔ jū}
| CC | |
祖母 zou2 mou5 {zǔ mǔ}
| CC | |
做工 zou6 gung1 {zuò gōng}
| CC | |
做派 zou6 paai3 {zuò pài}
| CC | |
做手 zou6 sau2 {zuò shǒu}
| CC | |
觸動〔触动〕 zuk1 dung6 {chù dòng}
| CC | |
祝髮〔-发〕 zuk1 faat3 {zhù fà}to cut one's hair (as part of a minority ritual or in order to become a monk) | CC | |
屬意〔属-〕 zuk1 ji3 {zhǔ yì}
| CC | |
觸及〔触-〕 zuk1 kap6 {chù jí}
| CC | |
足歲〔-岁〕 zuk1 seoi3 {zú suì} | CC | |
足癬〔-癣〕 zuk1 sin2 {zú xuǎn}athlete's foot | CC | |
濁音〔浊-〕 zuk6 jam1 {zhuó yīn}voiced consonant (English z or v, as opposed to unvoiced s or f) | CC | |
族滅〔-灭〕 zuk6 mit6 {zú miè}to execute all of sb's relatives (as punishment) (old) | CC | |
族誅〔-诛〕 zuk6 zyu1 {zú zhū}to execute all of sb's relatives (as punishment) (old) | CC | |
中飽〔-饱〕 zung1 baau2 {zhōng bǎo}
| CC | |
中意 zung1 ji3 {zhòng yì}
| CC | |
忠烈 zung1 lit6 {zhōng liè}
| CC | |
終老〔终-〕 zung1 lou5 {zhōng lǎo}to spend one's last years | CC | |
中山 zung1 saan1 {Zhōng shān}
| CC | |
終身〔终-〕 zung1 san1 {zhōng shēn}
| CC | |
終生〔终-〕 zung1 sang1 {zhōng shēng}
| CC | |
終天〔终-〕 zung1 tin1 {zhōng tiān}
| CC | |
中聽〔-听〕 zung1 ting1 {zhōng tīng}
| CC | |
中招 zung1 ziu1 {zhòng zhāo}
| CC | |
縱情〔纵-〕 zung3 cing4 {zòng qíng}to your heart's content | CC | |
眾望〔众-〕 zung3 mong6 {zhòng wàng}people's expectations | CC | |
朱德 zyu1 dak1 {Zhū Dé}Zhu De (1886-1976), communist leader and founder of the People's Liberation Army | CC | |
朱鵐〔-鹀〕 zyu1 mou4 {zhū wú}(Chinese bird species) Przevalski's finch (Urocynchramus pylzowi) | CC | |
主動〔-动〕 zyu2 dung6 {zhǔ dòng}
| CC | |
主見〔-见〕 zyu2 gin3 {zhǔ jiàn}
| CC | |
主銷〔-销〕 zyu2 siu1 {zhǔ xiāo}
| CC | |
主旨 zyu2 zi2 {zhǔ zhǐ}
| CC | |
住手 zyu6 sau2 {zhù shǒu}
| CC | |
住嘴 zyu6 zeoi2 {zhù zuǐ}
| CC | |
專擅〔专-〕 zyun1 sin6 {zhuān shàn}
| CC | |
尊長〔-长〕 zyun1 zoeng2 {zūn zhǎng}
| CC | |
轉背〔转-〕 zyun2 bui3 {zhuǎn bèi}
| CC | |
轉口〔转-〕 zyun2 hau2 {zhuǎn kǒu}
| CC | |
轉向〔转-〕 zyun2 hoeng3 {zhuǎn xiàng}
| CC | |
轉向〔转-〕 zyun2 hoeng3 {zhuàn xiàng}
| CC | |
轉而〔转-〕 zyun2 ji4 {zhuǎn ér}
| CC | |
轉業〔转业〕 zyun2 jip6 {zhuǎn yè}
| CC | |
轉臉〔转脸〕 zyun2 lim5 {zhuǎn liǎn}
| CC | |
轉文〔转-〕 zyun2 man4 {zhuǎn wén}to decorate one's speech or writing with literary allusions | CC | |
轉體〔转体〕 zyun2 tai2 {zhuǎn tǐ}
| CC | |
轉頭〔转头〕 zyun2 tau4 {zhuǎn tóu}
| CC | |
轉托〔转-〕 zyun2 tok3 {zhuǎn tuō}
| CC | |
轉側〔转侧〕 zyun2 zak1 {zhuǎn cè}
| CC | |
轉椅〔转-〕 zyun3 ji2 {zhuàn yǐ}
| CC | |
輟學〔辍学〕 zyut3 hok6 {chuò xué}
| CC | |
輟業〔辍业〕 zyut3 jip6 {chuò yè}
| CC | |
絕筆〔绝笔〕 zyut6 bat1 {jué bǐ}
| CC | |
絕倒〔绝-〕 zyut6 dou2 {jué dǎo}to split one's sides laughing | CC | |
絕命〔绝-〕 zyut6 ming6 {jué mìng}
| CC | |
何B仔 ho4 bi1 zai2 {hé B zǐ}a boy's genitals or penis | CCY | |
十四K sap6 sei3 kei1 {shí sì K}a triad in Hong Kong which was the world's biggest gang in 1990s | CCY | |
阿斗官 aa3 dau2 gun1 {Ā dǒu guān}the black sheep / squanderer of a family; someone who ruins his family's fortune or reputation | CCY | |
阿婆髻 aa3 po4 gai3 {ā pó jì}a place in Guangdong, China; an old woman's top knot | CCY | |
鴨仔蛋〔鸭--〕 aap3 zai2 daan2 {yā zǐ dàn}Balut-Vietnamese cuisine (a duck's egg during the 15th-18th day of the incubation period) | CCY | |
擺闊佬〔摆阔-〕 baai2 fut3 lou2 {bǎi kuò lǎo}to show off one's wealth; be pretentious, dressed to impress, and extravagant | CCY | |
拜祖先 baai3 zou2 sin1 {bài zǔ xiān}to visit one's ancestors' graveyard | CCY | |
百衲衣 baak3 naap6 ji1 {bǎi nà yī}monk's ragged robe, made of patch | CCY | |
白鴿籠〔-鸽笼〕 baak6 gaap3 lung4 {bái gē lóng}pigeon's cage | CCY | |
不緊要〔-紧-〕 bat1 gan2 jiu3 {bù jǐn yào}It's alright; Not important | CCY | |
啤啤佢〔--渠〕 be1 be1 keoi5 {pí pí qú}let's have some beer | CCY | |
畀心機〔--机〕 bei2 sam1 gei1 {bì xīn jī}to devote one's effort to accomplishing something | CCY | |
病人衫 beng6 jan4 saam1 {bìng rén shān}Patient's wear/gown | CCY | |
扑頭黨〔-头党〕 bok1 tau4 dong2 {pū tóu dǎng}robbers who hit other's head and rob the money | CCY | |
搏一搏 bok3 jat1 bok3 {bó yī bó}to give it a go; to try out one's luck | CCY | |
搏老命 bok3 lou5 ming6 {bó lǎo mìng}risking one's life (spoken) | CCY | |
保飯碗〔-饭-〕 bou2 faan6 wun2 {bǎo fàn wǎn}Keeping one's job | CCY | |
背手影 bui3 sau2 jing2 {bèi shǒu yǐng}to be in poor light; to do something with one's back to the light; to stand in one's own light | CCY | |
查家宅 caa4 gaa1 zaak6 {chá jiā zhái}thorough investigation of someone's background; to be over-inquisitive | CCY | |
踩錯腳〔-错脚〕 caai2 co3 goek3 {cǎi cuò jiǎo}to stumble; to lose one's footing | CCY | |
踩地盤〔--盘〕 caai2 dei6 pun4 {cǎi dì pán}to step into one's sphere of influence and to be of a threat to their benefits (or conflicts with their interests) | CCY | |
拆招牌 caak3 ziu1 paai4 {chāi zhāo pái}lit. to remove one's signboard, meaning to destroy one's good reputation | CCY | |
趁風使〔-风-〕 can3 fung1 sai2 lei5 {Chèn fēng shǐ lǐ}to trim one's sails, meaning adapting to circumstances; to go with the tide; to change one's view according to circumstances; to act pragmatically and adapt to take advantage of the situation | CCY | |
趁熱食〔-热-〕 can3 jit6 sik6 {chèn rè shí}to eat the food while it's still hot | CCY | |
陳光誠〔陈-诚〕 can4 gwong1 sing4 {chén guāng chéng}Chen Guangchen, a chinese civil rights activist who worked on human rights issues in rural areas of the People's Republic of China | CCY | |
抽後腳〔-后脚〕 cau1 hau6 goek3 {chōu hòu jiǎo}to sieze / pounce on someone's flaws and turning that against them; to exploit someone's shortcomings; to use one's own words to against them (usually by taking it out of context) | CCY | |
搊後腳〔-后脚〕 cau1 hau6 goek3 {chōu hòu jiǎo}twisting someone's words and using it against them | CCY | |
醜表功〔丑--〕 cau2 biu2 gung1 {chǒu biǎo gōng}to brag shamelessly about one's deeds; to claim an undeserved merit | CCY | |
催命符 ceoi1 meng6 fu4 {cuī mìng fú}1. something to accelerate one's death 2. someone who keeps asking other to hurry up 3. a powerful and devastating stance or measures taken on one | CCY | |
出公數〔--数〕 ceot1 gung1 sou3 {chū gōng shù}expenses on the company by one's employee | CCY | |
黐黐哋 ci1 ci1 dei2 {chī chī dì}lost one's mind; crazy; insane | CCY | |
慈姑椗〔--碇〕 ci4 gu1 ding3 {cí gu dìng}baby boy's genitals | CCY | |
清明節〔--节〕 cing1 ming4 zit3 {Qīngmíngjié}(noun) The Ching Ming Festival, which is a day that Chinese people to clean their ancestor's graves, and more importantly, it requires worship ritual includes touch up headstone inscriptions, offerings food (incense and real food), money (paper money) to their ancestors, etc. | CCY | |
打仰瞓 daa2 ngong5 fan3 {dǎ yǎng fèn}a sleeping position, to sleep on one's back | CCY | |
打昂瞓 daa2 ngong5 fan3 {dǎ áng fèn}a sleeping position, to sleep on one's back | CCY | |
打小人 daa2 siu2 jan2 {dǎ xiǎo rén}a Chinese custom akin to a Voodoo doll, where a person can hire someone to use a wooden block or shoe to hit a man-shaped piece of paper with another person's name and birth date (or other details) on it, believing that it can curse one's enemy with bad luck | CCY | |
打側身〔-侧-〕 daa2 zak1 san1 {dǎ cè shēn}verb; to lean on one's side | CCY | |
戴綠帽〔-绿-〕 daai3 luk6 mou2 {dài lǜ mào}(slang) someone's wife or husband has an affair; to make a cuckold of somebody | CCY | |
大笪地 daai6 daat3 dei6 {dà dá dì}noun; Poor People's Nightclub, open space citizen night club | CCY | |
大道東〔--东〕 daai6 dou6 dung1 {dà dào dōng}noun; Short term for Queen's Road East, as Queen's Road is too long, it divided into three parts, Queen's Road East, Queen's Road West and Queen's Road Central | CCY | |
大道西 daai6 dou6 sai1 {dà dào xī}noun; Short term for Queen's Road West, as Queen's Road is too long, it divided into three parts, Queen's Road East, Queen's Road West and Queen's Road Central | CCY | |
大道中 daai6 dou6 zung1 {dà dào zhōng}noun; Short term for Queen's Road Central, as Queen's Road is too long, it divided into three parts, Queen's Road East, Queen's Road West and Queen's Road Central | CCY | |
大花灑〔--洒〕 daai6 faa1 saa2 {dà huā sǎ}adj; to describe a person who spend one's wealth recklessly, to squander | CCY | |
大姑姊 daai6 gu1 ze1 {dà gū zǐ}father's elder sister | CCY | |
大人公 daai6 jan4 gung1 {dà rén gōng}husband's father | CCY | |
大炮友 daai6 paau3 jau2 {dà pào yǒu}describes a person who always exaggerates thing(s) or bullshit | CCY | |
大三巴 daai6 saam1 baa1 {Dà sān bā}Ruins of St. Paul, one of Macau's landmarks | CCY | |
大少爺〔--爷〕 daai6 siu3 je4 {dà shào ye}a title to address people's eldest son; it is also used to describe men who do not work nor earn money yet spend money extravagantly | CCY | |
大隻講〔-只讲〕 daai6 zek3 gong2 {dà zhī jiǎng}describes a person who tries to act smart and always exaggerates the actual situation of the matter(s) or event(s) and/or often tells something which is over-the-top; all mouth and no trousers | CCY | |
大象腳〔--脚〕 daai6 zoeng6 goek3 {dà xiàng jiǎo}noun; to describe someone's thigh is as heavy or thick as an elephant | CCY | |
擔高頭〔担-头〕 daam1 gou1 tau4 {dān gāo tou}to raise one's head to look up | CCY | |
頂心杉〔顶--〕 ding2 sam1 caam3 {dǐng xīn shān}a thorn in somebody's side | CCY | |
頂肚餓〔顶-饿〕 ding2 tou5 ngo6 {dǐng dù è}to satisfy one's hunger temporarily | CCY | |
丟那媽〔丢-妈〕 diu1 naa5 maa1 {diū nà mā}fuck one's mother (derog.) | CCY | |
丟疏咗〔丢--〕 diu1 so1 zo2 {diū shū zuo}one's skills getting rusty after years of no practice | CCY | |
屌那媽〔--妈〕 diu2 naa5 maa1 {diǎo nà mā}Fuck one's mother (foul language) | CCY | |
墮落雞〔堕-鸡〕 do6 lok6 gai1 {duò luò jī}adj; term to abuse women, to have given up all confidence in oneself; abandon oneself to vice; be happy in one's own degeneration; dissolute; self-degradation | CCY | |
蕩失路〔荡--〕 dong6 sat1 lou6 {dàng shī lù}(slang) to be lost; to lose one's way | CCY | |
讀屎片〔读--〕 duk6 si2 pin2 {dú shǐ piàn}(literally: to read diaper); to have learned nothing from one's studies | CCY | |
凍檸水〔冻柠-〕 dung3 ning4 seoi2 {dòng níng shuǐ}iced lemon water, a popular drink served in Hong Kong's eateries | CCY | |
發青光〔发--〕 faat3 ceng1 gwong1 {fā qīng guāng}an illness of eye(s) – glaucoma; a way of scolding others with a similar meaning to "are you blind or something?" / "look where you are going!" | CCY | |
佛手柑 fat6 sau2 gam1 {Fó shǒu gān}Buddha's hand fruit, mostly used for perfuming rooms and personal items such as clothing | CCY | |
飛機頭〔飞机头〕 fei1 gei1 tau4 {fēi jī tóu}a type of hair style(Elvis Presley's hairstyle) | CCY | |
翡翠台 fei2 ceoi3 toi4 {fěi cuì tái}Jade Channel, the Cantonese channel of Hong Kong's TVB | CCY | |
放生電〔--电〕 fong3 saang1 din6 {fàng shēng diàn}an act of trying to seduce others by using physical actions such as blinking one's eyes or flicking one's hair; to give the glad eye | CCY | |
苦瓜乾〔--干〕 fu2 gwaa1 gon1 {kǔ guā gān}dried bitter melon; a miserable look on one's face | CCY | |
家欄雞〔-栏鸡〕 gaa1 laan1 gai1 {jiā lán jī}Chickens which belong to one's own farm | CCY | |
胳肋底 gaak3 laak1 dai2 {gē lē dǐ}armpit(s) | CCY | |
監粗來〔监-来〕 gaam3 cou1 lei4 {jiān cū lái}to achieve something by force; to force one's way to something | CCY | |
夾心人〔夹--〕 gaap3 sam1 jan4 {jiā xīn rén}noun; one who's sandwiched between two opposing parties | CCY | |
雞屎巴〔鸡--〕 gai1 si2 baa1 {jī shǐ bā}a chicken's rectal glands | CCY | |
金銀膶〔-银-〕 gam1 ngan4 jeon6 {jīn yín rèn}a chinese dish, duck's liver stuffed with pork | CCY | |
金像獎〔-象奖〕 gam1 zoeng6 zoeng2 {jīn xiàng jiǎng}Hong Kong Film Awards (Hong Kong's version of The Oscars) | CCY | |
冚家剷〔--铲〕 gam2 gaa1 caan2 {kà jiā chǎn}curse one's family to die (derogatory) | CCY | |
㩒住頭〔--头〕 gam6 zyu6 tau4 {qín zhù tóu}(adverb) to describe how somone is doing something continuously / persistently / without looking up; (verb) to get one's head down to do something (to direct all of one's effort on something); to be buried in doing something; to be totally immersed in doing something | CCY | |
跟尾狗 gan1 mei5 gau2 {gēn wěi gǒu}(n.) a person who copies other people's work or behaviour (with a negative connotation); a copycat; an obsequious follower. | CCY | |
跟手尾 gan1 sau2 mei5 {gēn shǒu wěi}to clean up someone else's mess; to finish off somebody's incomplete work | CCY | |
九廿幾〔--几〕 gau2 jaa6 gei2 {jiǔ niàn jǐ}in the range of ninety's | CCY | |
夠膽死〔够胆-〕 gau3 daam2 sei2 {gòu dǎn sǐ}brave enough to die, it is used to describe one's extreme bravery | CCY | |
激死人 gik1 sei2 jan4 {jī sǐ rén}it so annoying that it's killing me (spoken) | CCY | |
見風使〔见风-〕 gin3 fung1 sai2 to4 {}To go with the tide; to change one's view according to circumstances; to act pragmatically and adapt to take advantage of the situation | CCY | |
撬墻腳〔-墙脚〕 giu6 coeng4 goek3 {qiào qiáng jiǎo}to snatch away someone else's lover | CCY | |
撬牆腳〔-墙脚〕 giu6 coeng4 goek3 {qiào qiáng jiǎo}(slang) to steal someone's girlfriend or boyfriend; bird-dogging | CCY | |
腳骨力〔脚--〕 goek3 gwat1 lik6 {jiǎo gú li}strength of one's feet | CCY | |
腳趾罅〔脚--〕 goek3 zi2 laa3 {jiǎo zhǐ xià}gaps between one's toes | CCY | |
講口齒〔讲-齿〕 gong2 hau2 ci2 {jiǎng kǒu chǐ}to keep to one's words | CCY | |
講人事〔讲--〕 gong2 jan4 si2 {jiǎng rén shì}to be particular about one's connections; it's all about contacts / relationships / networking | CCY | |
講心啫〔讲--〕 gong2 sam1 ze1 {jiǎng xīn zē}to treat a person with sincerity; be loyal in friendship; to carry one's heart upon one's sleeve; to confide in someone | CCY | |
棺材本 gun1 coi4 bun2 {guān cái běn}money saved up for one's death | CCY | |
觀音兵〔观--〕 gun1 jam1 bing1 {Guān yīn bīng}(slang) a man who willingly acts as a woman's attendant in the hope of winning her heart despite the actual chances being very slim in reality | CCY | |
貴姓名〔贵--〕 gwai3 sing3 ming4 {guì xìng míng}(used in asking politely for) one's name | CCY | |
倔檑槌 gwat6 leoi4 ceoi4 {jué léi chuí}blunt; talk straight to point without considering other's feelings | CCY | |
冚家鏟〔--铲〕 ham6 gaa1 caan2 {kà jiā chǎn}to curse one's family to die off completely (derog.) | CCY | |
杏加橙 hang6 gaa1 caang2 {xìng jiā chéng}cruse of one's family to die (derogatory) | CCY | |
合心水 hap6 sam1 seoi2 {hé xīn shuǐ}to one's liking | CCY | |
起尾注 hei2 mei5 zyu3 {qǐ wěi zhù}to set a trap and await the right opportunity to strip someone of all they have in one go; to enjoy the fruits of somebody else's labour | CCY | |
吃老本 hek3 lou5 bun2 {chī lǎo běn}live off one's past success | CCY | |
可惱也〔-恼-〕 ho2 nou5 jaa5 {kě nǎo yě}an expression phrase from Cantonese opera, it indicates one is annoyed, irritated by another's absurd speech | CCY | |
荷蘭水〔-兰-〕 ho4 laan1 seoi2 {hé lán shuǐ}a dated term for 'soft drink(s) / soda' in Cantonese slang | CCY | |
何韻詩〔-韵诗〕 ho4 wan5 si1 {hé yùn shī}Denise Ho, a Hong Kong singer, and one of the founders of Hong Kong Shield, an organisation to promote universal sufferage and observance of unneeded violence enacted by Hong Kong's government, also an activist in promoting LGBT rights in Hong Kong | CCY | |
開飯喇〔开饭-〕 hoi1 faan6 laa1 {kāi fàn lǎ}it's time to have dinner: "dinner time!" | CCY | |
海下灣〔--湾〕 hoi2 haa6 waan1 {hǎi xià wān}Hoi Ha Wan / Jone's Cove, located in Hong Kong | CCY | |
熊仔餅〔--饼〕 hung4 zai2 beng2 {xióng zǐ bǐng}Koala's March, koala shaped biscuits with chocolate filling | CCY | |
飲薑酒〔饮姜-〕 jam2 goeng1 zau2 {yǐn jiāng jiǔ}baby's full month celebration (spoken) | CCY | |
飲悶酒〔饮闷-〕 jam2 mun6 zau2 {yǐn mèn jiǔ}to drown one's sorrows; to drink to stop feeling sad | CCY | |
一來到〔-来-〕 jat1 lai4 dou3 {yī lái dào}When one's first got here | CCY | |
一世人 jat1 sai3 jan4 {yī shì rén}the whole life (of a person); one's entire life; for a lifetime | CCY | |
耶加達〔爷-达〕 je4 gaa1 daat6 {yé jiā dá}Jakarta, Indonesia's capital city | CCY | |
醫生紙〔医-纸〕 ji1 sang1 zi2 {yī shēng zhǐ}a doctor's note | CCY | |
姨甥女 ji4 sang1 neoi5 {yí shēng nǚ}sister's daughter | CCY | |
兒童節〔儿-节〕 ji4 tung4 zit3 {Ér tóng jié}Children's Day | CCY | |
耳仔邊〔--边〕 ji5 zai2 bin1 {ěr zǐ biān}in one's ear; the Kangxi (radical 170) 阝part of a Chinese character | CCY | |
二奶命 ji6 naai1 meng6 {èr nǎi mìng}one's destined to be second-in-line, like a concubine | CCY | |
二叔婆 ji6 suk1 po4 {èr shū pó}grandfather's second younger brother's wife | CCY | |
英皇道 jing1 wong4 dou6 {yīng huáng dào}King's Road, a main road along the northern coast of Hong Kong Island | CCY | |
魚尾夾〔鱼-夹〕 jyu4 mei5 gep2 {yú wěi jiā}a foldback clip; a purse clip; a banker's clip; a foldover clip | CCY | |
軟腍腍〔软--〕 jyun5 nam4 nam4 {ruǎn rěn rěn}soft (can be used to describe a person's character as well as objects) | CCY | |
契家佬 kai3 gaa1 lou2 {qì jiā lǎo}(n.) a insulting way to address a married woman's lover, a paramour . | CCY | |
契家婆 kai3 gaa1 po2 {qì jiā pó}(n.) an insulting way to address a married man's lover; a mistress | CCY | |
舅老爺〔--爷〕 kau5 lou5 je4 {jiù lǎo yé}husband's maternal uncle | CCY | |
舅奶奶 kau5 naai4 naai2 {jiù nǎi nǎi}husband's maternal uncle's wife | CCY | |
舅仔鞋 kau5 zai2 haai4 {jiù zǐ xié}the shoes given to the wife's brothers when a man marries his wife | CCY | |
佢哋嘅〔渠--〕 keoi5 dei2 ge3 {qú dì gé}their's (spoken) | CCY | |
箍頸黨〔-颈党〕 ku1 geng2 dong2 {gū jǐng dǎng}robber who attacks people by squeezing someone's neck | CCY | |
裙腳妹〔-脚-〕 kwan4 goek3 mui1 {qún jiǎo mèi}A spoiled girl who relies heavily on parents – similar to a mummy's boy (a more modern interpretation of the term); this term is traditionally used to refer to personal maids | CCY | |
裙腳仔〔-脚-〕 kwan4 goek3 zai2 {qún jiǎo zǐ}a mama's boy; a mummy's boy | CCY | |
賴地硬〔赖--〕 laai6 dei6 ngaang6 {lài dì yìng}(to blame the land for being hard); to make excuses and deny one's responsibility; a bad workman blames his tools | CCY | |
讕闊佬〔谰阔-〕 laan2 fut3 lou2 {lán kuò lǎo}to flaunt one's prosperity | CCY | |
漏口風〔--风〕 lau6 hau2 fung1 {lòu kǒu fēng}one's word exposing secrets (spoken) | CCY | |
攞嚟衰 lo2 lei4 seoi1 {luō lí shuāi}(slang) to ask for trouble; to stew in one's own juice | CCY | |
撈過界〔捞过-〕 lou1 gwo3 gaai3 {lāo guò jiè}intruding other's power or benefits (spoken) | CCY | |
老本行 lou5 bun2 hong4 {lǎo běn háng}one's own profession that one is principally been engaged in; one's line of work | CCY | |
老虎乸 lou5 fu2 naa2 {lǎo hǔ ná}(n.) a tigress; a ferocious woman, sometimes used in a humourous sense to refer to one's wife | CCY | |
龍虎山〔龙--〕 lung4 fu2 saan1 {lóng hǔ shān}Lung Fu Shan / Hill Above Belcher's, a hill in Hong Kong; Mount Longhu, a mountain in China | CCY | |
唔怪得 m4 gwaai3 dak1 {ń guài dé}that's why; no wonder; can't blame | CCY | |
唔係啩〔-系-〕 m4 hai6 gwaa3 {ń xì guǎ}seriously; are you joking; to indicate a person's disbelief | CCY | |
唔使做 m4 sai2 zou6 {ḿ shǐ zuò}there's no need to work or do | CCY | |
孖指徑〔--径〕 maa1 zi2 ging3 {mā zhǐ jìng}Smuggler's Ridge, located in Hong Kong | CCY | |
馬蜂窩〔马-窝〕 maa5 fung1 wo1 {mǎ fēng wō}a hornet ' s nest | CCY | |
賣招牌〔卖--〕 maai6 ziu1 paai4 {mài zhāo pai}(verb) to offer something at a bargain just to establish one's brand; to sell a brand name (as an asset); brand selling (to sell the brand, not the product) | CCY | |
擘大口〔掰--〕 maak3 daai6 hau2 {bāi dà kǒu}to open one's mouth widely | CCY | |
擘大眼〔掰--〕 maak3 daai6 ngaan5 {bāi dà yǎn}to open one's eyes wide | CCY | |
掹衫尾 maang1 saam1 mei5 {mēng shān wěi}to follow, go along; to depend on one's network to achieve a goal | CCY | |
盲公竹 maang4 gung1 zuk1 {máng gōng zhú}(noun) a blind person's cane; a guide cane; (of metaphor) a guide who gives directions; a guardian or a mentor who gives directions or advice on life | CCY | |
麥當當〔麦当当〕 mak6 dong1 dong1 {mài dāng dāng}nickname for Mcdonald's | CCY | |
麥麥送〔麦麦-〕 mak6 mak6 sung3 {mài mài sòng}McDelivery, delivery service of Mcdonald's | CCY | |
乜都假 mat1 dou1 gaa2 {miē dōu jiǎ}(slang) (of object) everything is fake; all are fake; (of event) a phrase to express how resolute someone is to stand one's ground which cannot be compromised, with an intention somewhat similar to telling others not to even bother; to describe a situation where there are no solutions or alternatives: there's no way out / cannot be helped; a phrase used to ascertain others any alternatives are pointless / ineffective / not worth the effort: of no use / of no good; interjection no way!; not possible!; | CCY | |
孭書包〔-书-〕 me1 syu1 baau1 {miē shū bāo}to carry the school bag on one's back | CCY | |
面木木 min6 muk6 muk6 {miàn mù mù}an adjective used to describe a "zoned-out" face; expressionless; phlegmatic; blank expression on one's face | CCY | |
冇辦法〔-办-〕 mou5 baan6 faat3 {mǎo bàn fǎ}There's no way | CCY | |
冇得頂〔--顶〕 mou5 dak1 ding2 {mǎo de dǐng}It's fantastic! | CCY | |
冇得揀〔--拣〕 mou5 dak1 gaan2 {mǎo de jiǎn}there's no choice | CCY | |
冇緊要〔-紧-〕 mou5 gan2 jiu3 {mǎo jǐn yào}It's alright | CCY | |
冇甩拖 mou5 lat1 to1 {mǎo shuǎi tuō}no delay or issue(s); something that will be done as promised | CCY | |
冇乜嘢 mou5 mat1 je5 {mǎo miē yě}nothing; have nothing; it's fine | CCY | |
冇相干 mou5 soeng1 gon1 {mǎo xiāng gān}(slang) never mind; it's OK; it doesn't matter; don't worry about it; (adjective) irrelevant; to have nothing to do with… | CCY | |
男人頭〔--头〕 naam4 jan4 tau4 {nán rén tóu}(adjective) a female's appearance or behaves like a man | CCY | |
南溫帶〔-温带〕 naam4 wan1 daai3 {nán wēn dài}South Temperatue Zone, the part of the earth's surface between the tropic of Capricorn and the Antarctic Circle | CCY | |
鬧意氣〔闹-气〕 naau6 ji3 hei3 {nào yì qì}to quarrel just to vent one's spleen; to sulk | CCY | |
扭計骰〔-计-〕 nau2 gai3 sik1 {niǔ jì tóu}Rubik's Cube | CCY | |
扭耳仔 nau2 ji5 zai2 {niǔ ěr zǐ}to twist one's ears, as a punishment or way to show someone is sorry | CCY | |
扭六壬 nau2 luk6 jam4 {niǔ liù rén}using all measures or tactics to achieve one's goal | CCY | |
你哋嘅 nei5 dei2 ge3 {nǐ dì gé}your's (spoken) | CCY | |
女廁所〔-厕-〕 neoi5 ci3 so2 {nǚ cè suǒ}noun; women's toilet | CCY | |
瓦簷口〔-檐-〕 ngaa5 jim4 hau2 {wǎ yán kǒu}eaves (overhanging part of a house's roof) | CCY | |
捱穀種〔挨谷种〕 ngaai4 guk1 zung2 {āi gǔ zhǒng}to survive on one's saving | CCY | |
逆次次 ngaak6 ci3 ci3 {nì cì cì}going against one's will; to feel uneasy as a result of not following the intentions of others | CCY | |
啱口味 ngaam1 hau2 mei6 {yān kǒu wèi}suit one's taste | CCY | |
啱心水 ngaam1 sam1 seoi2 {yān xīn shuǐ}to be one's liking; to suit one's taste | CCY | |
眼白白 ngaan5 baak6 baak6 {yǎn bái bái}(adverb) (look on) dully or blankly; (look on) helplessly; to describe how one is watching something happening right before one's very eyes but that there is nothing that one can do about it | CCY | |
眼定定 ngaan5 ding6 ding6 {yǎn dìng dìng}(adverb) to describe how someone is looking / staring / gazing fixatedly at something; (adjective) to describe the astonished expression on one's face from seeing something unexpected or shocking: goggle-eyed; popeyed; stunned; dumbfolded; gapemouthed | CCY | |
眼睩睩 ngaan5 luk1 luk1 {yǎn lù lù}big eyes (normally used for describing babies's eyes); angry staring eyes; to roll eyes around looking in different directions | CCY | |
眼濕濕〔-湿湿〕 ngaan5 sap1 sap1 {yǎn chì chì}(slang) to be on the verge of tears; tearful; to have tears in one's eyes | CCY | |
外母乸 ngoi6 mou5 naa2 {wài mǔ ná}mother-in-law, wife's mother | CCY | |
外太公 ngoi6 taai3 gung1 {wài tài gōng}noun; great grandfather from the mother's side | CCY | |
外太婆 ngoi6 taai3 po4 {wài tài pó}paternal grandmother's mother; mother of maternal grandparents | CCY | |
鱷魚頭〔鳄鱼头〕 ngok6 jyu4 tau4 {è yú tóu}a ruthless person (literally a "crocodile's head") | CCY | |
年卅晚 nin4 saa1 maan5 {nián sà wǎn}Chinese New Year's Eve, the last night before Chinese New Year | CCY | |
擰轉頭〔拧转头〕 ning6 zyun3 tau4 {nǐng zhuǎn tóu}to turn one's head around; to turn around; as soon as one's back is turned | CCY | |
拍膊頭〔--头〕 paak3 bok3 tau4 {pāi bó tóu}to pat on the shoulder; to listen, support, and care when one's upset; it is also used to describe someone who does an unpaid job as a favour | CCY | |
拋浪頭〔抛-头〕 paau1 long6 tau4 {pāo làng tou}(slang) to bluff or to fake one's abilities or intentions, usually in an attempt to intimidate someone | CCY | |
拋書包〔抛书-〕 paau1 syu1 baau1 {pāo shū bāo}literally: throw the schoolbag, which means a person is pedantic or try to showoff with one's knowledge | CCY | |
婆仔髻 po4 zai2 gai3 {pó zǐ jì}a hair style, old women's hair bun | CCY | |
陪嫁妹 pui4 gaa3 mui1 {péi jià mèi}maids that accompany the bride to her husband's house | CCY | |
碰彩數〔--数〕 pung3 coi2 sou3 {pèng cǎi shù}(verb) test someone's luck; try someone's luck | CCY | |
耍盲雞〔--鸡〕 saa2 maang4 gai1 {shuǎ máng jī}blind man's buff | CCY | |
沙沙滾〔--滚〕 saa4 saa4 gwan2 {shā shā gǔn}(slang) to go out to fool around (usually referring to a man who is playing around with other women behind his wife/girlfriend's back); (adjective) unreliable; slapdash; all show and no substance (to describe someone who just a snow job) | CCY | |
嘥口水 saai1 hau2 seoi2 {sāi kǒu shuǐ}wasting one's effort or words (spoken) | CCY | |
嘥心機〔--机〕 saai1 sam1 gei1 {sāi xīn jī}wasting one's effort | CCY | |
洗白白 sai2 baak6 baak6 {xǐ bái bái}(v.) to take a bath or a shower (child's talk) | CCY | |
心肝椗〔--碇〕 sam1 gon1 ding3 {xīn gān dìng}(noun) someone's honey; sweetheart; darling (usu. referring to one's child) | CCY | |
心思思 sam1 si1 si1 {xīn si sī}(verb) itching to (a restless desire to do something); hankering to; longing to; to keep on thinking about something (adverb) to have something at the back of one's mind constantly | CCY | |
甚至無〔什-无〕 sam6 zi3 mou4 {shén zhì wú}even there's no (spoken) | CCY | |
新正頭〔--头〕 san1 zeng1 tau4 {xīn zhèng tóu}the entire period of the Spring Festival, which starts from the Chinese New Year's Eve up until the 15th of the first month of lunar calendar, the lantern festival, the final event of the Spring Festival | CCY | |
手指罅 sau2 zi2 laa3 {shǒu zhǐ xià}the gap(s) in between the fingers | CCY | |
死估估 sei2 gu4 gu4 {sǐ gū gū}inflexible or rigid; describes a person's way of handling matter(s) inflexibly; lifeless | CCY | |
死女包 sei2 neoi2 baau1 {sǐ nǚ bāo}a rough way to call the daughter 'a bad girl' by the parent(s) | CCY | |
成世人 seng4 sai3 jan4 {chéng shì rén}one's whole life; one's entire life | CCY | |
順風駛〔顺风驶〕 seon6 fung1 sai2 {}(sail with the wind); to act according to circumstances without one's own opinion; to trim one's sails, meaning adapting to circumstances; to go with the tide; to change one's view according to circumstances; to act pragmatically and adapt to take advantage of the situation | CCY | |
是非根 si6 fei1 gan1 {shì fēi gēn}lit. root of trouble, meaning male's genitals | CCY | |
食得㗎 sik6 dak1 gaa3 {shí de jià}It's edible; if read as 'sik6 dak1 gaa4': Is it edible? | CCY | |
食風栗〔-风-〕 sik6 fung1 leot6 {shí fēng lì}literally: 'to eat chestnuts', to get knocked on the head by someone's knuckles | CCY | |
食穀種〔-谷种〕 sik6 guk1 zung2 {shí gǔ zhǒng}(slang) to live off one's savings when in a desperate situation with no income; to rest on one's laurels | CCY | |
食螺螄〔--蛳〕 sik6 lo4 si1 {shí luó si}to trip over one's tongue, cannot speak properly / inarticulate (causing others to have difficulty understanding) | CCY | |
食死貓〔--猫〕 sik6 sei2 maau1 {shí sǐ māo}(slang) to be a scapegoat; to be framed; to take the blame for someone else's mistakes or wrongdoings | CCY | |
食自己 sik6 zi6 gei2 {shí zì jǐ}on one's own | CCY | |
傻傻哋 so4 so4 dei6 {shǎ shǎ dì}must be dumb or stupid; out of one's mind | CCY | |
太老爺〔--爷〕 taai3 lou5 je4 {tài lǎo yé}how servants address master's father | CCY | |
太奶奶 taai3 naai4 naai2 {tài nǎi nai}father's grandmother | CCY | |
太子女 taai3 zi2 neoi2 {tài zǐ nǚ}boss's daughter; females who were born in rich families | CCY | |
睇上眼 tai2 soeng5 ngaan5 {dì shàng yǎn}(verb) like; catch someone's eye | CCY | |
頭揈揈〔头轰轰〕 tau4 fang4 fang4 {tóu hōng hōng}to wag one's head | CCY | |
頭擰擰〔头拧拧〕 tau4 ning6 ning6 {tóu níng níng}shaking one's head in disappointment (spoken) | CCY | |
佗衰家 to4 seoi1 gaa1 {tuó shuāi jiā}the black sheep; a prodigal; someone who ruins his family's fortune or reputation | CCY | |
陀衰家 to4 seoi1 gaa1 {tuó shuāi jiā}someone who is a burden to the people around him/her; the black sheep / squanderer of a family; someone who ruins his family's fortune or reputation | CCY | |
托大腳〔--脚〕 tok3 daai6 goek3 {tuō dà jiǎo}(verb) to butter up; to flatter (usually one's boss) | CCY | |
托水龍〔--龙〕 tok3 seoi2 lung4 {tuō shuǐ lóng}to embezzle; to pocket the client's money | CCY | |
堂家姐 tong4 gaa1 ze2 {táng jiā jiě}an elder female cousin from a father's brother | CCY | |
通坑渠 tung1 haang1 keoi4 {tōng kēng qú}to clean a ditch; to clear a drain; 'nutmeg' / ' tunnel' / 'meg', a jargon used when playing the ball through an opponent's legs in a game | CCY | |
斷米路〔断--〕 tyun5 mai5 lou6 {duàn mǐ lù}to ruin one's future / to ruin one's career | CCY | |
話唔埋〔话--〕 waa6 m4 maai4 {huà ń mái}(adverb) maybe; possibly; perhaps; probably; to describe the uncertainty of something occurring; (phrase) there is a good chance that…; it is possible that…; can't say for sure; cannot be certain about; it's hard to say; it's difficult to predict | CCY | |
還可以〔还--〕 waan4 ho2 ji5 {hái kě yǐ}it's alright;still can; it's just about okay; it's good enough; it's borderline acceptable; that will do | CCY | |
威到盡〔--尽〕 wai1 dou3 zeon6 {wēi dào jìn}to be a champion; to show one's best | CCY | |
搵世界〔揾--〕 wan2 sai3 gaai3 {wěn shì jiè}to look for a job; to seek one's livelihood | CCY | |
屈尾十 wat1 mei5 sap6 {qū wěi shí}(phrase / adverb / verb) to change one's mind just like that; an instant change of mind; a sudden / quick turnaround in the opposite direction; to do a U-turn | CCY | |
和事老 wo4 si6 lou5 {hé shì lǎo}a middleman who acts as a mediator or negotiator to try and resolve the issue(s) of others | CCY | |
和事佬 wo6 si6 lou2 {hé shì lǎo}peacemaker; one who tried to settle other's dispute | CCY | |
黃蜂竇〔黄-窦〕 wong4 fung1 dau3 {huáng fēng dòu}a vespiary (a wasp's nest); a hornet's nest (can be used in a metarphoric sense to describe someone unpleasant) | CCY | |
渣甸山 zaa1 din6 saan1 {zhā diàn shān}Jardine's Lookout, a mountain in Hong Kong | CCY | |
揸雞腳〔-鸡脚〕 zaa1 gai1 goek3 {zhā jī jiǎo}verb; catch someone's weaknesses; look for flaws | CCY | |
揸痛腳〔--脚〕 zaa1 tung3 goek3 {zhā tòng jiǎo}to take advantage of one's mistake or fault | CCY | |
浸豬籠〔-猪笼〕 zam3 zyu1 lung4 {jìn zhū lóng}drowning of adulterers in a pig's cage as a punishment in the old days | CCY | |
執包袱〔执--〕 zap1 baau1 fuk6 {zhí bāo fu}(slang) to pack up one's things, usually it implies to quit or resign from a job | CCY | |
執二攤〔执-摊〕 zap1 ji6 taan1 {zhí èr tān}(slang) to fill (someone's) shoes; to use secondhand goods | CCY | |
執手尾〔执--〕 zap1 sau2 mei5 {zhí shǒu wěi}(slang) to complete someone's unfinished task or to tidy up | CCY | |
侄心抱 zat6 sam1 pou5 {zhí xīn bào}Nephew's wife | CCY | |
遮手影 ze1 sau2 jing2 {zhē shǒu yǐng}slang for backlight; to do something with one's back to the light; the light shining in the wrong direction, covered by the shadow of one's hands when writing | CCY | |
自己友 zi6 gei2 jau2 {zì ji yǒu}(noun) fellower of an in-group; companion in a clan; member of one's inner circle | CCY | |
自作孽 zi6 zok3 jit6 {zì zuò niè}to have only oneself to blame; to sow the seeds of one's own ruin; to bring disaster to one's self | CCY | |
照頭淋〔-头-〕 ziu3 tau4 lam4 {zhào tóu lín}to wet oneself by pouring water over one's head | CCY | |
裝假狗〔装--〕 zong1 gaa2 gau2 {zhuāng jiǎ gǒu}(verb) to put up a front, pretend to be something that you're not or to have something that you don't, e.g. to improve one's appearance with heavy makeup / a push-up bra | CCY | |
撞手神 zong6 sau2 san4 {zhuàng shǒu shén}(verb / phrase) to succeed through sheer luck; to catch a lucky break; to have a stroke of luck; to try out one's luck | CCY | |
捉用神 zuk1 jung6 san4 {zhuō yòng shén}guessing of one's mind (spoken) | CCY | |
捉痛腳〔--脚〕 zuk1 tung3 goek3 {zhuō tòng jiǎo}reveal one's scandal; target one's weakness (spoken) | CCY | |
豬尿煲〔猪--〕 zyu1 niu6 bou1 {zhū niào bāo}pig's Bladder | CCY | |
豬橫脷〔猪--〕 zyu1 waang4 lei6 {zhū guāng lì}pig's pancreas | CCY | |
阿伊努 aa3 ji1 nou5 {Ā yī nǔ}Ainu (ethnic group of Japan's north and Russia's east) | CC | |
阿瑟鎮〔--镇〕 aa3 sat1 zan3 {Ā sè zhèn}Arthur's Town, Cat Island | CC | |
鴨子兒〔鸭-儿〕 aap3 zi2 ji4 {yā zǐ r}(coll.) duck's egg | CC | |
歐珀萊〔欧-莱〕 au1 paak3 loi4 {Ōu pò lái}Aupres, Shiseido's line in China | CC | |
白臉鳾〔-脸䴓〕 baak6 lim5 si1 {bái liǎn shī}(Chinese bird species) Przevalski's nuthatch (Sitta przewalskii) | CC | |
白眉鵐〔--鹀〕 baak6 mei4 mou4 {bái méi wú}(Chinese bird species) Tristram's bunting (Emberiza tristrami) | CC | |
白崇禧 baak6 sung4 hei1 {Bái Chóng xǐ}Bai Chongxi (1893-1966), a leader of Guangxi warlord faction, top Nationalist general, played important role in Chiang Kaishek's campaigns 1926-1949 | CC | |
飽眼福〔饱--〕 baau2 ngaan5 fuk1 {bǎo yǎn fú}to feast one's eyes on (idiom) | CC | |
飽私囊〔饱--〕 baau2 si1 nong4 {bǎo sī náng}
| CC | |
北京市 bak1 ging1 si5 {Běi jīng Shì}
| CC | |
北蝗鶯〔--莺〕 bak1 wong4 ang1 {běi huáng yīng}(Chinese bird species) Middendorff's grasshopper warbler (Locustella ochotensis) | CC | |
北朱雀 bak1 zyu1 zoek3 {běi zhū què}(Chinese bird species) Pallas's rosefinch (Carpodacus roseus) | CC | |
奔奔族 ban1 ban1 zuk6 {bēn bēn zú}lit. Rushing Clan, generation born between 1975-1985 and China's most hedonistic and hard-working social group (netspeak) | CC | |
殯儀館〔殡仪馆〕 ban3 ji4 gun2 {bìn yí guǎn}
| CC | |
不得已 bat1 dak1 ji5 {bù dé yǐ}
| CC | |
不自量 bat1 zi6 loeng6 {bù zì liàng}
| CC | |
不中意 bat1 zung1 ji3 {bù zhòng yì}not to one's liking | CC | |
比爾博〔-尔-〕 bei2 ji5 bok3 {Bǐ ěr bó}Bilbo Baggins, hero of Tolkien's The Hobbit 霍比特人 | CC | |
比例尺 bei2 lai6 cek3 {bǐ lì chǐ}
| CC | |
兵庫縣〔-库县〕 bing1 fu3 jyun6 {Bīng kù xiàn}Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
表姊妹 biu2 zi2 mui6 {biǎo zǐ mèi}
| CC | |
波斑鴇〔--鸨〕 bo1 baan1 bou2 {bō bān bǎo}(Chinese bird species) MacQueen's bustard (Chlamydotis macqueenii) | CC | |
駁面子〔驳--〕 bok3 min6 zi2 {bó miàn zi}
| CC | |
背包袱 bui3 baau1 fuk6 {bēi bāo fú}
| CC | |
背地風〔--风〕 bui3 dei6 fung1 {bèi dì fēng}
| CC | |
背地裡〔--里〕 bui3 dei6 leoi5 {bèi dì li}behind sb's back | CC | |
背著手〔-着-〕 bui3 zoek6 sau2 {bèi zhe shǒu}with one's hands clasped behind one's back | CC | |
本國人〔-国-〕 bun2 gwok3 jan4 {běn guó rén}natives of one's own country | CC | |
本命年 bun2 ming6 nin4 {běn mìng nián}year of one's birth sign, according to the cycle of 12 animals of the earthly branches 地支 | CC | |
半桶水 bun3 tung2 seoi2 {bàn tǒng shuǐ}
| CC | |
半脫產〔-脱产〕 bun3 tyut3 caan2 {bàn tuō chǎn}
| CC | |
叉尾鷗〔--鸥〕 caa1 mei5 au1 {chā wěi ōu}(Chinese bird species) Sabine's gull (Xema sabini) | CC | |
查水表 caa4 seoi2 biu1 {chá shuǐ biǎo}
| CC | |
擦屁股 caat3 pei3 gu2 {cā pì gu}
| CC | |
陳再道〔陈--〕 can4 zoi3 dou6 {Chén Zài dào}Chen Zaidao (1909-1993), general in the People's Liberation Army | CC | |
七夕節〔--节〕 cat1 zik6 zit3 {Qī xī jié}
| CC | |
秋葵莢〔--荚〕 cau1 kwai4 gaap3 {qiū kuí jiá}
| CC | |
扯嗓子 ce2 song1 zi2 {chě sǎng zi}
| CC | |
赤朱雀 cek3 zyu1 zoek3 {chì zhū què}(Chinese bird species) Blanford's rosefinch (Agraphospiza rubescens) | CC | |
吹鼓手 ceoi1 gu2 sau2 {chuī gǔ shǒu}
| CC | |
覷著眼〔觑着-〕 ceoi3 zoek6 ngaan5 {qù zhe yǎn}to narrow one's eyes and gaze at something with great attention | CC | |
徐霞客 ceoi4 haa4 haak3 {Xú Xiá kè}Xu Xiake (1587-1641), Ming dynasty travel writer and geographer, author of Xu Xiake's Travel Diaries 徐霞客遊記 | CC | |
出口氣〔--气〕 ceot1 hau2 hei3 {chū kǒu qì}
| CC | |
出氣筒〔-气-〕 ceot1 hei3 tung2 {chū qì tǒng}
| CC | |
出人命 ceot1 jan4 meng6 {chū rén mìng}
| CC | |
眵目糊 ci1 muk6 wu4 {chī mu hū}(dialect) gum (in one's eyes) | CC | |
青森縣〔--县〕 cing1 sam1 jyun6 {Qīng sēn xiàn}Aomori prefecture at the far north of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
青壯年〔-壮-〕 cing1 zong3 nin4 {qīng zhuàng nián}the prime of one's life | CC | |
情人節〔--节〕 cing4 jan4 zit3 {Qíng rén jié}Valentine's Day | CC | |
超經驗〔-经验〕 ciu1 ging1 jim6 {chāo jīng yàn}
| CC | |
瞧著辦〔-着办〕 ciu4 zoek6 baan6 {qiáo zhe bàn}
| CC | |
戳壁腳〔--脚〕 coek3 bik1 goek3 {chuō bì jiǎo}
| CC | |
戳脊梁 coek3 zek3 loeng4 {chuō jǐ liang}
| CC | |
牆頭草〔墙头-〕 coeng4 tau4 cou2 {qiáng tóu cǎo}
| CC | |
賽馬會〔赛马会〕 coi3 maa5 wui2 {Sài mǎ huì}the Jockey Club, Hong Kong philanthropic organization (and former gentleman's club) | CC | |
賽珍珠〔赛--〕 coi3 zan1 zyu1 {Sài Zhēn zhū}Pearl S. Buck (1892-1973), American writer known for her novels on Asian cultures, Pulitzer Prize and Nobel Prize laureate | CC | |
裁縫店〔-缝-〕 coi4 fung2 dim3 {cái féng diàn}tailor's shop | CC | |
打層次〔-层-〕 daa2 cang4 ci3 {dǎ céng cì}to get one's hair layered | CC | |
打赤膊 daa2 cek3 bok3 {dǎ chì bó}
| CC | |
打地鋪〔--铺〕 daa2 dei6 pou1 {dǎ dì pù}to make one's bed on the floor | CC | |
打耳光 daa2 ji5 gwong1 {dǎ ěr guāng}
| CC | |
打屁股 daa2 pei3 gu2 {dǎ pì gu}to spank sb's bottom | CC | |
打挺兒〔--儿〕 daa2 ting5 ji4 {dǎ tǐng r}to arch one's body and fling one's head back | CC | |
打醬油〔-酱-〕 daa2 zoeng3 jau4 {dǎ jiàng yóu}
| CC | |
大阿姨 daai6 aa3 ji1 {dà ā yí}auntie, eldest of sisters in mother's family | CC | |
大伯子 daai6 baak3 zi2 {dà bǎi zi}(coll.) husband's elder brother | CC | |
大姨子 daai6 ji4 zi2 {dà yí zi}
| CC | |
大躍進〔-跃进〕 daai6 joek6 zeon3 {Dà yuè jìn}Great Leap Forward (1958-1960), Mao's attempt to modernize China's economy, which resulted in economic devastation, and millions of deaths from famine caused by misguided policies | CC | |
大舅子 daai6 kau5 zi2 {dà jiù zi}(coll.) wife's older brother | CC | |
大麥克〔-麦-〕 daai6 mak6 hak1 {Dà Mài kè}Big Mac (McDonald's hamburger) (Tw) | CC | |
大沙錐〔--锥〕 daai6 saa1 zeoi1 {dà shā zhuī}(Chinese bird species) Swinhoe's snipe (Gallinago megala) | CC | |
大話骰〔-话-〕 daai6 waa6 sik1 {dà huà tóu}liar's dice (dice game) | CC | |
登記名〔-记-〕 dang1 gei3 meng2 {dēng jì míng}
| CC | |
地磁場〔--场〕 dei6 ci4 coeng4 {dì cí chǎng}the earth's magnetic field | CC | |
地動儀〔-动仪〕 dei6 dung6 ji4 {dì dòng yí} | CC | |
地檢署〔-检-〕 dei6 gim2 cyu5 {dì jiǎn shǔ}district prosecutor's office | CC | |
對味兒〔对-儿〕 deoi3 mei6 ji4 {duì wèi r}
| CC | |
對胃口〔对--〕 deoi3 wai6 hau2 {duì wèi kǒu}
| CC | |
狄公案 dik6 gung1 on3 {Dí Gōng Àn}Dee Gong An (or Judge Dee's) Cases, 18th century fantasy featuring Tang dynasty politician Di Renjie 狄仁傑 as master sleuth, translated by R.H. van Gulik as Three Murder Cases Solved by Judge Dee | CC | |
點金石〔点--〕 dim2 gam1 sek6 {diǎn jīn shí}philosopher's stone | CC | |
墊腳石〔垫脚-〕 din3 goek3 sek6 {diàn jiǎo shí}
| CC | |
丁字尺 ding1 zi6 cek3 {dīng zì chǐ}
| CC | |
定心丸 ding6 sam1 jyun2 {dìng xīn wán}
| CC | |
丟飯碗〔丢饭-〕 diu1 faan6 wun2 {diū fàn wǎn}to lose one's job | CC | |
多得是 do1 dak1 si6 {duō de shì}
| CC | |
倒背手 dou2 bui3 sau2 {dào bèi shǒu}with one's hands behind one's back | CC | |
倒插門〔--门〕 dou2 caap3 mun4 {dào chā mén}to marry and live with the bride's family (inverting traditional Chinese expectations) | CC | |
倒苦水 dou2 fu2 seoi2 {dào kǔ shuǐ}to pour out one's grievances | CC | |
倒胃口 dou2 wai6 hau2 {dǎo wèi kǒu}
| CC | |
倒座兒〔--儿〕 dou2 zo6 ji4 {dào zuò r}the north-facing room opposite the master's in a siheyuan 四合院 | CC | |
到手軟〔--软〕 dou3 sau2 jyun5 {dào shǒu ruǎn}(do a manual task) until one's hands go limp with exhaustion | CC | |
動腦筋〔动脑-〕 dung6 nou5 gan1 {dòng nǎo jīn}
| CC | |
動嘴皮〔动--〕 dung6 zeoi2 pei4 {dòng zuǐ pí}
| CC | |
短距離〔--离〕 dyun2 keoi5 lei4 {duǎn jù lí}
| CC | |
花田雞〔--鸡〕 faa1 tin4 gai1 {huā tián jī}(Chinese bird species) Swinhoe's rail (Coturnicops exquisitus) | CC | |
翻白眼 faan1 baak6 ngaan5 {fān bái yǎn}to roll one's eyes | CC | |
反圍剿〔-围-〕 faan2 wai4 ziu2 {fǎn wéi jiǎo}communist attack against the Guomindang's encircle and annihilate campaign | CC | |
發橫財〔发横财〕 faat3 waang4 coi4 {fā hèng cái}
| CC | |
分頭路〔-头-〕 fan1 tau4 lou6 {fēn tóu lù}part (in one's hair) | CC | |
弗氏鷗〔--鸥〕 fat1 si6 au1 {Fú shì ōu}(Chinese bird species) Franklin's gull (Leucophaeus pipixcan) | CC | |
佛誕日〔-诞-〕 fat6 daan3 jat6 {Fó dàn rì}Buddha's Birthday (8th day of the 4th Lunar month) | CC | |
飛蚊症〔飞--〕 fei1 man1 zing3 {fēi wén zhèng}eye floaters (moving spots in the eye's vitreous humor) | CC | |
妃子笑 fei1 zi2 siu3 {fēi zi xiào}concubine's smile, a cultivar of lychee | CC | |
放大炮 fong3 daai6 paau3 {fàng dà pào}
| CC | |
放空炮 fong3 hung1 paau3 {fàng kōng pào}
| CC | |
苦菜花 fu2 coi3 faa1 {Kǔ Cài huā}Bitter Cauliflower, 1954 socialist realist novel by Feng Deying 馮德英 loosely based on Maxim Gorky's Mother, made into a 1967 film by Li Ang | CC | |
苦瓜臉〔--脸〕 fu2 gwaa1 lim5 {kǔ guā liǎn}sour expression on one's face | CC | |
俯瞰圖〔--图〕 fu2 ham3 tou4 {fǔ kàn tú}
| CC | |
苦肉計〔--计〕 fu2 juk6 gai3 {kǔ ròu jì}
| CC | |
富貴病〔-贵-〕 fu3 gwai3 beng6 {fù guì bìng}rich person's ailment (needing expensive treatment and long recuperation) | CC | |
富二代 fu3 ji6 doi6 {fù èr dài}
| CC | |
婦女節〔妇-节〕 fu5 neoi5 zit3 {Fù nǚ jié}International Women's Day (March 8) | CC | |
父親節〔-亲节〕 fu6 can1 zit3 {Fù qīn jié}Father's Day | CC | |
傅科擺〔--摆〕 fu6 fo1 baai2 {Fù kē bǎi}Foucault's pendulum | CC | |
負心漢〔负-汉〕 fu6 sam1 hon3 {fù xīn hàn}
| CC | |
父執輩〔-执辈〕 fu6 zap1 bui3 {fù zhí bèi}person of one's father's generation | CC | |
灰溜溜 fui1 lau6 lau6 {huī liū liū}
| CC | |
封神榜 fung1 san4 bong2 {Fēng shén Bǎng}Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王 overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc | CC | |
加拉罕 gaa1 laai1 hon2 {Jiā lā hǎn}Leo Karakhan (1889-1937), Soviet ambassador to China 1921-26, executed in Stalin's 1937 purge | CC | |
家樂氏〔-乐-〕 gaa1 lok6 si6 {Jiā lè shì}Kellogg's (US food manufacturing company) | CC | |
駕駛席〔驾驶-〕 gaa3 sai2 zik6 {jià shǐ xí}
| CC | |
解放軍〔--军〕 gaai2 fong3 gwan1 {Jiě fàng jūn}People's Liberation Army (PRC armed forces) | CC | |
解放後〔--后〕 gaai2 fong3 hau6 {jiě fàng hòu}
| CC | |
解放日 gaai2 fong3 jat6 {Jiě fàng rì}
| CC | |
夾尾巴〔夹--〕 gaap3 mei5 baa1 {jiā wěi ba}to have one's tail between one's legs | CC | |
交糧本〔-粮-〕 gaau1 loeng4 bun2 {jiāo liáng běn}
| CC | |
絞腦汁〔绞脑-〕 gaau2 nou5 zap1 {jiǎo nǎo zhī}to rack one's brains | CC | |
雞子兒〔鸡-儿〕 gai1 zi2 ji4 {jī zǐ r}(coll.) hen's egg | CC | |
金永南 gam1 wing5 naam4 {Jīn Yǒng nán}Kim Yong-nam (1928-), North Korean politician, foreign minister 1983-1998 and president of Supreme people's assembly from 1998 (nominal head of state and described as deputy leader) | CC | |
筋斗雲〔--云〕 gan1 dau2 wan4 {jīn dǒu yún}Sun Wukong's magical cloud | CC | |
吉拉尼 gat1 laai1 nei4 {Jí lā ní}Syed Yousuf Raza Gilani (1952-), Pakistan people's party politician, prime minister from 2008 | CC | |
狗吃屎 gau2 hek3 si2 {gǒu chī shǐ}to fall flat on one's face (vulgar) | CC | |
狗腿子 gau2 teoi2 zi2 {gǒu tuǐ zi}
| CC | |
幾點了〔几点-〕 gei2 dim2 liu5 {jǐ diǎn le}What's the time? | CC | |
紀傳體〔纪传体〕 gei2 zyun6 tai2 {jì zhuàn tǐ}history genre based on biography, such as Sima Qian's Record of the Historian | CC | |
巨無霸〔-无-〕 geoi6 mou4 baa3 {Jù wú bà}Big Mac (McDonald's hamburger) | CC | |
檢察院〔检--〕 gim2 caat3 jyun2 {jiǎn chá yuàn}
| CC | |
見閻王〔见阎-〕 gin3 jim4 wong4 {jiàn Yán wáng}
| CC | |
幹甚麼〔干什么〕 gon3 sam6 mo1 {gàn shén me}
| CC | |
江八點〔--点〕 gong1 baat3 dim2 {jiāng bā diǎn}"Jiang Zemin's eight-point formula" (for resuming a dialog with Taiwan) | CC | |
江北區〔--区〕 gong1 bak1 keoi1 {Jiāng běi qū}
| CC | |
岡山縣〔冈-县〕 gong1 saan1 jyun6 {Gāng shān xiàn}Okayama prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
講義氣〔讲义气〕 gong2 ji6 hei3 {jiǎng yì qì}
| CC | |
高學歷〔-学历〕 gou1 hok6 lik6 {gāo xué lì}
| CC | |
姑姥姥 gu1 lou5 lou5 {gū lǎo lao}
| CC | |
姑奶奶 gu1 naai4 naai2 {gū nǎi nai}
| CC | |
管不著〔--着〕 gun2 bat1 zoek6 {guǎn bu zháo}
| CC | |
管閒事〔-闲-〕 gun2 haan4 si6 {guǎn xián shì}
| CC | |
公羊傳〔--传〕 gung1 joeng4 zyun6 {Gōng yáng Zhuàn}Mr Gongyang's Annals or commentary on 春秋, early history, probably written by multiple authors during Han dynasty, same as 公羊春秋 | CC | |
宮城縣〔宫-县〕 gung1 sing4 jyun6 {Gōng chéng xiàn}Miyagi prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
怪不得 gwaai3 bat1 dak1 {guài bu de}
| CC | |
硅肺病 gwai1 fai3 beng6 {guī fèi bìng}
| CC | |
過得去〔过--〕 gwo3 dak1 heoi3 {guò dé qù}
| CC | |
過日子〔过--〕 gwo3 jat6 zi2 {guò rì zi}
| CC | |
郭松燾〔--焘〕 gwok3 cung4 dou6 {Guō Sōng dào}Guo Songdao or Kuo Sun-tao (1818-1891), China's first imperial commissioner (ambassador) to UK and France | CC | |
國新辦〔国-办〕 gwok3 san1 baan6 {Guó Xīn Bàn}State Council Information Office of the People's Republic of China, abbr. for 國務院新聞辦公室 | CC | |
光膀子 gwong1 bong2 zi2 {guāng bǎng zi}
| CC | |
下半身 haa6 bun3 san1 {xià bàn shēn}lower half of one's body | CC | |
下工夫 haa6 gung1 fu1 {xià gōng fu}
| CC | |
夏洛克 haa6 lok6 hak1 {Xià luò kè}
| CC | |
下西洋 haa6 sai1 joeng4 {xià xī yáng}
| CC | |
下死勁〔--劲〕 haa6 sei2 ging6 {xià sǐ jìn}to do one's utmost | CC | |
嚇一跳〔吓--〕 haak3 jat1 tiu3 {xià yī tiào}
| CC | |
嚇破膽〔吓-胆〕 haak3 po3 daam2 {xià pò dǎn}
| CC | |
敲竹槓〔--杠〕 haau1 zuk1 gong3 {qiāo zhú gàng}extortion by taking advantage of sb's weakness | CC | |
黑眼圈 hak1 ngaan5 hyun1 {hēi yǎn quān}
| CC | |
黑嘴鷗〔--鸥〕 hak1 zeoi2 au1 {hēi zuǐ ōu}(Chinese bird species) Saunders's gull (Chroicocephalus saundersi) | CC | |
口簧琴 hau2 wong4 kam4 {kǒu huáng qín}Jew's harp | CC | |
氣不過〔气-过〕 hei3 bat1 gwo3 {qì bu guò}
| CC | |
吃錯藥〔-错药〕 hek3 co3 joek6 {chī cuò yào}
| CC | |
吃苦頭〔--头〕 hek3 fu2 tau4 {chī kǔ tou}
| CC | |
吃閒飯〔-闲饭〕 hek3 haan4 faan6 {chī xián fàn}
| CC | |
獻殷勤〔献--〕 hin3 jan1 kan4 {xiàn yīn qín}
| CC | |
可不是 ho2 bat1 si6 {kě bu shì}
| CC | |
賀年片〔贺--〕 ho6 nin4 pin2 {hè nián piàn}
| CC | |
賀子珍〔贺--〕 ho6 zi2 zan1 {Hè Zǐ zhēn}He Zizhen (1910-1984), Mao Zedong's third wife | CC | |
香港腳〔--脚〕 hoeng1 gong2 goek3 {Xiāng gǎng jiǎo}athlete's foot | CC | |
開眼界〔开--〕 hoi1 ngaan5 gaai3 {kāi yǎn jiè}broaden, expand one's horizons | CC | |
開普勒〔开--〕 hoi1 pou2 lak6 {Kāi pǔ lè}Johannes Kepler (1571-1630), German astronomer and formulator of Kepler's laws of planetary motion | CC | |
看花眼 hon3 faa1 ngaan5 {kān huā yǎn}
| CC | |
好樣的〔-样-〕 hou2 joeng6 dik1 {hǎo yàng de}(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage | CC | |
孔叢子〔-丛-〕 hung2 cung4 zi2 {Kǒng cóng zǐ}Kong family Master's anthology, collection of fictional debates between Confucius, possibly forged in third century by Wang Su 王肅 | CC | |
熊貓眼〔-猫-〕 hung4 maau1 ngaan5 {xióng māo yǎn}
| CC | |
紅尾鶇〔红-鸫〕 hung4 mei5 dung1 {hóng wěi dōng}(Chinese bird species) Naumann's thrush (Turdus naumanni) | CC | |
紅衛兵〔红卫-〕 hung4 wai6 bing1 {Hóng wèi bīng}Red Guard(s) (during the Cultural Revolution, 1966-1976) | CC | |
淫羊藿 jam4 joeng4 fok3 {yín yáng huò}
| CC | |
隱身草〔隐--〕 jan2 san1 cou2 {yǐn shēn cǎo}
| CC | |
人民黨〔--党〕 jan4 man4 dong2 {rén mín dǎng}People's party (of various countries) | CC | |
人民網〔--网〕 jan4 man4 mong5 {Rén mín wǎng}online version of the People's Daily, 人民日報 | CC | |
人身權〔--权〕 jan4 san1 kyun4 {rén shēn quán}one's personal rights | CC | |
人相學〔--学〕 jan4 soeng3 hok6 {rén xiàng xué}physiognomy (judgement of a person's fate, character etc, based on facial features) | CC | |
一杯羹 jat1 bui1 gang1 {yī bēi gēng}
| CC | |
一場空〔-场-〕 jat1 coeng4 hung1 {yī cháng kōng}
| CC | |
一窩蜂〔-窝-〕 jat1 wo1 fung1 {yī wō fēng}
| CC | |
一致字 jat1 zi3 zi6 {yī zhì zì}consistent phonogram(s) | CC | |
日冕層〔--层〕 jat6 min5 cang4 {rì miǎn céng}the sun's corona | CC | |
遊戲說〔游戏说〕 jau4 hei3 syut3 {yóu xì shuō}theory of free play (in Kant's philosophy) | CC | |
蚰蜒路 jau4 jin4 lou6 {yóu yan lù}
| CC | |
有的是 jau5 dik1 si6 {yǒu de shì}
| CC | |
有年頭〔--头〕 jau5 nin4 tau4 {yǒu nián tou}
| CC | |
有主見〔--见〕 jau5 zyu2 gin3 {yǒu zhǔ jiàn}
| CC | |
野漢子〔-汉-〕 je5 hon3 zi2 {yě hàn zi}woman's lover | CC | |
野天鵝〔--鹅〕 je5 tin1 ngo4 {Yě Tiān é} | CC | |
伊尼特 ji1 nei4 dak6 {Yī ní tè}Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome) | CC | |
意中人 ji3 zung1 jan4 {yì zhōng rén}
| CC | |
姨姥姥 ji4 lou5 lou5 {yí lǎo lao}
| CC | |
姨奶奶 ji4 naai4 naai2 {yí nǎi nai}
| CC | |
耳刮子 ji5 gwaat3 zi2 {ěr guā zi}
| CC | |
二阿姨 ji6 aa3 ji1 {èr ā yí}auntie, second eldest of sisters in mother's family | CC | |
易卜生 ji6 buk1 sang1 {Yì bǔ shēng}Henrik Ibsen (1828-1906), Norwegian dramatist, author of Doll's House 玩偶之家 | CC | |
炎帝陵 jim4 dai3 ling4 {Yán dì líng}Fiery Emperor's tomb in Yanling county, Zhuzhou 株洲, Hunan | CC | |
賢內助〔贤内-〕 jin4 noi6 zo6 {xián nèi zhù}(said of sb else's wife) a good wife | CC | |
現世報〔现-报〕 jin6 sai3 bou3 {xiàn shì bào}karmic retribution within one's lifetime | CC | |
形於色〔-于-〕 jing4 jyu1 sik1 {xíng yú sè}
| CC | |
葉聖陶〔叶圣-〕 jip6 sing3 tou4 {Yè Shèng táo}Ye Shengtao (1894-1988), writer and editor, known esp. for children's books | CC | |
要面子 jiu3 min6 zi2 {yào miàn zi}
| CC | |
羊角豆 joeng4 gok3 dau2 {yáng jiǎo dòu}
| CC | |
楊開慧〔杨开-〕 joeng4 hoi1 wai6 {Yáng Kāi huì}Yang Kaihui (1901-1930), Mao Zedong's second wife | CC | |
洋畫兒〔-画儿〕 joeng4 waa2 ji4 {yáng huà r}
| CC | |
肉中刺 juk6 zung1 ci3 {ròu zhōng cì}a thorn in one's flesh | CC | |
愚人節〔--节〕 jyu4 jan4 zit3 {yú rén jié}April fool's day | CC | |
魚尾紋〔鱼-纹〕 jyu4 mei5 man4 {yú wěi wén}
| CC | |
元老院 jyun4 lou5 jyun2 {yuán lǎo yuàn}
| CC | |
卡樂星〔-乐-〕 kaa1 lok6 sing1 {Kǎ lè xīng}Carl's Jr. (fast-food restaurant chain) | CC | |
擒人節〔--节〕 kam4 jan4 zit3 {Qín rén jié}(jocularly) Valentine's Day, referring to the rising number of extramarrital affairs being discovered on that day | CC | |
構想圖〔构-图〕 kau3 soeng2 tou4 {gòu xiǎng tú}notional diagram (i.e. made-up picture or artist's impression for news story) | CC | |
其自身 kei4 zi6 san1 {qí zì shēn}
| CC | |
鴝蝗鶯〔鸲-莺〕 keoi4 wong4 ang1 {qú huáng yīng}(Chinese bird species) Savi's warbler (Locustella luscinioides) | CC | |
喬巴山〔乔--〕 kiu4 baa1 saan1 {Qiáo bā shān}
| CC | |
豁出去 kut3 ceot1 heoi3 {huō chu qu}
| CC | |
拉場子〔-场-〕 laai1 coeng4 zi2 {lā chǎng zi}
| CC | |
拉狄克 laai1 dik6 hak1 {Lā dí kè}Karl Bernardovich Radek (1995-1939), bolshevik and Comintern leader, first president of Moscow Sun Yat-sen university, died in prison during Stalin's purges | CC | |
拉交情 laai1 gaau1 cing4 {lā jiāo qing}
| CC | |
拉關係〔-关系〕 laai1 gwaan1 hai6 {lā guān xì}
| CC | |
藍膚木〔蓝肤-〕 laam4 fu1 muk6 {lán fū mù}
| CC | |
辣妹子 laat6 mui1 zi2 {là mèi zi}sassy young woman or pretty girl (esp. one from China's spice belt: Guizhou, Hunan, Jiangxi, Sichuan and Yunnan) | CC | |
例外字 lai6 ngoi6 zi6 {lì wài zì}exception(s) | CC | |
甩包袱 lat1 baau1 fuk6 {shuǎi bāo fu}
| CC | |
甩袖子 lat1 zau6 zi2 {shuǎi xiù zi}to swing one's sleeve (in anger) | CC | |
劉松齡〔刘-龄〕 lau4 cung4 ling4 {Liú Sōng líng}Ferdinand Augustin Hallerstein (1703-1774), Slovenian Jesuit missionary, astronomer and mathematician, spent 35 years at Emperor Qianlong's court | CC | |
留一手 lau4 jat1 sau2 {liú yī shǒu}
| CC | |
留言簿 lau4 jin4 bou2 {liú yán bù}
| CC | |
柳葉刀〔-叶-〕 lau5 jip6 dou1 {liǔ yè dāo}lancet (surgeon's knife) | CC | |
理髮店〔-发-〕 lei5 faat3 dim3 {lǐ fà diàn}
| CC | |
理髮院〔-发-〕 lei5 faat3 jyun2 {lǐ fà yuàn}
| CC | |
理髮廳〔-发厅〕 lei5 faat3 teng1 {lǐ fà tīng}
| CC | |
鯉魚旗〔鲤鱼-〕 lei5 jyu4 kei4 {lǐ yú qí}koinobori, a Japanese carp-shaped windsock flown to celebrate Children's Day | CC | |
理想國〔--国〕 lei5 soeng2 gwok3 {Lǐ xiǎng guó}Plato's "The Republic" (c. 380 BC) | CC | |
李維斯〔-维-〕 lei5 wai4 si1 {Lǐ wéi sī}Levi's (brand) | CC | |
連衣裙〔连--〕 lin4 ji1 kwan4 {lián yī qún}
| CC | |
領獎臺〔领奖台〕 ling5 zoeng2 toi4 {lǐng jiǎng tái}(winner's) podium | CC | |
另一半 ling6 jat1 bun3 {lìng yī bàn}
| CC | |
羅一秀〔罗--〕 lo4 jat1 sau3 {Luó Yī xiù}Luo Yixiu (1889-1910), Mao Zedong's first wife | CC | |
量尺寸 loeng4 cek3 cyun3 {liáng chǐ cùn}to measure sb's height | CC | |
量體溫〔-体温〕 loeng4 tai2 wan1 {liáng tǐ wēn}to take sb's temperature | CC | |
亮底牌 loeng6 dai2 paai2 {liàng dǐ pái}
| CC | |
來不及〔来--〕 loi4 bat1 kap6 {lái bu jí}
| CC | |
來得及〔来--〕 loi4 dak1 kap6 {lái de jí}
| CC | |
洛皮塔 lok6 pei4 taap3 {Luò pí tǎ}Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelectric plant | CC | |
勞埃德〔劳--〕 lou4 oi1 dak1 {Láo āi dé}
| CC | |
老板娘 lou5 baan2 noeng4 {lǎo bǎn niáng}
| CC | |
老佛爺〔--爷〕 lou5 fat6 je4 {Lǎo fó yé}
| CC | |
老公公 lou5 gung1 gung1 {lǎo gōng gong}
| CC | |
老人院 lou5 jan4 jyun2 {lǎo rén yuàn}
| CC | |
老爺爺〔-爷爷〕 lou5 je4 je2 {lǎo yé ye}
| CC | |
老爺嶺〔-爷岭〕 lou5 je4 leng5 {Lǎo ye lǐng}Chinese name for Sichote-Alin mountain range in Russia's Primorsky Krai around Vladivostok | CC | |
老奶奶 lou5 naai4 naai2 {lǎo nǎi nai}
| CC | |
老皇曆〔--历〕 lou5 wong4 lik6 {lǎo huáng lì}
| CC | |
露一手 lou6 jat1 sau2 {lòu yī shǒu}
| CC | |
露馬腳〔-马脚〕 lou6 maa5 goek3 {lòu mǎ jiǎo}
| CC | |
路西法 lou6 sai1 faat3 {Lù xī fǎ}Lucifer (Satan's name before his Fall in Jewish and Christian mythology) | CC | |
路西弗 lou6 sai1 fat1 {Lù xī fú}Lucifer (Satan's name before his Fall in Jewish and Christian mythology) | CC | |
弄到手 lung6 dou3 sau2 {nòng dào shǒu}
| CC | |
捋虎鬚〔--须〕 lyut3 fu2 sou1 {luō hǔ xū}
| CC | |
捋胳膊 lyut3 gaak3 bok3 {luō gē bo}to push up one's sleeves | CC | |
捋袖子 lyut3 zau6 zi2 {luō xiù zi}to push up one's sleeves | CC | |
嘸蝦米〔呒虾-〕 m4 haa1 mai5 {wǔ xiā mǐ}Boshiamy (Hoklo: 無甚物 it's nothing) input method for Chinese | CC | |
麻風病〔-风-〕 maa4 fung1 beng6 {má fēng bìng}
| CC | |
買東西〔买东-〕 maai5 dung1 sai1 {mǎi dōng xi}to do one's shopping | CC | |
賣本事〔卖--〕 maai6 bun2 si6 {mài běn shì}
| CC | |
賣力氣〔卖-气〕 maai6 lik6 hei3 {mài lì qi}
| CC | |
賣面子〔卖--〕 maai6 min6 zi2 {mài miàn zi}
| CC | |
鉚勁兒〔铆劲儿〕 maau5 ging6 ji4 {mǎo jìn r}to apply all one's strength in a burst of effort | CC | |
麥當勞〔麦当劳〕 mak6 dong1 lou4 {Mài dāng láo}
| CC | |
美容院 mei5 jung4 jyun2 {měi róng yuàn}
| CC | |
未亡人 mei6 mong4 jan4 {wèi wáng rén}a widow (a widow's way of referring to herself in former times) | CC | |
綿陽市〔绵阳-〕 min4 joeng4 si5 {Mián yáng shì}Mianyang prefecture level city in north Sichuan, Sichuan's second city | CC | |
魔鬼島〔--岛〕 mo1 gwai2 dou2 {Mó guǐ Dǎo}Devil's Island, notorious French prison off the coast of French Guyana | CC | |
磨工病 mo4 gung1 beng6 {mò gōng bìng}
| CC | |
莫霍面 mok6 fok3 min6 {Mò huò miàn}Moho (Mohorovichich discontinuity, the lower boundary of the earth's lithosphere) | CC | |
忘八旦 mong4 baat3 daan2 {wàng bā dàn}turtle's egg (highly offensive when directed at sb) | CC | |
忘八蛋 mong4 baat3 daan2 {wàng bā dàn}turtle's egg (highly offensive when directed at sb) | CC | |
毛血旺 mou4 hyut3 wong6 {máo xuè wàng}duck's blood, beef and tripe in spicy soup | CC | |
無主見〔无-见〕 mou4 zyu2 gin3 {wú zhǔ jiàn}without one's own opinions | CC | |
母親節〔-亲节〕 mou5 can1 zit3 {Mǔ qīn jié}Mother's Day | CC | |
母乳代 mou5 jyu5 doi6 {mǔ rǔ dài}
| CC | |
昧良心 mui6 loeng4 sam1 {mèi liáng xīn}it goes against one's conscience | CC | |
穆薩維〔-萨维〕 muk6 saat3 wai4 {Mù sà wéi}Moussavi, Mir Hussein (1941-), candidate in Iran's disputed 2009 elections | CC | |
滿天星〔满--〕 mun5 tin1 sing1 {mǎn tiān xīng}
| CC | |
夢羅園〔梦罗园〕 mung6 lo4 jyun4 {Mèng luó yuán}Menlo Park, New Jersey, the home of Thomas Edison's research laboratory | CC | |
抹脖子 mut3 but6 zi2 {mǒ bó zi}
| CC | |
沒甚麼〔没什么〕 mut6 sam6 mo1 {méi shén me}
| CC | |
沒事兒〔没-儿〕 mut6 si6 ji4 {méi shì r}
| CC | |
拿架子 naa4 gaa3 zi2 {ná jià zi}
| CC | |
拿主意 naa4 zyu2 ji3 {ná zhǔ yi}
| CC | |
那倒是 naa5 dou2 si6 {nà dào shi}Oh that's true! (interjection of sudden realization) | CC | |
那個人〔-个-〕 naa5 go3 jan4 {nà gè rén}
| CC | |
男子單〔--单〕 naam4 zi2 daan1 {nán zǐ dān}men's singles (sports) | CC | |
納尼亞〔纳-亚〕 naap6 nei4 aa3 {Nà ní yà}Narnia, children's fantasy world in stories by C.S. Lewis | CC | |
五虎將〔--将〕 ng5 fu2 zoeng3 {Wǔ hǔ jiàng}Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu 關羽, Zhang Fei 張飛, Zhao Yun 趙雲, Ma Chao 馬超, Huang Zhong 黃忠 | CC | |
五金店 ng5 gam1 dim3 {wǔ jīn diàn}
| CC | |
岩手縣〔--县〕 ngaam4 sau2 jyun6 {Yán shǒu xiàn}Iwate prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
眼底下 ngaan5 dai2 haa6 {yǎn dǐ xia}
| CC | |
眼中刺 ngaan5 zung1 ci3 {yǎn zhōng cì}
| CC | |
眼中釘〔--钉〕 ngaan5 zung1 deng1 {yǎn zhōng dīng}a thorn in one's side | CC | |
眼珠兒〔--儿〕 ngaan5 zyu1 ji4 {yǎn zhū r}
| CC | |
眼珠子 ngaan5 zyu1 zi2 {yǎn zhū zi}
| CC | |
咬耳朵 ngaau5 ji5 do2 {yǎo ěr duo}(coll.) to whisper in sb's ear | CC | |
外甥女 ngoi6 sang1 neoi2 {wài sheng nǚ}
| CC | |
外孫女〔-孙-〕 ngoi6 syun1 neoi2 {wài sūn nǚ}
| CC | |
外孫子〔-孙-〕 ngoi6 syun1 zi2 {wài sūn zi}
| CC | |
外祖父 ngoi6 zou2 fu6 {wài zǔ fù}maternal grandfather (i.e. mother's father) | CC | |
外祖母 ngoi6 zou2 mou5 {wài zǔ mǔ}
| CC | |
熬頭兒〔-头儿〕 ngou4 tau4 ji4 {áo tou r}
| CC | |
年夜飯〔--饭〕 nin4 je6 faan6 {nián yè fàn}New Year's Eve family dinner | CC | |
年三十 nin4 saam1 sap6 {nián sān shí}
| CC | |
鳥瞰圖〔鸟-图〕 niu5 ham3 tou4 {niǎo kàn tú}
| CC | |
鳥眼紋〔鸟-纹〕 niu5 ngaan5 man4 {niǎo yǎn wén}bird's eye (common company name) | CC | |
愛面子〔爱--〕 oi3 min6 zi2 {ài miàn zi}
| CC | |
安全期 on1 cyun4 kei4 {ān quán qī}
| CC | |
奧德賽〔奥-赛〕 ou3 dak1 coi3 {Ào dé sài}Homer's Odyssey | CC | |
怕老婆 paa3 lou5 po4 {pà lǎo pó}
| CC | |
耙耳朵 paa4 ji5 do2 {pā ěr duo}
| CC | |
彭德懷〔--怀〕 paang4 dak1 waai4 {Péng Dé huái}Peng Dehuai (1898-1974), top communist general, subsequently politician and politburo member, disgraced after attacking Mao's failed policies in 1959, and died after extensive persecution during the Cultural Revolution | CC | |
棒約翰〔-约-〕 paang5 joek3 hon6 {Bàng Yuē hàn}Papa John's (pizza chain) | CC | |
跑神兒〔--儿〕 paau2 san4 ji4 {pǎo shén r}
| CC | |
批八字 pai1 baat3 zi6 {pī bā zì}
| CC | |
批流年 pai1 lau4 nin4 {pī liú nián}to cast sb's yearly horoscope | CC | |
編者按〔编--〕 pin1 ze2 on3 {biān zhě àn}editor's commentary | CC | |
聘娶婚 ping3 ceoi2 fan1 {pìn qǔ hūn}formal betrothal (in which the boy's family sends presents to the girl's family) | CC | |
平舌音 ping4 sit3 jam1 {píng shé yīn}
| CC | |
抱佛腳〔--脚〕 pou5 fat6 goek3 {bào fó jiǎo}
| CC | |
配眼鏡〔--镜〕 pui3 ngaan5 geng2 {pèi yǎn jìng}to have glasses made to one's sight | CC | |
碰運氣〔-运气〕 pung3 wan6 hei3 {pèng yùn qi}
| CC | |
潑冷水〔泼--〕 put3 laang5 seoi2 {pō lěng shuǐ}
| CC | |
沙家浜 saa1 gaa1 bong1 {Shā jiā bāng}"Sha Family's Creek", a Beijing opera classified as model theater 樣板戲 | CC | |
耍貧嘴〔-贫-〕 saa2 pan4 zeoi2 {shuǎ pín zuǐ}
| CC | |
三阿姨 saam1 aa3 ji1 {sān ā yí}auntie, third eldest of sisters in mother's family | CC | |
三手病 saam1 sau2 beng6 {sān shǒu bìng}repetitive strain injury (resulting from frequent use of one's thumb, wrist etc) | CC | |
山口縣〔--县〕 saan1 hau2 jyun6 {Shān kǒu xiàn}Yamaguchi prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
山形縣〔--县〕 saan1 jing4 jyun6 {Shān xíng xiàn}Yamagata prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
撒丫子 saat3 aa1 zi2 {sā yā zi}
| CC | |
撒囈掙〔-呓挣〕 saat3 ngai6 zang1 {sā yì zhēng}
| CC | |
撒手鐧〔--锏〕 saat3 sau2 gaan2 {sā shǒu jiǎn}to play one's trump card | CC | |
心裡話〔-里话〕 sam1 leoi5 waa6 {xīn li huà}
| CC | |
森羅殿〔-罗-〕 sam1 lo4 din6 {Sēn luó diàn}Yama's palace | CC | |
心眼兒〔--儿〕 sam1 ngaan5 ji4 {xīn yǎn r}
| CC | |
心上人 sam1 soeng6 jan4 {xīn shàng rén}
| CC | |
心窩兒〔-窝儿〕 sam1 wo1 ji4 {xīn wō r}
| CC | |
身板兒〔--儿〕 san1 baan2 ji4 {shēn bǎn r}
| CC | |
擤鼻涕 sang3 bei6 tai3 {xǐng bí tì}to blow one's nose | CC | |
十三經〔--经〕 sap6 saam1 ging1 {Shí sān jīng}the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 詩經, Book of History 尚書, Rites of Zhou 周禮, Rites and Ceremonies 儀禮, Classic of Rites 禮記, Book of Changes 易經, Mr Zuo's Annals 左傳, Mr Gongyang's Annals 公羊傳, Mr Guliang's Annals 穀梁傳, The Analects 論語, Erya 爾雅, Classic of Filial Piety 孝經, Mencius 孟子 | CC | |
收款臺〔--台〕 sau1 fun2 toi4 {shōu kuǎn tái}
| CC | |
收銀台〔-银-〕 sau1 ngan2 toi4 {shōu yín tái}
| CC | |
守信用 sau2 seon3 jung6 {shǒu xìn yòng}
| CC | |
守活寡 sau2 wut6 gwaa2 {shǒu huó guǎ}
| CC | |
售貨臺〔-货台〕 sau6 fo3 toi4 {shòu huò tái}vendor's stall | CC | |
卸肩兒〔--儿〕 se3 gin1 ji4 {xiè jiān r}
| CC | |
死難者〔-难-〕 sei2 naan6 ze2 {sǐ nàn zhě}
| CC | |
四一二 sei3 jat1 ji6 {sì yī èr}
| CC | |
石末肺 sek6 mut6 fai3 {shí mò fèi}
| CC | |
碩士生〔硕--〕 sek6 si6 sang1 {shuò shì shēng}Master's degree student | CC | |
石匠癆〔--痨〕 sek6 zoeng6 lou4 {shí jiàng láo}
| CC | |
水平儀〔--仪〕 seoi2 ping4 ji4 {shuǐ píng yí}
| CC | |
水準儀〔-准仪〕 seoi2 zeon2 ji4 {shuǐ zhǔn yí}
| CC | |
囟腦門〔-脑门〕 seon3 nou5 mun4 {xìn nǎo mén}fontanel (gap between the bones of an infant's skull) | CC | |
純褐鸌〔纯-鹱〕 seon4 hot3 wok6 {chún hè hù}(Chinese bird species) Bulwer's petrel (Bulweria bulwerii) | CC | |
順風車〔顺风车〕 seon6 fung1 ce1 {shùn fēng chē}
| CC | |
順嘴兒〔顺-儿〕 seon6 zeoi2 ji4 {shùn zuǐ r}
| CC | |
司馬法〔-马-〕 si1 maa5 faat3 {Sī mǎ Fǎ}“Methods of Sima”, also called “Sima Rangju’s Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書, written by Sima Rangju 司馬穰苴 | CC | |
獅子頭〔狮-头〕 si1 zi2 tau4 {shī zi tóu}
| CC | |
士學位〔-学-〕 si6 hok6 wai2 {shì xué wèi}bachelor's degree | CC | |
事業心〔-业-〕 si6 jip6 sam1 {shì yè xīn}
| CC | |
惜寸陰〔--阴〕 sik1 cyun3 jam1 {xī cùn yīn}
| CC | |
食品攤〔--摊〕 sik6 ban2 taan1 {shí pǐn tān}street vendor's stall | CC | |
成名作 sing4 ming4 zok3 {chéng míng zuò}work that makes one's name | CC | |
楔尾鷗〔--鸥〕 sit3 mei5 au1 {xiē wěi ōu}(Chinese bird species) Ross's gull (Rhodostethia rosea) | CC | |
小阿姨 siu2 aa3 ji1 {xiǎo ā yí}auntie, youngest of sisters in mother's family | CC | |
小除夕 siu2 ceoi4 zik6 {xiǎo chú xī}the day before New Year's Eve | CC | |
小雞雞〔-鸡鸡〕 siu2 gai1 gai1 {xiǎo jī jī}penis (child's word) | CC | |
小可愛〔--爱〕 siu2 ho2 oi3 {xiǎo kě ài}
| CC | |
小人書〔--书〕 siu2 jan4 syu1 {xiǎo rén shū}
| CC | |
小意思 siu2 ji3 si1 {xiǎo yì si}
| CC | |
小兒科〔-儿-〕 siu2 ji4 fo1 {xiǎo ér kē}
| CC | |
小絨鴨〔-绒鸭〕 siu2 jung4 aap3 {xiǎo róng yā}(Chinese bird species) Steller's eider (Polysticta stelleri) | CC | |
小舅子 siu2 kau5 zi2 {xiǎo jiù zi}(coll.) wife's younger brother | CC | |
小時候〔-时-〕 siu2 si4 hau6 {xiǎo shí hou}in one's childhood | CC | |
小田雞〔--鸡〕 siu2 tin4 gai1 {xiǎo tián jī}(Chinese bird species) Baillon's crake (Porzana pusilla) | CC | |
小蝗鶯〔--莺〕 siu2 wong4 ang1 {xiǎo huáng yīng}(Chinese bird species) Pallas's grasshopper warbler (Locustella certhiola) | CC | |
少年宮〔--宫〕 siu3 nin4 gung1 {Shào nián Gōng}Children's Palace, institution where children can take part in various extracurricular activities | CC | |
梳妝室〔-妆-〕 so1 zong1 sat1 {shū zhuāng shì}
| CC | |
傷不起〔伤--〕 soeng1 bat1 hei2 {shāng bù qǐ}
| CC | |
雙蕊蘭〔双-兰〕 soeng1 jeoi5 laan4 {shuāng ruǐ lán}double-stamen orchid (Diplandrorchis sinica S.C. Chen), an endangered species | CC | |
傷腦筋〔伤脑-〕 soeng1 nou5 gan1 {shāng nǎo jīn}
| CC | |
傷和氣〔伤-气〕 soeng1 wo4 hei3 {shāng hé qi}
| CC | |
上輩子〔-辈-〕 soeng6 bui3 zi2 {shàng bèi zi}
| CC | |
尚方劍〔--剑〕 soeng6 fong1 gim3 {shàng fāng jiàn}
| CC | |
蘇報案〔苏报-〕 sou1 bou3 on3 {Sū bào àn}Qing's 1903 suppression of revolutionary calls in newspaper 蘇報, leading to imprisonment of Zhang Taiyan 章太炎 and Zou Rong 鄒容 | CC | |
蘇富比〔苏--〕 sou1 fu3 bei2 {Sū fù bǐ}Sotheby's auction house | CC | |
叔丈人 suk1 zoeng6 jan4 {shū zhàng rén}wife's uncle | CC | |
叔丈母 suk1 zoeng6 mou5 {shū zhàng mǔ}wife's aunt | CC | |
叔祖母 suk1 zou2 mou5 {shū zǔ mǔ}wife of paternal grandfather's younger brother | CC | |
宋任窮〔--穷〕 sung3 jam6 kung4 {Sòng Rèn qióng}Song Renqiong (1909-2005), general of the People's Liberation Army | CC | |
宋美齡〔--龄〕 sung3 mei5 ling4 {Sòng Měi líng}Soong Mei-ling or Song Meiling (1898-2003), Chiang Kai-shek's wife (subsequently widow) | CC | |
舒適音〔-适-〕 syu1 sik1 jam1 {shū shì yīn}comfortable voice (well within one's range of pitch) | CC | |
孫女兒〔孙-儿〕 syun1 neoi5 ji4 {sūn nǚ r}granddaughter (son's daughter) | CC | |
孫女婿〔孙--〕 syun1 neoi5 sai3 {sūn nǚ xu}
| CC | |
孫媳夫〔孙--〕 syun1 sik1 fu1 {sūn xí fu}
| CC | |
船籍港 syun4 zik6 gong2 {chuán jí gǎng}ship's port of registry | CC | |
她經濟〔-经济〕 taa1 ging1 zai3 {tā jīng jì}
| CC | |
探口風〔--风〕 taam3 hau2 fung1 {tàn kǒu fēng}
| CC | |
探口氣〔--气〕 taam3 hau2 hei3 {tàn kǒu qì}
| CC | |
坦佩雷 taan2 pui3 leoi4 {Tǎn pèi léi}Tampere (Swedish Tammerfors), Finland's second city | CC | |
梯氏鶇〔--鸫〕 tai1 si6 dung1 {Tī shì dōng}(Chinese bird species) Tickell's thrush (Turdus unicolor) | CC | |
騰出手〔腾--〕 tang4 ceot1 sau2 {téng chū shǒu}to get one's hands free (to do sth else) | CC | |
舔屁股 tim2 pei3 gu2 {tiǎn pì gu}
| CC | |
天鵝絨〔-鹅绒〕 tin1 ngo4 jung2 {tiān é róng}
| CC | |
聽牆根〔听墙-〕 ting1 coeng4 gan1 {tīng qiáng gēn}
| CC | |
拖油瓶 to1 jau4 ping4 {tuō yóu píng}
| CC | |
托勒密 tok3 lak6 mat6 {Tuō lè mì} | CC | |
堂兄弟 tong4 hing1 dai6 {táng xiōng dì}
| CC | |
唐氏兒〔--儿〕 tong4 si6 ji4 {táng shì ér}Down's syndrome child | CC | |
唐氏症 tong4 si6 zing3 {Táng shì zhèng}
| CC | |
堂姊妹 tong4 zi2 mui2 {táng zǐ mèi}
| CC | |
土木身 tou2 muk6 san1 {tǔ mù shēn}
| CC | |
土衛六〔-卫-〕 tou2 wai6 luk6 {tǔ wèi liù}
| CC | |
吐苦水 tou3 fu2 seoi2 {tǔ kǔ shuǐ}
| CC | |
套近乎 tou3 gan6 fu4 {tào jìn hū}to worm one's way into being friends with sb (usually derogatory) | CC | |
同齡人〔-龄-〕 tung4 ling4 jan4 {tóng líng rén}
| CC | |
同盟會〔--会〕 tung4 mang4 wui2 {Tóng méng huì}Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨 in 1912 | CC | |
娃娃生 waa1 waa1 sang1 {wá wa shēng}infant's part in opera, usually played by child actor | CC | |
華興會〔华兴会〕 waa4 hing1 wui2 {Huá xīng huì}anti-Qing revolutionary party set up in Changsha by 黃興 in 1904, a precursor of Sun Yat-sen's Alliance for Democracy 同盟會 and of the Guomindang | CC | |
挖鼻子 waat3 bei6 zi2 {wā bí zi}to pick one's nose | CC | |
為己任〔为--〕 wai4 gei2 jam6 {wéi jǐ rèn}
| CC | |
永定門〔--门〕 wing5 ding6 mun4 {Yǒng dìng mén}Yongdingmen, front gate of the outer section of Beijing's old city wall, torn down in the 1950s and reconstructed in 2005 | CC | |
和平隊〔--队〕 wo4 ping4 deoi2 {Hé píng duì}(U.S.) Peace Corps | CC | |
黃秋葵〔黄--〕 wong4 cau1 kwai4 {huáng qiū kuí}
| CC | |
黃昏戀〔黄-恋〕 wong4 fan1 lyun2 {huáng hūn liàn}
| CC | |
王家瑞 wong4 gaa1 seoi6 {Wáng Jiā ruì}Wang Jiarui (1949-), PRC politician and diplomat, from 2006 head of CPC central committee's external affairs department 對外聯絡部 | CC | |
烏鴉嘴〔乌鸦-〕 wu1 aa1 zeoi2 {wū yā zuǐ}
| CC | |
烏灰鷂〔乌-鹞〕 wu1 fui1 jiu6 {wū huī yào}(Chinese bird species) Montagu's harrier (Circus pygargus) | CC | |
摀住臉〔捂-脸〕 wu2 zyu6 lim5 {wǔ zhù liǎn}
| CC | |
護犢子〔护犊-〕 wu6 duk6 zi2 {hù dú zi}(of a woman) to be fiercely protective of one's children | CC | |
回老家 wui4 lou5 gaa1 {huí lǎo jiā}
| CC | |
回娘家 wui4 noeng4 gaa1 {huí niáng jiā}
| CC | |
抓辮子〔-辫-〕 zaau2 bin1 zi2 {zhuā biàn zi}
| CC | |
抓功夫 zaau2 gung1 fu1 {zhuā gōng fu}
| CC | |
抓工夫 zaau2 gung1 fu1 {zhuā gōng fu}
| CC | |
找上門〔--门〕 zaau2 soeng5 mun2 {zhǎo shàng mén}
| CC | |
爪尖兒〔--儿〕 zaau2 zim1 ji4 {zhuǎ jiān r}pig's trotters | CC | |
怎麼辦〔-么办〕 zam2 mo1 baan6 {zěn me bàn}what's to be done | CC | |
怎麼了〔-么-〕 zam2 mo1 liu5 {zěn me le}
| CC | |
真理部 zan1 lei5 bou6 {Zhēn lǐ bù}Ministry of Truth, a fictional ministry from George Orwell's novel Nineteen Eighty-Four | CC | |
曾祖父 zang1 zou2 fu6 {zēng zǔ fù}
| CC | |
曾祖母 zang1 zou2 mou5 {zēng zǔ mǔ}
| CC | |
姪女婿〔侄--〕 zat6 neoi5 sai3 {zhí nǚ xu}
| CC | |
姪媳婦〔侄-妇〕 zat6 sik1 fu5 {zhí xí fu}
| CC | |
揪辮子〔-辫-〕 zau1 bin1 zi2 {jiū biàn zi}
| CC | |
周小川 zau1 siu2 cyun1 {Zhōu Xiǎo chuān}Zhou Xiaochuan (1948-), PRC banker and politician, governor of People's Bank of China 中國人民銀行 from 2002 | CC | |
走娘家 zau2 noeng4 gaa1 {zǒu niáng jiā}(of a wife) to visit one's parental home | CC | |
走神兒〔--儿〕 zau2 san4 ji4 {zǒu shén r}
| CC | |
走彎路〔-弯-〕 zau2 waan1 lou6 {zǒu wān lù}
| CC | |
就晚了 zau6 maan5 liu5 {jiù wǎn le}then it's too late (colloquial) | CC | |
宙斯盾 zau6 si1 teon5 {zhòu sī dùn}
| CC | |
借東風〔-东风〕 ze3 dung1 fung1 {jiè dōng fēng}
| CC | |
嘴啃泥 zeoi2 hang2 nai4 {zuǐ kěn ní}to fall flat on one's face | CC | |
遵醫囑〔-医嘱〕 zeon1 ji1 zuk1 {zūn yī zhǔ}
| CC | |
儘可能〔尽--〕 zeon2 ho2 nang4 {jǐn kě néng}
| CC | |
進化論〔进-论〕 zeon3 faa3 leon6 {jìn huà lùn}Darwin's theory of evolution | CC | |
盡義務〔尽义务〕 zeon6 ji6 mou6 {jìn yì wù}
| CC | |
祇不過〔只-过〕 zi2 bat1 gwo3 {zhǐ bù guò}it's just that ... | CC | |
紫金山 zi2 gam1 saan1 {Zǐ jīn Shān}Purple Mountain in suburbs of Nanjing, with Ming tombs and Sun Yat-sen's mausoleum | CC | |
自己人 zi6 gei2 jan4 {zì jǐ rén}
| CC | |
自主權〔--权〕 zi6 zyu2 kyun4 {zì zhǔ quán}ability to make one's own decisions | CC | |
矽肺病 zik6 fai3 beng6 {xī fèi bìng}
| CC | |
直角尺 zik6 gok3 cek3 {zhí jiǎo chǐ}a set square (carpenter's tool) | CC | |
直角器 zik6 gok3 hei3 {zhí jiǎo qì}a set square (carpenter's tool) | CC | |
矽鎂層〔-镁层〕 zik6 mei5 cang4 {xī měi céng}
| CC | |
矽末病 zik6 mut6 beng6 {xī mò bìng}
| CC | |
瞻禮日〔-礼-〕 zim1 lai5 jat6 {Zhān lǐ rì}
| CC | |
戰國末〔战国-〕 zin3 gwok3 mut6 {zhàn guó mò}late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty | CC | |
正當中〔-当-〕 zing3 dong1 zung1 {zhèng dāng zhōng}
| CC | |
接力棒 zip3 lik6 paang5 {jiē lì bàng}
| CC | |
哲人石 zit3 jan4 sek6 {zhé rén shí}philosopher's stone | CC | |
招牌菜 ziu1 paai4 coi3 {zhāo pái cài}
| CC | |
趙州橋〔赵-桥〕 ziu6 zau1 kiu4 {Zhào zhōu Qiáo}Zhaozhou Bridge over Xiao River 洨河 in Zhao county 趙縣, Shijiazhuang, Hebei, dating back to the Sui dynasty 隋代 (581-617) and the world's oldest extant stone arch bridge | CC | |
著眼點〔着-点〕 zoek6 ngaan5 dim2 {zhuó yǎn diǎn}
| CC | |
張學良〔张学-〕 zoeng1 hok6 loeng4 {Zhāng Xué liáng}Zhang Xueliang (1901-2001) son of Fengtian clique warlord, then senior general for the Nationalists and subsequently for the People's Liberation Army | CC | |
張天翼〔张--〕 zoeng1 tin1 jik6 {Zhāng Tiān yì}Zhang Tian'yi (1906-1985), children's writer, author of prize-winning fairy tale Secret of the magic gourd 寶葫蘆的秘密 | CC | |
長記性〔长记-〕 zoeng2 gei3 sing3 {zhǎng jì xing}
| CC | |
丈母娘 zoeng6 mou5 noeng4 {zhàng mǔ niáng}
| CC | |
撞大運〔--运〕 zong6 daai6 wan6 {zhuàng dà yùn}
| CC | |
藏雪雀 zong6 syut3 zoek3 {Zàng xuě què}(Chinese bird species) Henri's snowfinch (Montifringilla henrici) | CC | |
撞運氣〔-运气〕 zong6 wan6 hei3 {zhuàng yùn qi}
| CC | |
祖父輩〔--辈〕 zou2 fu6 bui3 {zǔ fù bèi}people of one's grandparents' generation | CC | |
祖姑母 zou2 gu1 mou5 {zǔ gū mǔ}
| CC | |
做工作 zou6 gung1 zok3 {zuò gōng zuò}
| CC | |
做滿月〔-满-〕 zou6 mun5 jyut6 {zuò mǎn yuè}celebration for baby's first birthday | CC | |
逐客令 zuk6 haak3 ling6 {zhú kè lìng}
| CC | |
中山陵 zung1 saan1 ling4 {Zhōng shān Líng}Dr Sun Yat-sen's mausoleum in Nanjing | CC | |
中山市 zung1 saan1 si5 {Zhōng shān shì}Zhongshan prefecture level city in Guangdong province 廣東省 in south China, close to Dr Sun Yat-Sen's birth-place | CC | |
終戰日〔终战-〕 zung1 zin3 jat6 {zhōng zhàn rì}
| CC | |
豬八戒〔猪--〕 zyu1 baat3 gaai3 {Zhū Bā jiè}
| CC | |
誅九族〔诛--〕 zyu1 gau2 zuk6 {zhū jiǔ zú}to execute all of sb's relatives (as punishment) (old) | CC | |
豬尾巴〔猪--〕 zyu1 mei5 baa1 {zhū wěi ba}pig's tail (meat) | CC | |
主心骨 zyu2 sam1 gwat1 {zhǔ xīn gǔ}
| CC | |
主禱文〔-祷-〕 zyu2 tou2 man4 {zhǔ dǎo wén}Lord's Prayer | CC | |
鑽心蟲〔钻-虫〕 zyun1 sam1 cung4 {zuān xīn chóng}
| CC | |
鑽牛角〔钻--〕 zyun3 ngau4 gok3 {zuān niú jiǎo}
| CC | |
拙政園〔--园〕 zyut3 zing3 jyun4 {Zhuō zhèng Yuán}The Humble Administrator's Garden in Suzhou, Jiangsu | CC | |
阿聾送殯〔啊聋-殡〕 aa3 lung4 sung3 ban3 {a lóng sòng bìn}not listening to; turning a deaf ear to; refusing to take the advice of others and doing something in one's own way | CCY | |
歐姆定律〔欧---〕 au1 mou5 ding6 leot6 {ōu mǔ dìng lǜ}Ohm's law | CCY | |
白費力氣〔-费-气〕 baak6 fai3 lik6 hei3 {bái fèi lì qì}(proverb) to waste someone's energy; all the labor or manpower's work is in vain | CCY | |
不過如此〔-过--〕 bat1 gwo3 jyu4 ci2 {bu guò rú cǐ}that's all; that's it; nothing more than this | CCY | |
不堪回首 bat1 ham1 wui4 sau2 {bù kān huí shǒu}too embarassing or painful to look back into one's memory | CCY | |
不入虎穴 bat1 jap6 fu2 jyut6 {bù rù hǔ xué}lit. not entering tiger's den, meaning without taking risk | CCY | |
半條人命〔-条--〕 bun3 tiu4 jan4 meng6 {bàn tiáo rén mìng}lit. half a life, meaning one who worked flat out at work, and have exhausted half of one's life or energy | CCY | |
踩親條尾〔-亲条-〕 caai2 can1 tiu4 mei5 {cǎi qīn tiáo wěi}(literally: to step on someone's tail); to offend someone | CCY | |
踩嚫條尾〔--条-〕 caai2 can3 tiu4 mei5 {cǎi chèn tiáo wěi}to offend someone; to tread on someone's toes | CCY | |
慘綠愁紅〔惨绿-红〕 caam2 luk6 sau4 hung4 {cǎn lǜ chóu hóng}the feeling responding to one's sad life story | CCY | |
親家老爺〔亲--爷〕 can3 gaa1 lou5 je4 {qìng jia lǎo yé}father of children's spouse | CCY | |
親家奶奶〔亲---〕 can3 gaa1 naai4 naai2 {qìng jia nǎi nai}mother of one's son-in-law or daughter-in-law | CCY | |
囚首垢面 cau4 sau2 gau3 min6 {qiú shǒu gòu miàn}it describes one's face is as dirty as a prisoner's due to not paying attention to hygiene and grooming | CCY | |
出爾反爾〔-尔-尔〕 ceot1 ji5 faan2 ji5 {chū ěr fǎn ěr}(idiom) To reverse someone's course or opinion | CCY | |
矢志不移 ci2 zi3 bat1 ji4 {shǐ zhì bù yí}(adjective) someone's mind is absolutely determined; firm; steady | CCY | |
櫼頭對腳〔-头对脚〕 cim1 tau4 deoi3 goek3 {jiān tóu duì jiǎo}2 people sleeping on a bed, one person's head facing the other person's feet | CCY | |
前世唔修 cin4 sai3 m4 sau1 {qián shì wú xiū}an act of karma on one's unfortunate events (spoken) | CCY | |
切身利益 cit3 san1 lei6 jik1 {qiè shēn lì yì}One's vital interests | CCY | |
超人一等 ciu1 jan4 jat1 dang2 {chāo rén yī děng}to consider oneself's above the others; to be better at something compared to others; to be superior above others | CCY | |
蹉跎歲月〔--岁-〕 co1 to4 seoi3 jyut6 {cuō tuó suì yuè}to let years and months slip by – to waste one's time; to allow time to slip away | CCY | |
鵲巢鳩佔〔鹊-鸠占〕 coek3 caau4 kau2 zim3 {què cháo jiū zhàn}literally: a turtledove takes over the nest of a magpie; to seize and occupy someone else's property; to reap the benefits of other's efforts | CCY | |
唱對台戲〔-对-戏〕 coeng3 deoi3 toi4 hei3 {chàng duì tái xì}singing something that is opposite from one's counterpart, it means to promote a different idea | CCY | |
從無到有〔从无--〕 cung4 mou5 dou3 jau5 {cóng wú dào yǒu}to work one's way up from the bottom; to develop something from nothing | CCY | |
寸草春暉〔---晖〕 cyun3 cou2 ceon1 fai1 {cùn cǎo chūn huī}it's difficult to repay the magnitude of parents' love with one's gratitude | CCY | |
全國政協〔-国-协〕 cyun4 gwok3 zing3 hip3 {Quán guó Zhèng xié}The National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference | CCY | |
打大赤腳〔---脚〕 daa2 daai6 cek3 goek3 {dǎ dà chì jiǎo}to go barefoot; to take off one's shoes | CCY | |
打爛齋缽〔-烂斋钵〕 daa2 laan6 zaai1 but3 {dǎ làn zhāi bō}fail to maintain self-discipline; fail to keep up with one's resolution (restricted diet e.g.) | CCY | |
戴罪立功 daai3 zeoi6 laap6 gung1 {dài zuì lì gōng}Redeem oneself with great achievements; to do good deeds to atone for one's crimes | CCY | |
大癲大肺〔-癫--〕 daai6 din1 daai6 fai3 {dà diān dà fèi}strong personality, very straight forward in expressing one's feelings and emotions | CCY | |
大蛇屙尿 daai6 se4 o1 niu6 {dà shé ē niào}it's a vulgar expression, meaning a big deal | CCY | |
大蛇屙屎 daai6 se4 o1 si2 {dà shé ā shǐ}it's a vulgar expression, meaning a big deal | CCY | |
大展拳腳〔---脚〕 daai6 zin2 kyun4 goek3 {dà zhǎn quán jiǎo}put one's skills and expertise to good use | CCY | |
擔幡買水〔担-买-〕 daam1 faan1 maai5 seoi2 {dān fān mǎi shuǐ}Chinese customs and ceremony led and conducted by the eldest son in the funeral of one's father | CCY | |
膽正命平〔胆---〕 daam2 zeng3 meng6 peng4 {dǎn zhèng mìng píng}willing to risk one's life for righteousness / justice | CCY | |
達到目的〔达---〕 daat6 dou3 muk6 dik1 {dá dào mù dì}to achieve one's aim | CCY | |
抌心抌肺 dam2 sam1 dam2 fai3 {dǎn xīn dǎn fèi}thumping one's chest with regret, it means one is very upset and is griefing | CCY | |
的起心肝 dik1 hei2 sam1 gon1 {de qǐ xīn gān}(slang) to be determined or strong-minded to do something; to put in a huge effort to finish something; to put one's mind to something | CCY | |
點指兵兵〔点---〕 dim2 zi2 bing1 bing1 {diǎn zhǐ bīng bīng}'who's cops who's thieves', a children's game of 'counting-out'/ 'it' | CCY | |
頂頭上司〔顶头--〕 ding2 tau4 soeng6 si1 {dǐng tóu shàng si}(noun) Someone's supervisor or boss | CCY | |
度德量力 dok6 dak1 loeng6 lik6 {duó dé liàng lì}to weigh and analyze one's abilities to see if one is best suited for a job; to analyze one's moral values and integrity to see if one's behavior is convincible | CCY | |
當佢冇到〔当渠--〕 dong1 keoi4 mou5 dou3 {dāng qú mǎo dào}treat one invisible; ignoring one's presence (spoken) | CCY | |
動人心弦〔动---〕 dung6 jan4 sam1 jyun4 {dòng rén xīn xián}one able to stir other's emotions | CCY | |
反口覆舌〔--复-〕 faan2 hau2 fuk1 sit6 {fǎn kǒu fù shé}not to keep one's words | CCY | |
反轉豬肚〔-转猪-〕 faan2 zyun3 zyu1 tou5 {fǎn zhuǎn zhū dǔ}lit. flip over a pig's stomach, meaning one looks fine on the outside, but can turn ugly or show the real evil side in an instant | CCY | |
弗到漏油 fat1 dou3 lau6 jau4 {fú dào lòu yóu}very fit; in very good health; at one's prime | CCY | |
飛簷走壁〔飞檐--〕 fei1 sim4 zau2 bik1 {fēi yán zǒu bì}to leap onto roofs and vault over walls, to describe the skillfullness and agility of one's movement / martial art skills | CCY | |
飛象過河〔飞-过-〕 fei1 zoeng6 gwo3 ho4 {fēi xiàng guò hé}uninvitingly stepping into other's territory for one's benefit (slang) | CCY | |
富貴逼人〔-贵--〕 fu3 gwai3 bik1 jan4 {fù guì bī rén}using one's wealth and power to threaten, oppress others | CCY | |
奉天承運〔---运〕 fung6 tin1 sing4 wan6 {fèng tiān chéng yùn}according to the god's will; set into motion by heavenly decree | CCY | |
闊佬懶理〔阔-懒-〕 fut3 lou2 laan5 lei5 {kuò lǎo lǎn lǐ}(phrase)/(adj.) not interested in; not concerned with; indifferent towards; none of one's business; something that doesn't concern oneself; to stand aloof from things that are of no personal interst; to let things drift on the grounds that they do not affect one personally; to not bother to intervene; not in the least concerned about something | CCY | |
監人賴厚〔监-赖-〕 gaam1 jan4 laai5 hau6 {jiān rén lài hòu}shamelessly insist another person is one's friend | CCY | |
攪三攪四〔搅-搅-〕 gaau2 saam1 gaau2 sei3 {gǎo sān gǎo sì}describes a person's act of intentionally stirring up trouble between people by doing things such as spreading rumors; meddling around; fooling around | CCY | |
冚家富貴〔---贵〕 gam2 gaa1 fu3 gwai3 {kà jiā fù guì}curse one's family to suffer or die (derogatory) | CCY | |
技壓群雄〔-压--〕 gei6 aat3 kwan4 hung4 {jì yā qún xióng}crushing one's competitors with superior skills | CCY | |
見錢開眼〔见钱开-〕 gin3 cin2 hoi1 ngaan5 {jiàn qián kāi yǎn}(literally: to open one's eyes wide at the sight of money); to be tempted by money | CCY | |
改變主意〔-变--〕 goi2 bin3 zyu2 ji3 {gǎi biàn zhǔ yi}to change one's mind | CCY | |
講過算數〔讲过-数〕 gong2 gwo3 syun3 sou3 {jiǎng guò suàn shù}to keep one's words | CCY | |
孤注一擲〔---掷〕 gu1 zyu3 jat1 zaak6 {gūzhùyīzhì}(idiom) To put all someone's has in the last change (to neither success nor loss) | CCY | |
鼓起泡腮 gu2 hei2 paau1 soi1 {gǔ qǐ pào sāi}literally: to blow out one's cheek; describes when someone is angry or troubled / distressed / miserable | CCY | |
關人鬼事〔关---〕 gwaan1 jan4 gwai2 si6 {guān rén guǐ shì}none of one's business | CCY | |
君子協定〔--协-〕 gwan1 zi2 hip3 ding6 {jūn zǐ xié dìng}Gentleman's agreement | CCY | |
過河濕腳〔过--脚〕 gwo3 ho4 sap1 goek3 {guò hé chì jiǎo}(literally: to cross a river and get one's legs wet); to take a commission (from a deal or transaction) | CCY | |
國計民生〔国计--〕 gwok3 gai3 man4 sang1 {guó jì mín shēng}the country's economy and people's livelihood | CCY | |
瑕瑜互見〔---见〕 haa4 jyu4 wu6 gin3 {xiá yú hù jiàn}one's weakness and strength are obvious to the eye | CCY | |
喊苦喊忽 haam3 fu2 haam3 fat1 {hǎn kǔ hǎn hū}a proverb to describe a person who is crying and venting out frustration or sadness in the same time; to pour out one's woes | CCY | |
慳番啖氣〔悭--气〕 haan1 faan1 daam6 hei3 {qiān fān dàn qì}saving one's breath (spoken) | CCY | |
行行企企 haang4 haang4 kei5 kei5 {háng háng qǐ qǐ}(verb / adjective) to walk around with nothing to do; to be at idle; to idle away one's time; to describe someone who is unimportant (i.e. someone who has no important task / purpose or who doesn't really do anything) | CCY | |
黑口黑面 hak1 hau2 hak1 min6 {hēi kǒu hēi miàn}(adjective) (of people's look) irate; gloomy; to pull a long face; pissed off; to look displeased; purple in the face | CCY | |
扻頭埋牆〔-头-墙〕 ham2 tau4 maai4 coeng4 {jié tóu mái qiáng}to hit one's head against the wall, to punish, degrade oneself | CCY | |
欺上瞞下〔--瞒-〕 hei1 soeng6 mun4 haa6 {qī shàng mán xià}to deceive one's superior and hide the truth from one's subordinates | CCY | |
吃裡扒外〔-里--〕 hek3 leoi5 paa4 ngoi6 {chī lǐ pá wài}one who betrays or turned against one's benefactor | CCY | |
輕裝上陣〔轻装-阵〕 hing1 zong1 soeng5 zan6 {qīng zhuāng shàng zhèn}go into battle with a light pack; to move forward with one's burdens discarded | CCY | |
學以致用〔学---〕 hok6 ji5 zi3 jung6 {xuéyǐzhìyòng}(verb phrase) To apply what one's have learned on practice | CCY | |
慷慨就義〔---义〕 hong2 koi3 zau6 ji6 {kāng kǎi jiù yì}to sacrifice one's life nobly | CCY | |
紅豆相思〔红---〕 hung4 dau6 soeng1 si1 {hóng dòu xiāng sī}lovesickness; red beans that inspire the memory of one's love | CCY | |
押高褲腳〔--裤脚〕 jaap3 gou1 fu3 goek3 {yā gāo kù jiǎo}roll up one's pant cufs | CCY | |
飲飽食醉〔饮饱--〕 jam2 baau2 sik6 zeoi3 {yǐn bǎo shí zuì}feeling satisfied after eating and drinking one's fill | CCY | |
飲馬投錢〔饮马-钱〕 jam2 maa5 tau4 cin4 {yìn mǎ tóu qián}literally: 'to pay even for a horse's drink of water', to describe the extreme honesty of someone who does not seek private gain at public expense, who has integrity and probity | CCY | |
飲鴆止渴〔饮鸩--〕 jam2 zam6 zi2 hot3 {yǐn zhèn zhǐ kě}(literally: to quench one's thirst by drinking poison); to employ a quick and temporary solution regardless of the ramifications | CCY | |
恩將仇報〔-将-报〕 jan1 zoeng1 sau4 bou3 {ēn jiāng chóu bào}(saying) Forget one's benevolent favor but treat one with enmity instead | CCY | |
人民英雄 jan4 man4 jing1 hung4 {rén mín yīng xióng}people's hero, commoners' hero | CCY | |
寅食卯糧〔---粮〕 jan4 sik6 maau5 loeng4 {yín shí mǎo liáng}one's income is not enough for one's expenditure, resulting in an overdraft | CCY | |
入境問禁〔--问-〕 jap6 ging2 man6 gam3 {rù jìng wèn jìn}upon entering someone else's premises, one must check what is permittable in order not to upset host or owner | CCY | |
一登龍門〔--龙门〕 jat1 dang1 lung4 mun4 {yī dēng lóng mén}to reach one's goal | CCY | |
一己之私 jat1 gei2 zi1 si1 {yī jǐ zhī sī}One's own interests | CCY | |
一樓一鳯〔-楼--〕 jat1 lau4 jat1 fung6 {yī lóu yī fèng}a type of brothel where there's only one prostitute operating in one apartment unit (unlike the ones who operate in a shared flat) | CCY | |
一世英名 jat1 sai3 jing1 ming4 {yī shì yīng míng}one's great reputation and fame | CCY | |
一心一意 jat1 sam1 jat1 ji3 {yīxīnyīyì}(adverb phrase) Into someone with all one's heart | CCY | |
一手一腳〔---脚〕 jat1 sau2 jat1 goek3 {yī shǒu yì jiǎo}(noun) one hand and one leg; (slang) someone's own works; someone works alone; to do something from scratch | CCY | |
一時口快〔-时--〕 jat1 si4 hau2 faai3 {yī shí kǒu kuài}one who said something not meant to be spoken; one who slipped with one's words | CCY | |
一時一樣〔-时-样〕 jat1 si4 jat1 joeng6 {yī shí yī yàng}describes a person's behavior which is inconsistent and/or often changing his/her mind | CCY | |
有毛有翼 jau5 mou4 jau5 jik6 {yǒu máo yǒu yì}(metaphor) all grown up and independent; to have their own skills; to be able to stand on one's own feet; to not be reliant on others anymore and to have their own ideas about things 1 | CCY | |
有冇搞錯〔---错〕 jau5 mou5 gaau2 co3 {yǒu mǎo gǎo cuò}what's wrong? | CCY | |
有生之年 jau5 sang1 zi1 nin4 {yǒu shēng zhī nián}in someone's lifetime | CCY | |
有傷風化〔-伤风-〕 jau5 soeng1 fung1 faa3 {yǒu shāng fēng huà}outrage public decency; detrimental to society's morals | CCY | |
姨媽姑姐〔-妈--〕 ji4 maa1 gu1 ze1 {yí mā gū jiě}noun; aunts within one's family | CCY | |
言行不一 jin4 hang4 bat1 jat1 {yán xíng bù yī}one's words and actions are not in accord | CCY | |
言之有理 jin4 zi1 jau5 lei5 {yán zhī yǒu lǐ}to describe one's words as rational and convincing; cogently argued; sounds reasonable | CCY | |
言之成理 jin4 zi1 sing4 lei5 {yán zhī chéng lǐ}to describe one's words as rational and convincing; cogently argued; sounds reasonable | CCY | |
搖頭晃腦〔摇头-脑〕 jiu4 tau4 fong2 nou5 {yáo tóu huàng nǎo}wagging one's head smugly, looking pleased with oneself (self-conceit) | CCY | |
擾人清夢〔扰--梦〕 jiu5 jan4 cing1 mung6 {rǎo rén qīng mèng}to disturb one's sleep | CCY | |
用其所長〔---长〕 jung6 kei4 so2 coeng4 {yòng qí suǒ cháng}fully utilize someone's strength | CCY | |
如此而已 jyu4 ci2 ji4 ji5 {rú cǐ ér yǐ}that's the way it is; that's all | CCY | |
如願以償〔-愿-偿〕 jyu4 jyun6 ji5 soeng4 {rúyuànyǐcháng}(saying) As someone's wish | CCY | |
原來如此〔-来--〕 jyun4 loi4 jyu4 ci2 {yuán lái rú cǐ}so that's it; I see | CCY | |
求求其其 kau4 kau4 kei4 kei4 {qiú qiu qí qí}the attitude of doing thing(s) carelessly and casually without putting in any serious effort (just want to get the easy way out in doing anything) | CCY | |
拒諫飾非〔-谏饰-〕 keoi5 gaan3 sik1 fei1 {jù jiàn shì fēi}refusing people's good advice and attempting to cover/ hide one's mistakes | CCY | |
強加於人〔强-于-〕 koeng5 gaa1 jyu1 jan4 {qiáng jiā yú rén}to impose one's opinion, idea, will on someone | CCY | |
立定心水 laap6 ding6 sam1 seoi2 {lì dìng xīn shuǐ}(verb) to make up someone's mind (especially when procrastinating) | CCY | |
立功贖罪〔--赎-〕 laap6 gung1 suk6 zeoi6 {lì gōng shú zuì}Atone for one's crimes by a good deed | CCY | |
立錐之地〔-锥--〕 laap6 zeoi1 zi1 dei6 {lì zhuī zhī dì}(idiom) someone's situation is destitute; someone has tiny shelter to betake | CCY | |
勒緊褲頭〔-紧裤头〕 lak6 gan2 fu3 tau4 {lēi jǐn kù tóu}lit. to tighten one's belt, meaning to reduce unnecessary spending to save more for living expenses | CCY | |
離鄉別井〔离乡别-〕 lei4 hoeng1 bit6 zeng2 {lí xiāng bié jǐng}to leave one's home / hometown | CCY | |
哩哩啦啦 li1 li1 laa1 laa1 {lī lī lā lā}careless and not paying attention in one's work (Cantonese) | CCY | |
列祖列宗 lit6 zou2 lit6 zung1 {liè zǔ liè zōng}one's ancestors | CCY | |
來料加工〔来---〕 loi4 liu2 gaa1 gung1 {lái liào jiā gōng}processing on order with customer's provided material | CCY | |
落手落腳〔---脚〕 lok6 sau2 lok6 goek3 {luò shǒu lào jiǎo}(slang) someone is doing work by herself or himself physically; to get one's hands dirty in work; to put one's hands and feet to work | CCY | |
落閘放狗〔-闸--〕 lok6 zaap6 fong3 gau2 {luò zhá fàng gǒu}(to close the gate and unleash the dogs to ward off burglars); to express that a place is closed and visitors are not welcome; a phrase used for telling coworkers that it's time to lock up soon so that they should hurry and finish what they are doing; a phrase used to warn those who come asking for trouble to watch out and be careful of their actions | CCY | |
牢不可破 lou4 bat1 ho2 po3 {láo bù kě pò}(proverb) something is very strong and unbreakable indissoluble; Or someone's belief is adamant. | CCY | |
龍潭虎穴〔龙---〕 lung4 taam4 fu2 jyut6 {lóng tán hǔ xué}a lion's den, an extremely dangerous place | CCY | |
龍精虎猛〔龙---〕 lung4 zing1 fu2 maang5 {lóng jīng hǔ měng}(slang) (of person's constitution and health) full of strength and energy; to be fit as a fiddle | CCY | |
唔怪之得 m4 gwaai3 zi1 dak1 {ń guài zhī de}that's why; no wonder | CCY | |
唔係講玩〔-系讲-〕 m4 hai6 gong2 waan2 {ń xì jiǎng wán}now we are not talking about play, it means it's serious | CCY | |
唔制得過〔---过〕 m4 zai3 dak1 gwo3 {ń zhì dé guò}it's not worth going for | CCY | |
馬六甲州〔马---〕 maa5 luk6 gaap3 zau1 {Mǎ liù jiǎ zhōu}Malacca, a Malaysian state on the Malay Peninsula's southwest coast | CCY | |
馬首是瞻〔马---〕 maa5 sau2 si6 zim1 {mǎ shǒu shì zhān}to follow someone's lead | CCY | |
賣兒鬻女〔卖儿--〕 maai6 ji4 juk6 neoi5 {mài ér yù nǚ}to sell one's children when compelled by poverty | CCY | |
賣頭賣尾〔卖头卖-〕 maai6 tau4 maai6 mei5 {mài tóu mài wěi}selling what's left over | CCY | |
孟母三遷〔---迁〕 maang6 mou5 saam1 cin1 {mèng mǔ sān qiān}Literally: it is a Proverb "The mother of Mencius changed her home/abode three times to better her son's education (to avoid bad influence on her son)." Metaphor: A wise mother would do everything for the healthy growth of her children. | CCY | |
問寒問暖〔问-问-〕 man6 hon4 man6 nyun5 {wèn hán wèn nuǎn}to express concerns and to give assiduous attention towards one's well-being when greeting someone | CCY | |
物有所值 mat6 jau5 so2 zik6 {wù yǒu suǒ zhí}cost-effective; worth one's value (idiom) | CCY | |
眉精眼企 mei4 zeng1 ngaan5 kei5 {méi jīng yǎn qǐ}(adjective) to describe one's external appearance which gives off the impression (can be used in a sarcastic sense) of being smart / shrewd / astute / crafty / sly | CCY | |
美心快餐 mei5 sam1 faai3 caan1 {měi xīn kuài cān}Maxim's Fast Food | CCY | |
美心西餅〔---饼〕 mei5 sam1 sai1 beng2 {měi xīn xī bǐng}Maxim's Cakes | CCY | |
未嘗不可〔-尝--〕 mei6 soeng4 bat1 ho2 {wèi cháng bù kě}not a bad idea; it's not impossible; there's no reason why it shouldn't/couldn't be done | CCY | |
面不改容 min6 bat1 goi2 jung4 {miàn bù gǎi róng}one's face remains calm during a crisis (idiom) | CCY | |
名符其實〔---实〕 ming4 fu4 kei4 sat6 {míng fú qí shí}it is what it claims to be; live up to one's name | CCY | |
冇大冇細〔---细〕 mou5 daai6 mou5 sai3 {mǎo dà mǎo xì}'don't know one's place': describes a disrespectful behavior towards an elder, normally a saying from an elder to the youngster who disrespects them | CCY | |
滿肚密圈〔满---〕 mun5 tou5 mat6 hyun1 {mǎn dù mì quān}plotting silently in one's mind | CCY | |
諗爛心肝〔谂烂--〕 nam2 laan6 sam1 gon1 {shěn làn xīn gān}to turn over the matter in one's head; to consider seriously about something; over-thinking | CCY | |
五馬分屍〔-马-尸〕 ng5 maa5 fan1 si1 {wǔ mǎ fēn shī}dismemberment, as a person's head and limbs are attached to five horses and being tore off | CCY | |
硬橋硬馬〔-桥-马〕 ngaang6 kiu4 ngaang6 maa5 {yìng qiáo yìng mǎ}(proverb) someone's skills and abilities are real; someone is determined and firmed by using tough measures | CCY | |
揞住嘴笑 ngam2 zyu6 zeoi2 siu3 {ǎn zhù zuǐ xiào}to cover up one's smile / laugh with their hand | CCY | |
挪亞方舟〔-亚--〕 no4 aa3 fong1 zau1 {Nuó yà fāng zhōu}Noah's Ark | CCY | |
阿哩吉諦〔---谛〕 o1 li1 gat1 dai3 {ā lī jí dì}to be in a tight spot; to be down on one's luck/confused; muddled; to get into a mess / muddle; to be in trouble | CCY | |
安分守己 on1 fan6 sau2 gei2 {ānfènshǒujǐ}(idiom) Mind one's own business | CCY | |
撲心撲命〔扑-扑-〕 pok3 sam1 pok3 meng6 {pū xīn pū mìng}put all of one's heart and effort into doing something | CCY | |
沙煲兄弟 saa1 bou1 hing1 dai6 {shā bāo xiōng di}(slang) saying two people's friendship as good as brothers | CCY | |
三朝元老 saam1 ciu4 jyun4 lou5 {sān cháo yuán lǎo}1. employee who worked under three transitions of management 2. minister who served three transitions of emperor in China's history | CCY | |
殺身成仁〔杀---〕 saat3 san1 sing4 jan4 {shā shēn chéng rén}sacrificing one's life for justice (slang) | CCY | |
深藏不露 sam1 cong4 bat1 lou6 {shēn cáng bù lù}'to hide one's light under a bushel' | CCY | |
心都涼晒〔--凉-〕 sam1 dou1 loeng4 saai3 {xīn dōu liáng shài}to gloat over one's enemy misfortune; to be utterly disappointed | CCY | |
身家性命 san1 gaa1 sing3 ming6 {shēn jiā xìng mìng}a man's life and family possessions | CCY | |
身嬌肉貴〔-娇-贵〕 san1 giu1 juk6 gwai3 {shēn jiāo ròu guì}describes a person's body and life as being more precious and valuable than others due to them being rich and of a certain social status (such as children from an upper class family) | CCY | |
身先士卒 san1 sin1 si6 zeot1 {shēn xiān shì zú}to lead by example; to be ahead of one's charges; to take the lead | CCY | |
修身養性〔--养-〕 sau1 san1 joeng5 sing3 {xiū shēn yǎng xìng}Cultivate one's mind and improve one's character | CCY | |
捨身圖報〔舍-图报〕 se2 san1 tou4 bou3 {shě shēn tú bào}to repay for favor, even if it costs one's life | CCY | |
死口咬實〔---实〕 sei2 hau2 ngaau5 sat6 {sǐ kǒu yǎo shí}to insist / stick / cling to one's view | CCY | |
水浸眼眉 seoi2 zam3 ngaan5 mei4 {shuǐ jìn yǎn méi}(slang) extreme urgency; to be in a critical or desperate situation; literally "water up to one's eyebrows" | CCY | |
信手拈來〔---来〕 seon3 sau2 nim1 loi4 {xìn shǒu niān lái}1. have one's words at hand 2. have material, etc. at one's fingertips | CCY | |
信和中心 seon3 wo4 zung3 sam1 {xìn hé zhōng xīn}Sino Centre, a teenager's mall in Hong Kong | CCY | |
師範學校〔师范学-〕 si1 faan6 hok6 haau6 {shī fàn xué xiào}teacher's college | CCY | |
斯文敗類〔--败类〕 si1 man4 baai6 leoi6 {sī wén bài lèi}'a wolf in sheep's clothing' | CCY | |
時辰八字〔时---〕 si4 san4 baat3 zi6 {shí chén bā zì}the hour and date of a person's birthday according to the lunar calender to use for fortune-telling | CCY | |
事出有因 si6 ceot1 jau5 jan1 {shì chū yǒu yīn}There's reason for everything | CCY | |
息勞歸主〔-劳归-〕 sik1 lou4 gwai1 zyu2 {xī láo guī zhǔ}to rest from one's labour and return to God | CCY | |
閃閃縮縮〔闪闪缩缩〕 sim2 sim2 suk1 suk1 {shǎn shǎn suō suō}being secretive in doing thing(s); to avoid being seen | CCY | |
性命交關〔---关〕 sing3 ming6 gaau1 gwaan1 {xìng mìng jiāo guān}a situation which is so important that it concerns people's lives | CCY | |
成仁取義〔---义〕 sing4 jan4 ceoi2 ji6 {chéng rén qǔ yì}sacrifice one's life for justice | CCY | |
少件得件 siu2 gin6 dak1 gin6 {shǎo jiàn de jiàn}it's better not to make a fuss over everything | CCY | |
少年宮站〔--宫-〕 siu3 nin4 gung1 zaam6 {shào nián gōng zhàn}Children's Palace Station, a MTR station in Shenzhen, China | CCY | |
送貨上門〔-货-门〕 sung3 fo3 soeng5 mun4 {sòng huò shàng mén}home delivery service; to deliver to one's door | CCY | |
袒胸露臂 taan2 hung1 lou6 bei3 {tǎn xiōng lù bì}to expose one's neck and shoulder | CCY | |
睇人口面 tai2 jan4 hau2 min6 {dì rén kǒu miàn}having to adapt and act to other people's disposition; having to put up with the ways of others unwillingly; to live on another's favour; to depend on another | CCY | |
睇唔入眼 tai2 m4 jap6 ngaan5 {dì ḿ rù yǎn}not to one's liking | CCY | |
睇餸食飯〔---饭〕 tai2 sung3 sik6 faan6 {dì sòng shí fàn}describes when one is required to be aware of the current situation and react in a careful manner; to live within one's means; to act according to circumstances; to adapt oneself to circumstances | CCY | |
推己及人 teoi1 gei2 kap6 jan4 {tuī jǐ jí rén}put oneself in someone's shoes | CCY | |
天從人願〔-从-愿〕 tin1 cung4 jan4 jyun6 {tiān cóng rén yuàn}Heaven following people's will; something that happened just as according to one's wishes | CCY | |
天之驕子〔--骄-〕 tin1 zi1 giu1 zi2 {tiān zhī jiāo zǐ}noun; god's favored one; elite, privileged person | CCY | |
條氣唔順〔条气-顺〕 tiu4 hei3 m4 seon6 {tiáo qì ń shùn}(phrase)(adj.) describes someone who's is feeling discontented or defiant about something (usually after losing a fight or an argument) and cannot get over it; irate; pissed off; resentful | CCY | |
劃花口面〔划---〕 waak6 faa1 hau2 min6 {huà huā kǒu miàn}to scratch a mark on one's face | CCY | |
頑石點頭〔顽-点头〕 waan4 sek6 dim2 tau4 {wán shí diǎn tóu}literally: 'even a piece of stone would have been moved', to be so patient and thorough in one's reasoning that all is convinced by it | CCY | |
魂歸天國〔-归-国〕 wan4 gwai1 tin1 gwok3 {hún guī tiān guó}to die; to render up one's soul to God | CCY | |
魂魄唔齊〔---齐〕 wan4 paak3 m4 cai4 {hún pò ń qí}frighten out of one's wit; terrified | CCY | |
和風細雨〔-风细-〕 wo4 fung1 sai3 jyu5 {hé fēng xì yǔ}lit. slight breeze and a drizzle, meaning one's behaviour or actions are mild and gentle | CCY | |
皇后大道 wong4 hau6 daai6 dou6 {huáng hòu dà dào}(road) Oueen's Road in Hong Kong Island | CCY | |
皇后碼頭〔--码头〕 wong4 hau6 maa5 tau4 {huáng hòu mǎ tou}Queen's Pier, located in Hong Kong | CCY | |
黃朝百晏〔黄---〕 wong4 ziu1 baak3 ngaan3 {huáng cháo bǎi yàn}it's late in the morning | CCY | |
崢嶸歲月〔峥嵘岁-〕 zaang1 wing4 seoi3 jyut6 {zhēng róng suì yuè}uncommon, special years and months of on's life; eventful years | CCY | |
抓耳撓腮〔--挠-〕 zaau2 ji5 naau4 soi1 {zhuā ěr náo sāi}to scratch one's head as a sign of anxiety or happiness or anger | CCY | |
仔細女嫩〔-细--〕 zai2 sai3 neoi5 nyun6 {zǐ xì nǚ nèn}one's child(ren) are still young | CCY | |
走火入魔 zau2 fo2 jap6 mo1 {zǒu huǒ rù mó}to be overly obsessed with something to the point of losing one's senses | CCY | |
罪不容誅〔---诛〕 zeoi6 bat1 jung4 zyu1 {zuì bù róng zhū}(idiom) nothing can atone for crimes; someone's guilty of crimes has no insufficient punishment even death | CCY | |
盡忠職守〔尽-职-〕 zeon6 zung1 zik1 sau2 {jìn zhōng zhí shǒu}Dedicated and devoted to one's duty | CCY | |
知錯能改〔-错--〕 zi1 co3 nang4 goi2 {zhī cuò néng gǎi}one must acknowledge one's mistakes first to be able to rectify them | CCY | |
自打嘴巴 zi6 daa2 zeoi2 baa1 {zì dǎ zuǐ ba}literally: to slap one's own face; to contradict oneself | CCY | |
自覺自願〔-觉-愿〕 zi6 gok3 zi6 jyun6 {zì jué zì yuàn}on one's own initiative; voluntarily | CCY | |
自圓其說〔-圆-说〕 zi6 jyun4 kei4 syut3 {zì yuán qí shuō}to justify one's own argument; to make one's statement consistent; to make out a good case for oneself; to patch up the breach oneself; to fill up gaps in one's theory | CCY | |
自斟自酌 zi6 zam1 zi6 zoek3 {zì zhēn zì zhuó}drink wine alone; to have one's own opinion | CCY | |
字字珠璣〔---玑〕 zi6 zi6 zyu1 gei1 {zì zì zhū jī}it describes one's speech/ word choice is very elegant | CCY | |
招郎入舍 ziu1 long4 jap6 se3 {zhāo láng rù shè}take in a son-in-law to bear bride's family name; have the groom live with one's family after the marriage, uxorilocal marriage | CCY | |
阻手阻腳〔---脚〕 zo2 sau2 zo2 goek3 {zǔ shǒu zǔ jiǎo}obstruction; in one's way (spoken) | CCY | |
阻頭阻勢〔-头-势〕 zo2 tau4 zo2 sai3 {zǔ tóu zǔ shì}obstructing one's path (spoken) | CCY | |
坐定粒六 zo6 ding6 nap1 luk6 {zuò dìng lì liù}an idiom to describe a person's feeling of confidence regarding the result or outcome of a matter/event | CCY | |
坐一望二 zo6 jat1 mong6 ji6 {zuò yí wàng èr}one not faraway from victory or reaching one's goal | CCY | |
將功折罪〔将---〕 zoeng1 gung1 zit3 zeoi6 {jiāng gōng zhé zuì}to expiate one's guilt by good | CCY | |
將心比己〔将---〕 zoeng1 sam1 bei2 gei2 {jiāng xīn bǐ jǐ}put yourself in people's shoes | CCY | |
作法自斃〔---毙〕 zok3 faat3 zi6 bai6 {zuò fǎ zì bì}suffering the consequences of one's doing; you ask for it | CCY | |
捉錯用神〔-错--〕 zuk1 co3 jung6 san4 {zhuō cuò yòng shén}to misunderstand someone's purpose or intentions (e.g. in a romantic situation) | CCY | |
捉人痛腳〔---脚〕 zuk1 jan4 tung3 goek3 {zhuō rén tòng jiǎo}to seize on someone's weak points and use it against them; to exploit someone's shortcomings | CCY | |
中國人民〔-国--〕 zung1 gwok3 jan4 man4 {Zhōng guó rén mín}people of the People's Republic of China | CCY | |
眾目睽睽〔众---〕 zung3 muk6 kwai4 kwai4 {zhòng mù kuí kuí}(advert) in front of people; under people's watchful eyes | CCY | |
翹足引領〔翘--领〕 {qiàozúyǐnlǐng}
| CC | |
矇混過關〔蒙-过关〕 {mēnghùnguòguān}
| CC | |
羊頭狗肉〔-头--〕 {yángtóugǒuròu}
| CC | |
間不容髮〔间--发〕 {jiànbùróngfǎ}
| CC | |
阿耳戈斯 aa3 ji5 gwo1 si1 {Ā ěr gē sī}
| CC | |
埃涅阿斯 aai1 nip6 aa3 si1 {Āi niè ā sī}Aeneas, hero of Virgil's Aeneid | CC | |
黯然失色 am2 jin4 sat1 sik1 {àn rán shī sè}
| CC | |
嘔心瀝血〔呕-沥-〕 au2 sam1 lik6 hyut3 {ǒu xīn lì xuè}
| CC | |
巴前算後〔---后〕 baa1 cin4 syun3 hau6 {bā qián suàn hòu}
| CC | |
巴心巴肝 baa1 sam1 baa1 gon1 {bā xīn bā gān}with all one's heart (dialect) | CC | |
巴頭探腦〔-头-脑〕 baa1 tau4 taam3 nou5 {bā tóu tàn nǎo}
| CC | |
拜人為師〔--为师〕 baai3 jan4 wai4 si1 {bài rén wéi shī}to acknowledge as one's teacher | CC | |
百度知道 baak3 dou6 zi1 dou6 {Bǎi dù zhī dao}Baidu’s online Q & A forum, zhidao.baidu.com | CC | |
百感交集 baak3 gam2 gaau1 zaap6 {bǎi gǎn jiāo jí}all sorts of feelings well up in one's heart | CC | |
伯叔祖父 baak3 suk1 zou2 fu6 {bó shū zǔ fù}
| CC | |
伯叔祖母 baak3 suk1 zou2 mou5 {bó shū zǔ mǔ}
| CC | |
百戰不殆〔-战--〕 baak3 zin3 bat1 toi5 {bǎi zhàn bù dài}to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法); to win every fight | CC | |
白費唇舌〔-费--〕 baak6 fai3 seon4 sit3 {bái fèi chún shé}
| CC | |
白腹錦雞〔--锦鸡〕 baak6 fuk1 gam2 gai1 {bái fù jǐn jī}(Chinese bird species) Lady Amherst's pheasant (Chrysolophus amherstiae) | CC | |
白腹隼鵰〔---雕〕 baak6 fuk1 zeon2 diu1 {bái fù sǔn diāo}(Chinese bird species) Bonelli's eagle (Aquila fasciata) | CC | |
班門弄斧〔-门--〕 baan1 mun4 lung6 fu2 {Bān mén nòng fǔ}to display one's slight skill before an expert (idiom) | CC | |
板上釘釘〔--钉钉〕 baan2 soeng6 deng1 deng1 {bǎn shàng dìng dīng}
| CC | |
八相成道 baat3 soeng3 sing4 dou6 {bā xiàng chéng dào}the eight stages of the Buddha's life (Buddhism) | CC | |
包袱底兒〔---儿〕 baau1 fuk6 dai2 ji4 {bāo fu dǐ r}
| CC | |
飽餐一頓〔饱--顿〕 baau2 caan1 jat1 deon6 {bǎo cān yī dùn}
| CC | |
飽餐戰飯〔饱-战饭〕 baau2 caan1 zin3 faan6 {bǎo cān zhàn fàn}to fill one's belly before the battle (idiom) | CC | |
飽以老拳〔饱---〕 baau2 ji5 lou5 kyun4 {bǎo yǐ lǎo quán}to thump repeatedly with one's fist | CC | |
閉目塞聽〔闭--听〕 bai3 muk6 sak1 ting1 {bì mù sè tīng}
| CC | |
閉門思過〔闭门-过〕 bai3 mun4 si1 gwo3 {bì mén sī guò}shut oneself up and ponder over one's mistakes | CC | |
敝帚自珍 bai6 zau2 zi6 zan1 {bì zhǒu zì zhēn}
| CC | |
北叟失馬〔---马〕 bak1 sau2 sat1 maa5 {běi sǒu shī mǎ}
| CC | |
品頭論足〔-头论-〕 ban2 tau4 leon6 zuk1 {pǐn tóu lùn zú}
| CC | |
笨鳥先飛〔-鸟-飞〕 ban6 niu5 sin1 fei1 {bèn niǎo xiān fēi}lit. the clumsy bird flies early (idiom); fig. to work hard to compensate for one's limited abilities | CC | |
不恥下問〔-耻-问〕 bat1 ci2 haa6 man6 {bù chǐ xià wèn}not feel ashamed to ask and learn from one's subordinates | CC | |
不分彼此 bat1 fan1 bei2 ci2 {bù fēn bǐ cǐ}
| CC | |
不分勝敗〔--胜败〕 bat1 fan1 sing3 baai6 {bù fēn shèng bài}to not be able to distinguish who's winning | CC | |
不減當年〔-减当-〕 bat1 gaam2 dong1 nin4 {bù jiǎn dāng nián}
| CC | |
不咎既往 bat1 gau3 gei3 wong5 {bù jiù jì wǎng}
| CC | |
不顧前後〔-顾-后〕 bat1 gu3 cin4 hau6 {bù gù qián hòu}regardless of what's before or after (idiom); rushing blindly into sth | CC | |
不虛此行〔-虚--〕 bat1 heoi1 ci2 hang4 {bù xū cǐ xíng}
| CC | |
不一致字 bat1 jat1 zi3 zi6 {bù yī zhì zì}inconsistent phonogram(s) | CC | |
不露聲色〔--声-〕 bat1 lou6 sing1 sik1 {bù lù shēng sè}not show one's feeling or intentions | CC | |
不名一文 bat1 ming4 jat1 man4 {bù míng yī wén}
| CC | |
不務正業〔-务-业〕 bat1 mou6 zing3 jip6 {bù wù zhèng yè}
| CC | |
不安其室 bat1 on1 kei4 sat1 {bù ān qí shì}
| CC | |
不修邊幅〔--边-〕 bat1 sau1 bin1 fuk1 {bù xiū biān fú}
| CC | |
不事生產〔---产〕 bat1 si6 sang1 caan2 {bù shì shēng chǎn}
| CC | |
不識高低〔-识--〕 bat1 sik1 gou1 dai1 {bù shí gāo dī}can't recognize tall or short (idiom); doesn't know what's what | CC | |
不惜血本 bat1 sik1 hyut3 bun2 {bù xī xuè běn}
| CC | |
不識抬舉〔-识-举〕 bat1 sik1 toi4 geoi2 {bù shí tái jǔ}
| CC | |
不提也罷〔---罢〕 bat1 tai4 jaa5 baa6 {bù tí yě bà}
| CC | |
不吐不快 bat1 tou3 bat1 faai3 {bù tǔ bù kuài}to have to pour out what's on one's mind (idiom) | CC | |
不遺餘力〔-遗余-〕 bat1 wai4 jyu4 lik6 {bù yí yú lì}to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost | CC | |
不為酒困〔-为--〕 bat1 wai4 zau2 kwan3 {bù wéi jiǔ kùn}
| CC | |
不遑多讓〔---让〕 bat1 wong4 do1 joeng6 {bù huáng duō ràng}
| CC | |
不知輕重〔--轻-〕 bat1 zi1 hing1 cung5 {bù zhī qīng zhòng}
| CC | |
不知好歹 bat1 zi1 hou2 daai2 {bù zhī hǎo dǎi}
| CC | |
不知所措 bat1 zi1 so2 cou3 {bù zhī suǒ cuò}
| CC | |
不自量力 bat1 zi6 loeng6 lik6 {bù zì liàng lì}to overestimate one's capabilities | CC | |
不即不離〔---离〕 bat1 zik1 bat1 lei4 {bù jí bù lí}
| CC | |
不終天年〔-终--〕 bat1 zung1 tin1 nin4 {bù zhōng tiān nián}to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom) | CC | |
悲不自勝〔---胜〕 bei1 bat1 zi6 sing3 {bēi bù zì shèng}
| CC | |
悲劇缺陷〔-剧--〕 bei1 kek6 kyut3 haam6 {bēi jù quē xiàn}tragic flaw (Aristotle's hamartia) | CC | |
彼倡此和 bei2 coeng3 ci2 wo4 {bǐ chàng cǐ hé}to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement | CC | |
彼唱此和 bei2 coeng3 ci2 wo4 {bǐ chàng cǐ hé}to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement | CC | |
比氏鶲鶯〔--鹟莺〕 bei2 si6 jung1 ang1 {Bǐ shì wēng yīng}(Chinese bird species) Bianchi's warbler (Seicercus valentini) | CC | |
俾晝作夜〔-昼--〕 bei2 zau3 zok3 je6 {bǐ zhòu zuò yè}to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure regardless of the hour | CC | |
避實就虛〔-实-虚〕 bei6 sat6 zau6 heoi1 {bì shí jiù xū}
| CC | |
壁壘一新〔-垒--〕 bik1 leoi5 jat1 san1 {bì lěi yī xīn}to have one's defenses in good order (idiom) | CC | |
迫在眉睫 bik1 zoi6 mei4 zit3 {pò zài méi jié}pressing in on one's eyelashes (idiom); imminent | CC | |
鞭長莫及〔-长--〕 bin1 coeng4 mok6 kap6 {biān cháng mò jí}
| CC | |
變生肘腋〔变---〕 bin3 sang1 zau2 jik6 {biàn shēng zhǒu yè}
| CC | |
變色易容〔变---〕 bin3 sik1 jik6 jung4 {biàn sè yì róng}
| CC | |
辨證施治〔-证--〕 bin6 zing3 si1 zi6 {biàn zhèng shī zhì}diagnosis and treatment based on an overall analysis of the illness and the patient's condition | CC | |
兵不血刃 bing1 bat1 hyut3 jan6 {bīng bù xuè rèn}lit. no blood on the men's swords (idiom); fig. an effortless victory | CC | |
兵不厭詐〔--厌诈〕 bing1 bat1 jim3 zaa3 {bīng bù yàn zhà}
| CC | |
別樹一幟〔别树-帜〕 bit6 syu6 jat1 ci3 {bié shù yī zhì}
| CC | |
別樹一旗〔别树--〕 bit6 syu6 jat1 kei4 {bié shù yī qí}
| CC | |
標準普爾〔标准-尔〕 biu1 zeon2 pou2 ji5 {Biāo zhǔn Pǔ ěr}
| CC | |
表演過火〔--过-〕 biu2 jin2 gwo3 fo2 {biǎo yǎn guò huǒ}
| CC | |
薄養厚葬〔-养--〕 bok6 joeng5 hau5 zong3 {bó yǎng hòu zàng}
| CC | |
寶貝疙瘩〔宝贝--〕 bou2 bui3 ngat6 daap3 {bǎo bèi gē da}(of a child) apple of one's eye | CC | |
寶刀不老〔宝---〕 bou2 dou1 bat1 lou5 {bǎo dāo bù lǎo}
| CC | |
寶鋼集團〔宝钢-团〕 bou2 gong3 zaap6 tyun4 {Bǎo gāng Jí tuán}Baosteel, China's largest steel maker | CC | |
保衛祖國〔-卫-国〕 bou2 wai6 zou2 gwok3 {bǎo wèi zǔ guó}to defend one's country | CC | |
布萊氏鷚〔-莱-鹨〕 bou3 loi4 si6 lau6 {Bù lái shì liù}(Chinese bird species) Blyth's pipit (Anthus godlewskii) | CC | |
佈囊其口〔布---〕 bou3 nong4 kei4 hau2 {bù náng qí kǒu}
| CC | |
布氏葦鶯〔--苇莺〕 bou3 si6 wai5 ang1 {Bù shì wěi yīng}(Chinese bird species) Blyth's reed warbler (Acrocephalus dumetorum) | CC | |
步人後塵〔--后尘〕 bou6 jan4 hau6 can4 {bù rén hòu chén}to follow in other people's footsteps | CC | |
背水一戰〔---战〕 bui3 seoi2 jat1 zin3 {bèi shuǐ yī zhàn}lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die | CC | |
背井離鄉〔--离乡〕 bui3 zeng2 lei4 hoeng1 {bèi jǐng lí xiāng}to leave one's native place, esp. against one's will (idiom) | CC | |
搬磚砸腳〔-砖-脚〕 bun1 zyun1 zaap3 goek3 {bān zhuān zá jiǎo}
| CC | |
本性難移〔--难-〕 bun2 sing3 naan4 ji4 {běn xìng nán yí}
| CC | |
渤澥桑田 but6 haai5 song1 tin4 {bó xiè sāng tián}
| CC | |
搋在懷裡〔--怀里〕 caai1 zoi6 waai4 leoi5 {chuāi zài huái lǐ}
| CC | |
柴米油鹽〔---盐〕 caai4 mai5 jau4 jim4 {chái mǐ yóu yán}
| CC | |
柴門小戶〔-门-户〕 caai4 mun4 siu2 wu6 {chái mén xiǎo hù}
| CC | |
橙翅噪鶥〔---鹛〕 caang2 ci3 cou3 mei4 {chéng chì zào méi}(Chinese bird species) Elliot's laughingthrush (Trochalopteron elliotii) | CC | |
察言觀色〔--观-〕 caat3 jin4 gun1 sik1 {chá yán guān sè}
| CC | |
擦亮眼睛 caat3 loeng6 ngaan5 zing1 {cā liàng yǎn jīng}
| CC | |
侵權行為〔-权-为〕 cam1 kyun4 hang4 wai4 {qīn quán xíng wéi}
| CC | |
沉不住氣〔---气〕 cam4 bat1 zyu6 hei3 {chén bù zhù qì}
| CC | |
沉得住氣〔---气〕 cam4 dak1 zyu6 hei3 {chén de zhù qì}
| CC | |
尋花問柳〔寻-问-〕 cam4 faa1 man6 lau5 {xún huā wèn liǔ}
| CC | |
親眼目睹〔亲---〕 can1 ngaan5 muk6 dou2 {qīn yǎn mù dǔ}
| CC | |
親生骨肉〔亲---〕 can1 saang1 gwat1 juk6 {qīn shēng gǔ ròu}one's own flesh and blood | CC | |
趁火打劫 can3 fo2 daa2 gip3 {chèn huǒ dǎ jié}
| CC | |
趁人之危 can3 jan4 zi1 ngai4 {chèn rén zhī wēi}to take advantage of sb's difficulties (idiom) | CC | |
七老八十 cat1 lou5 baat3 sap6 {qī lǎo bā shí}
| CC | |
躊躇滿志〔踌-满-〕 cau4 cyu4 mun5 zi3 {chóu chú mǎn zhì}
| CC | |
邪門歪道〔-门--〕 ce4 mun4 waai1 dou6 {xié mén wāi dào}
| CC | |
青腳濱鷸〔-脚滨鹬〕 ceng1 goek3 ban1 wat6 {qīng jiǎo bīn yù}(Chinese bird species) Temminck's stint (Calidris temminckii) | CC | |
青頭潛鴨〔-头潜鸭〕 ceng1 tau4 cim4 aap3 {qīng tóu qián yā}(Chinese bird species) Baer's pochard (Aythya baeri) | CC | |
取長補短〔-长补-〕 ceoi2 coeng4 bou2 dyun2 {qǔ cháng bǔ duǎn}
| CC | |
隨風倒舵〔随风--〕 ceoi4 fung1 dou2 to4 {suí fēng dǎo duò}
| CC | |
隨口胡謅〔随--诌〕 ceoi4 hau2 wu4 zau1 {suí kǒu hú zhōu}to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head | CC | |
捶胸頓足〔--顿-〕 ceoi4 hung1 deon6 zuk1 {chuí xiōng dùn zú}to beat one's chest and stamp one's feet (idiom) | CC | |
隨心所欲〔随---〕 ceoi4 sam1 so2 juk6 {suí xīn suǒ yù}
| CC | |
隨聲附和〔随声--〕 ceoi4 sing1 fu6 wo6 {suí shēng fù hè}to parrot other people's words (idiom); to chime in with others | CC | |
春秋鼎盛 ceon1 cau1 ding2 sing6 {chūn qiū dǐng shèng}the prime of one's life | CC | |
春秋三傳〔---传〕 ceon1 cau1 saam1 zyun6 {Chūn qiū Sān Zhuàn}Three Commentaries on the Spring and Autumn Annals 春秋, including Mr Gongyang's annals 公羊傳, Mr Guliang's annals 穀梁傳 and Mr Zuo's annals or Zuo Zhuan 左傳 | CC | |
春風得意〔-风--〕 ceon1 fung1 dak1 ji3 {chūn fēng dé yì}
| CC | |
春光乍泄 ceon1 gwong1 zaa3 sit3 {chūn guāng zhà xiè}
| CC | |
出人頭地〔--头-〕 ceot1 jan4 tau4 dei6 {chū rén tóu dì}
| CC | |
出爾反爾〔-尔-尔〕 ceot1 ji5 faan2 ji5 {chū ěr fǎn ěr}
| CC | |
出賣靈魂〔-卖灵-〕 ceot1 maai6 ling4 wan4 {chū mài líng hún}to sell one's soul | CC | |
出水芙蓉 ceot1 seoi2 fu4 jung4 {chū shuǐ fú róng}as a lotus flower breaking the surface (idiom); surpassingly beautiful (of young lady's face or old gentleman's calligraphy) | CC | |
出自肺腑 ceot1 zi6 fai3 fu2 {chū zì fèi fǔ}from the bottom of one's heart (idiom) | CC | |
嗤之以鼻 ci1 zi1 ji5 bei6 {chī zhī yǐ bí}
| CC | |
齒頰生香〔齿颊--〕 ci2 gaap3 sang1 hoeng1 {chǐ jiá shēng xiāng}
| CC | |
翅膀硬了 ci3 pong4 ngaang6 liu5 {chì bǎng yìng le}
| CC | |
恃才傲物 ci5 coi4 ngou6 mat6 {shì cái ào wù}
| CC | |
恃強欺弱〔-强--〕 ci5 koeng4 hei1 joek6 {shì qiáng qī ruò}
| CC | |
千軍萬馬〔-军万马〕 cin1 gwan1 maan6 maa5 {qiān jūn wàn mǎ}
| CC | |
遷怒於人〔迁-于-〕 cin1 nou6 jyu1 jan4 {qiān nù yú rén}to vent one's anger on an innocent party (idiom) | CC | |
前車之鑒〔-车-鉴〕 cin4 ce1 zi1 gaam3 {qián chē zhī jiàn}to learn a lesson from the mistakes of one's predecessor (idiom) | CC | |
前俯後仰〔--后-〕 cin4 fu2 hau6 joeng5 {qián fǔ hòu yǎng}
| CC | |
前功盡棄〔--尽弃〕 cin4 gung1 zeon6 hei3 {qián gōng jìn qì}
| CC | |
前緣未了〔-缘--〕 cin4 jyun4 mei6 liu5 {qián yuán wèi liǎo}one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom) | CC | |
青春不再 cing1 ceon1 bat1 zoi3 {qīng chūn bù zài}
| CC | |
青梅竹馬〔---马〕 cing1 mui4 zuk1 maa5 {qīng méi zhú mǎ}
| CC | |
逞其口舌 cing2 kei4 hau2 sit6 {chěng qí kǒu shé}to boast of one's quarrels to others (idiom) | CC | |
請您回復〔请--复〕 cing2 nei5 wui4 fuk6 {qǐng nín huí fù}
| CC | |
稱心如意〔称---〕 cing3 sam1 jyu4 ji3 {chèn xīn rú yì}
| CC | |
情逾骨肉 cing4 jyu4 gwat1 juk6 {qíng yú gǔ ròu}
| CC | |
程門立雪〔-门--〕 cing4 mun4 laap6 syut3 {Chéng mén lì xuě}
| CC | |
情同手足 cing4 tung4 sau2 zuk1 {qíng tóng shǒu zú}
| CC | |
設身處地〔设-处-〕 cit3 san1 cyu3 dei6 {shè shēn chǔ dì}to put oneself in sb else's shoes | CC | |
朝鮮核談〔-鲜-谈〕 ciu4 sin1 hat6 taam4 {Cháo xiǎn hé tán}talks on North Korea's nuclear program | CC | |
初出茅廬〔---庐〕 co1 ceot1 maau4 lou4 {chū chū máo lú}
| CC | |
初露才華〔---华〕 co1 lou6 coi4 waa4 {chū lù cái huá}
| CC | |
初露鋒芒〔--锋-〕 co1 lou6 fung1 mong4 {chū lù fēng máng}
| CC | |
初露頭角〔--头-〕 co1 lou6 tau4 gok3 {chū lù tóu jiǎo}
| CC | |
初試身手〔-试--〕 co1 si3 san1 sau2 {chū shì shēn shǒu}
| CC | |
坐冷板凳 co5 laang5 baan2 dang3 {zuò lěng bǎn dèng}
| CC | |
戳脊梁骨 coek3 zek3 loeng4 gwat1 {chuō jǐ liang gǔ}
| CC | |
暢所欲言〔畅---〕 coeng3 so2 juk6 jin4 {chàng suǒ yù yán}
| CC | |
長期飯票〔长-饭-〕 coeng4 kei4 faan6 piu3 {cháng qī fàn piào}(fig.) guarantee of financial support for the rest of one's life | CC | |
塞翁失馬〔---马〕 coi3 jung1 sat1 maa5 {sài wēng shī mǎ}
| CC | |
賽氏籬鶯〔赛-篱莺〕 coi3 si6 lei4 ang1 {Sài shì lí yīng}(Chinese bird species) Sykes's warbler (Iduna rama) | CC | |
蒼眉蝗鶯〔苍--莺〕 cong1 mei4 wong4 ang1 {cāng méi huáng yīng}(Chinese bird species) Gray's grasshopper warbler (Locustella fasciolata) | CC | |
藏器待時〔---时〕 cong4 hei3 doi6 si4 {cáng qì dài shí}to conceal one's abilities and wait (idiom); to lie low and await the opportune moment | CC | |
草船借箭 cou2 syun4 ze3 zin3 {cǎo chuán jiè jiàn}
| CC | |
束手無策〔--无-〕 cuk1 sau2 mou4 caak3 {shù shǒu wú cè}lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis | CC | |
沖昏頭腦〔冲-头脑〕 cung1 fan1 tau4 nou5 {chōng hūn tóu nǎo}
| CC | |
充飢止渴〔-饥--〕 cung1 gei1 zi2 hot3 {chōng jī zhǐ kě}to allay one's hunger and slake one's thirst (idiom) | CC | |
充耳不聞〔---闻〕 cung1 ji5 bat1 man4 {chōng ěr bù wén}to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear | CC | |
寵妾滅妻〔宠-灭-〕 cung2 cip3 mit6 cai1 {chǒng qiè miè qī}
| CC | |
從長計議〔从长计议〕 cung4 coeng4 gai3 ji5 {cōng cháng jì yì}
| CC | |
重操舊業〔--旧业〕 cung4 cou1 gau6 jip6 {chóng cāo jiù yè}to resume one's old trade (idiom) | CC | |
從諫如流〔从谏--〕 cung4 gaan3 jyu4 lau4 {cóng jiàn rú liú}to follow admonition as natural flow (idiom); to accept criticism or correction (even from one's inferiors) | CC | |
從善如流〔从---〕 cung4 sin6 jyu4 lau4 {cóng shàn rú liú}readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views | CC | |
從天而降〔从---〕 cung4 tin1 ji4 gong3 {cóng tiān ér jiàng}
| CC | |
重溫舊業〔-温旧业〕 cung4 wan1 gau6 jip6 {chóng wēn jiù yè}to resume one's old trade (idiom) | CC | |
處世原則〔处--则〕 cyu2 sai3 jyun4 zak1 {chǔ shì yuán zé}
| CC | |
處事原則〔处--则〕 cyu2 si6 jyun4 zak1 {chǔ shì yuán zé}
| CC | |
處堂燕雀〔处---〕 cyu2 tong4 jin3 zoek3 {chù táng yàn què}
| CC | |
穿著打扮〔-着--〕 cyun1 zoek3 daa2 baan3 {chuān zhuó dǎ bàn}
| CC | |
穿著講究〔-着讲-〕 cyun1 zoek3 gong2 gau3 {chuān zhuó jiǎng jiu}
| CC | |
揣在懷裡〔--怀里〕 cyun2 zoi6 waai4 leoi5 {chuāi zài huái lǐ}to tuck into one's bosom | CC | |
全國人大〔-国--〕 cyun4 gwok3 jan4 daai6 {Quán guó Rén Dà}abbr. for 全國人大會議, National People's Congress (NPC) | CC | |
全民英檢〔---检〕 cyun4 man4 jing1 gim2 {Quán mín Yīng jiǎn}General English Proficiency Test (GEPT), commissioned by Taiwan's Ministry of Education in 1999 | CC | |
全神貫注〔--贯-〕 cyun4 san4 gun3 zyu3 {quán shén guàn zhù}
| CC | |
泉石膏肓 cyun4 sek6 gou1 fong1 {quán shí gāo huāng}lit. mountain springs and rocks in one's heart (idiom); a deep love of mountain scenery | CC | |
傳宗接代〔传---〕 cyun4 zung1 zip3 doi6 {chuán zōng jiē dài}to carry on one's ancestral line | CC | |
咄咄稱奇〔--称-〕 cyut3 cyut3 cing1 kei4 {duō duō chēng qí}to cluck one's tongue in wonder | CC | |
打落水狗 daa2 lok6 seoi2 gau2 {dǎ luò shuǐ gǒu}
| CC | |
打心眼裡〔---里〕 daa2 sam1 ngaan5 leoi5 {dǎ xīn yǎn li}
| CC | |
戴綠帽子〔-绿--〕 daai3 luk6 mou2 zi2 {dài lǜ mào zi}
| CC | |
戴盆望天 daai3 pun4 mong6 tin1 {dài pén wàng tiān}
| CC | |
大飽口福〔-饱--〕 daai6 baau2 hau2 fuk1 {dà bǎo kǒu fú}
| CC | |
大飽眼福〔-饱--〕 daai6 baau2 ngaan5 fuk1 {dà bǎo yǎn fú}to feast one's eyes | CC | |
大限到來〔---来〕 daai6 haan6 dou3 loi4 {dà xiàn dào lái}
| CC | |
大限臨頭〔--临头〕 daai6 haan6 lam4 tau4 {dà xiàn lín tóu}
| CC | |
大吃苦頭〔---头〕 daai6 hek3 fu2 tau4 {dà chī kǔ tou}
| CC | |
大顯身手〔-显--〕 daai6 hin2 san1 sau2 {dà xiǎn shēn shǒu}(idiom) fully displaying one's capabilities | CC | |
大顯神通〔-显--〕 daai6 hin2 san4 tung1 {dà xiǎn shén tōng}
| CC | |
大韓航空〔-韩--〕 daai6 hon4 hong4 hung1 {Dà hán Háng kōng}Korean Air, South Korea's main airline | CC | |
大有文章 daai6 jau5 man4 zoeng1 {dà yǒu wén zhāng}
| CC | |
大義滅親〔-义灭亲〕 daai6 ji6 mit6 can1 {dà yì miè qīn}to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it | CC | |
大聲疾呼〔-声--〕 daai6 sing1 zat6 fu1 {dà shēng jí hū}
| CC | |
大傷元氣〔-伤-气〕 daai6 soeng1 jyun4 hei3 {dà shāng yuán qì}to ruin one's constitution | CC | |
大張聲勢〔-张声势〕 daai6 zoeng1 sing1 sai3 {dà zhāng shēng shì}to spread one's voice wide (idiom); wide publicity | CC | |
淡泊明志 daam6 bok6 ming4 zi3 {dàn bó míng zhì}living a simple life as one's ideal (idiom) | CC | |
淡眉柳鶯〔---莺〕 daam6 mei4 lau5 ang1 {dàn méi liǔ yīng}(Chinese bird species) Hume's leaf warbler (Phylloscopus humei) | CC | |
淡尾鶲鶯〔--鹟莺〕 daam6 mei5 jung1 ang1 {dàn wěi wēng yīng}(Chinese bird species) Alström's warbler (Seicercus soror) | CC | |
單刀赴會〔单--会〕 daan1 dou1 fu6 wui6 {dān dāo fù huì}
| CC | |
殫精極慮〔殚-极虑〕 daan1 zing1 gik6 leoi6 {dān jīng jí lǜ}
| CC | |
殫精竭慮〔殚--虑〕 daan1 zing1 kit3 leoi6 {dān jīng jié lǜ}
| CC | |
彈冠相慶〔弹--庆〕 daan6 gun3 soeng1 hing3 {tán guān xiāng qìng}
| CC | |
羝羊觸藩〔--触-〕 dai1 joeng4 zuk1 faan4 {dī yáng chù fān}
| CC | |
低頭認罪〔-头认-〕 dai1 tau4 jing6 zeoi6 {dī tóu rèn zuì}
| CC | |
德布勒森 dak1 bou3 lak6 sam1 {Dé bù lè sēn}Debrecen, Hungary's second city, capital of Hajdú-Bihar county 豪伊杜·比豪爾州·比豪尔州 in east Hungary on the border with Romania | CC | |
得意忘形 dak1 ji3 mong4 jing4 {dé yì wàng xíng}
| CC | |
得心應手〔--应-〕 dak1 sam1 jing3 sau2 {dé xīn yìng shǒu}
| CC | |
等因奉此 dang2 jan1 fung6 ci2 {děng yīn fèng cǐ}
| CC | |
抖擻精神〔-擞--〕 dau2 sau2 zing1 san4 {dǒu sǒu jīng shén}
| CC | |
豆寇年華〔---华〕 dau6 kau3 nin4 waa4 {dòu kòu nián huá}
| CC | |
豆蔻年華〔---华〕 dau6 kau3 nin4 waa4 {dòu kòu nián huá}
| CC | |
地方主義〔---义〕 dei6 fong1 zyu2 ji6 {dì fāng zhǔ yì}
| CC | |
地球磁場〔---场〕 dei6 kau4 ci4 coeng4 {dì qiú cí chǎng}earth's magnetic field | CC | |
地球大氣〔---气〕 dei6 kau4 daai6 hei3 {dì qiú dà qì}earth's atmosphere | CC | |
地心引力 dei6 sam1 jan5 lik6 {dì xīn yǐn lì}earth's gravity | CC | |
對號入座〔对号--〕 deoi3 hou6 jap6 zo6 {duì hào rù zuò}
| CC | |
對牛彈琴〔对-弹-〕 deoi3 ngau4 taan4 kam4 {duì niú tán qín}
| CC | |
點翅朱雀〔点---〕 dim2 ci3 zyu1 zoek3 {diǎn chì zhū què}(Chinese bird species) Sharpe's rosefinch (Carpodacus verreauxii) | CC | |
點金成鐵〔点--铁〕 dim2 gam1 sing4 tit3 {diǎn jīn chéng tiě}to transform gold into base metal (idiom); fig. to edit sb else's beautiful prose and ruin it | CC | |
點頭哈腰〔点头--〕 dim2 tau4 haa1 jiu1 {diǎn tóu hā yāo}
| CC | |
點頭咂嘴〔点头--〕 dim2 tau4 zaap3 zeoi2 {diǎn tóu zā zuǐ}to approve by nodding one's head and smacking one's lips (idiom) | CC | |
頂頭上司〔顶头--〕 ding2 tau4 soeng6 si1 {dǐng tóu shàng si}one's immediate superior | CC | |
丟烏紗帽〔丢乌纱-〕 diu1 wu1 saa1 mou2 {diū wū shā mào}
| CC | |
吊帶背心〔-带--〕 diu3 daai2 bui3 sam1 {diào dài bèi xīn}camisole (women's garment) | CC | |
弔死問疾〔吊-问-〕 diu3 sei2 man6 zat6 {diào sǐ wèn jí}
| CC | |
掉以輕心〔--轻-〕 diu6 ji5 hing1 sam1 {diào yǐ qīng xīn}
| CC | |
掉頭就走〔-头--〕 diu6 tau4 zau6 zau2 {diào tóu jiù zǒu}
| CC | |
多管閒事〔--闲-〕 do1 gun2 haan4 si6 {duō guǎn xián shì}meddling in other people's business | CC | |
多吃多佔〔---占〕 do1 hek3 do1 zim3 {duō chī duō zhàn}taking or eating more than one's due (idiom); greedy and selfish | CC | |
多嘴多舌 do1 zeoi2 do1 sit3 {duō zuǐ duō shé}
| CC | |
代替父母 doi6 tai3 fu6 mou5 {dài tì fù mǔ}
| CC | |
當斷則斷〔当断则断〕 dong1 dyun3 zak1 dyun3 {dāng duàn zé duàn}to make a decision when it's time to decide | CC | |
當家作主〔当---〕 dong1 gaa1 zok3 zyu2 {dāng jiā zuò zhǔ}
| CC | |
當行出色〔当---〕 dong1 hong4 ceot1 sik1 {dāng háng chū sè}to excel in one's field | CC | |
當仁不讓〔当--让〕 dong1 jan4 bat1 joeng6 {dāng rén bù ràng}to be unwilling to pass on one's responsibilities to others | CC | |
倒打一耙 dou2 daa2 jat1 paa4 {dào dǎ yī pá} | CC | |
倒吊蠟燭〔--蜡烛〕 dou2 diu3 laap6 zuk1 {dào diào là zhú}Wrightia tinctoria (flowering plant in Apocynaceae family, common names dyer's oleander or pala indigo) | CC | |
杜甫草堂 dou6 fu2 cou2 tong4 {Dù Fǔ Cǎo táng}Du Fu's Thatched Cottage (park and museum in Chengdu) | CC | |
獨霸一方〔独---〕 duk6 baa3 jat1 fong1 {dú bà yī fāng}
| CC | |
獨行其是〔独---〕 duk6 hang4 kei4 si6 {dú xíng qí shì}to go one's own way (idiom); to act independently without asking others | CC | |
獨立自主〔独---〕 duk6 laap6 zi6 zyu2 {dú lì zì zhǔ}
| CC | |
獨樹一幟〔独树-帜〕 duk6 syu6 jat1 ci3 {dú shù yī zhì}
| CC | |
讀者文摘〔读---〕 duk6 ze2 man4 zaak6 {Dú zhě Wén zhāi}Reader's Digest | CC | |
東亞石䳭〔东亚--〕 dung1 aa3 sek6 zik1 {Dōng yà shí jí}(Chinese bird species) Stejneger's stonechat (Saxicola stejnegeri) | CC | |
東鱗西爪〔东鳞--〕 dung1 leon4 sai1 zaau2 {dōng lín xī zhǎo}
| CC | |
斷袖之癖〔断---〕 dyun6 zau6 zi1 pik1 {duàn xiù zhī pǐ}lit. cut sleeve (idiom); fig. euphemism for homosexuality, originating from History of Western Han 漢書: emperor Han Aidi (real name Liu Xin) was in bed with his lover Dong Xian, and had to attend a court audience that morning. Not wishing to awaken Dong Xian, who was sleeping with his head resting on the emperor's long robe sleeve, Aidi used a knife to cut off the lower half of his sleeve. | CC | |
花天酒地 faa1 tin1 zau2 dei6 {huā tiān jiǔ dì}
| CC | |
翻然悔悟 faan1 jin4 fui3 ng6 {fān rán huǐ wù}
| CC | |
翻雲覆雨〔-云--〕 faan1 wan4 fuk1 jyu5 {fān yún fù yǔ}
| CC | |
反右運動〔--运动〕 faan2 jau6 wan6 dung6 {Fǎn yòu Yùn dòng}Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957 | CC | |
反裘負芻〔--负刍〕 faan2 kau4 fu6 co1 {fǎn qiú fù chú}
| CC | |
反臉無情〔-脸无-〕 faan2 lim5 mou4 cing4 {fǎn liǎn wú qíng}to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend | CC | |
返老還童〔--还-〕 faan2 lou5 waan4 tung4 {fǎn lǎo huán tóng}
| CC | |
反問語氣〔-问语气〕 faan2 man6 jyu5 hei3 {fǎn wèn yǔ qì}tone of one's voice when asking a rhetorical question | CC | |
返璞歸真〔--归-〕 faan2 pok3 gwai1 zan1 {fǎn pú guī zhēn}
| CC | |
反正一樣〔---样〕 faan2 zing3 jat1 joeng6 {fǎn zhèng yī yàng}
| CC | |
飯島柳鶯〔饭岛-莺〕 faan6 dou2 lau5 ang1 {Fàn dǎo liǔ yīng}(Chinese bird species) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae) | CC | |
發奮有為〔发奋-为〕 faat3 fan5 jau5 wai4 {fā fèn yǒu wéi}to prove one's worth through firm resolve (idiom) | CC | |
發奮圖強〔发奋图强〕 faat3 fan5 tou4 koeng4 {fā fèn tú qiáng}
| CC | |
廢寢忘餐〔废寝--〕 fai3 cam2 mong4 caan1 {fèi qǐn wàng cān}
| CC | |
廢寢忘食〔废寝--〕 fai3 cam2 mong4 sik6 {fèi qǐn wàng shí}
| CC | |
肺腑之言 fai3 fu2 zi1 jin4 {fèi fǔ zhī yán}words from the bottom of one's heart | CC | |
費盡心機〔费尽-机〕 fai3 zeon6 sam1 gei1 {fèi jìn xīn jī}
| CC | |
費盡心思〔费尽--〕 fai3 zeon6 sam1 si1 {fèi jìn xīn si}to rack one's brains (idiom); to take great pains to think sth through | CC | |
粉身碎骨 fan2 san1 seoi3 gwat1 {fěn shēn suì gǔ}
| CC | |
忽冷忽熱〔---热〕 fat1 laang5 fat1 jit6 {hū lěng hū rè}
| CC | |
拂袖而去 fat1 zau6 ji4 heoi3 {fú xiù ér qù}to brush with one's sleeve then go (idiom); to turn and leave abruptly | CC | |
剖腹藏珠 fau2 fuk1 cong4 zyu1 {pōu fù cáng zhū}
| CC | |
浮想聯翩〔--联-〕 fau4 soeng2 lyun4 pin1 {fú xiǎng lián piān}to let one's imagination roam | CC | |
飛觥走斝〔飞---〕 fei1 gwang1 zau2 gaa2 {fēi gōng zǒu jiǎ}to drink one's fill (idiom) | CC | |
非異人任〔-异--〕 fei1 ji6 jan4 jam6 {fēi yì rén rèn}to bear one's own responsibilities and not pass them to others (idiom) | CC | |
飛揚跋扈〔飞扬--〕 fei1 joeng4 bat6 wu6 {fēi yáng bá hù}
| CC | |
非你莫屬〔---属〕 fei1 nei5 mok6 suk6 {fēi nǐ mò shǔ}
| CC | |
飛黃騰達〔飞黄腾达〕 fei1 wong4 tang4 daat6 {Fēi huáng téng dá}
| CC | |
科羅恩病〔-罗--〕 fo1 lo4 jan1 beng6 {Kē luó ēn bìng}Krohn's disease | CC | |
火燒眉毛〔-烧--〕 fo2 siu1 mei4 mou4 {huǒ shāo méi mao}
| CC | |
火中取栗 fo2 zung1 ceoi2 leot6 {huǒ zhōng qǔ lì}
| CC | |
霍氏鷹鵑〔--鹰鹃〕 fok3 si6 jing1 gyun1 {Huò shì yīng juān}(Chinese bird species) Hodgson's hawk-cuckoo (Hierococcyx nisicolor) | CC | |
放情丘壑 fong3 cing4 jau1 kok3 {fàng qíng qiū hè}to enjoy oneself in nature's embrace (idiom) | CC | |
放手一搏 fong3 sau2 jat1 bok3 {fàng shǒu yī bó}to put one's all into the fight | CC | |
呼朋引伴 fu1 pang4 jan5 bun6 {hū péng yǐn bàn}
| CC | |
呼朋引類〔---类〕 fu1 pang4 jan5 leoi6 {hū péng yǐn lèi}
| CC | |
呼之即來〔---来〕 fu1 zi1 zik1 loi4 {hū zhī jí lái}
| CC | |
夫子自道 fu1 zi2 zi6 dou6 {Fū zǐ zì dào}
| CC | |
虎口餘生〔--余-〕 fu2 hau2 jyu4 sang1 {hǔ kǒu yú shēng}
| CC | |
虎尾春冰 fu2 mei5 ceon1 bing1 {hǔ wěi chūn bīng}
| CC | |
俯首帖耳 fu2 sau2 tip3 ji5 {fǔ shǒu tiē ěr}
| CC | |
苦思冥想 fu2 si1 ming4 soeng2 {kǔ sī míng xiǎng}
| CC | |
虎頭海鵰〔-头-雕〕 fu2 tau4 hoi2 diu1 {hǔ tóu hǎi diāo}(Chinese bird species) Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus) | CC | |
虎頭蛇尾〔-头--〕 fu2 tau4 se4 mei5 {hǔ tóu shé wěi}lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish | CC | |
苦中作樂〔---乐〕 fu2 zung1 zok3 lok6 {kǔ zhōng zuò lè}to find joy in sorrows (idiom); to enjoy sth in spite of one's suffering | CC | |
庫侖定律〔库仑--〕 fu3 leon4 ding6 leot6 {Kù lún dìng lǜ}
| CC | |
扶搖直上〔-摇--〕 fu4 jiu4 zik6 soeng5 {fú yáo zhí shàng}
| CC | |
婦女運動〔妇-运动〕 fu5 neoi5 wan6 dung6 {fù nǚ yùn dòng}
| CC | |
婦女主任〔妇---〕 fu5 neoi5 zyu2 jam6 {fù nǚ zhǔ rèn}director of the local committee of the Women's Federation | CC | |
父母雙亡〔--双-〕 fu6 mou5 soeng1 mong4 {fù mǔ shuāng wáng}to have lost both one's parents | CC | |
負外部性〔负---〕 fu6 ngoi6 bou6 sing3 {fù wài bù xìng}negative influence, effect that people's doings or behavior have on others (society) | CC | |
灰腹角雉 fui1 fuk1 gok3 zi6 {huī fù jiǎo zhì}(Chinese bird species) Blyth's tragopan (Tragopan blythii) | CC | |
恢復名譽〔-复-誉〕 fui1 fuk6 ming4 jyu6 {huī fù míng yù}
| CC | |
灰冠鴉雀〔--鸦-〕 fui1 gun3 aa1 zoek3 {huī guān yā què}(Chinese bird species) Przevalski's parrotbill (Sinosuthora przewalskii) | CC | |
灰眶雀鶥〔---鹛〕 fui1 kwaang1 zoek3 mei4 {huī kuàng què méi}(Chinese bird species) David's fulvetta (Alcippe davidi) | CC | |
悔不當初〔--当-〕 fui3 bat1 dong1 co1 {huǐ bù dāng chū}to regret one's past deeds (idiom) | CC | |
覆水難收〔--难-〕 fuk1 seoi2 naan4 sau1 {fù shuǐ nán shōu}
| CC | |
寬尾樹鶯〔宽-树莺〕 fun1 mei5 syu6 ang1 {kuān wěi shù yīng}(Chinese bird species) Cetti's warbler (Cettia cetti) | CC | |
豐儉由人〔丰俭--〕 fung1 gim6 jau4 jan4 {fēng jiǎn yóu rén}fancy or simple according to sb's budget (idiom) | CC | |
鋒芒畢露〔锋-毕-〕 fung1 mong4 bat1 lou6 {fēng máng bì lù}to show off one's ability | CC | |
封神演義〔---义〕 fung1 san4 jin2 ji6 {Fēng shén Yǎn yì}Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王 overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc | CC | |
風華正茂〔风华--〕 fung1 waa4 zing3 mau6 {fēng huá zhèng mào}in one's prime | CC | |
風燭殘年〔风烛残-〕 fung1 zuk1 caan4 nin4 {fēng zhú cán nián}
| CC | |
風中之燭〔风--烛〕 fung1 zung1 zi1 zuk1 {fēng zhōng zhī zhú}
| CC | |
加大力度 gaa1 daai6 lik6 dou6 {jiā dà lì dù}
| CC | |
加大努力 gaa1 daai6 nou5 lik6 {jiā dà nǔ lì}
| CC | |
駕輕就熟〔驾轻--〕 gaa3 hing1 zau6 suk6 {jià qīng jiù shú}
| CC | |
駕駛執照〔驾驶执-〕 gaa3 sai2 zap1 ziu3 {jià shǐ zhí zhào}driver's license | CC | |
皆大歡喜〔--欢-〕 gaai1 daai6 fun1 hei2 {jiē dà huān xǐ}to everyone's delight and satisfaction | CC | |
革面洗心 gaak3 min6 sai2 sam1 {gé miàn xǐ xīn}
| CC | |
揀飲擇食〔拣饮择-〕 gaan2 jam2 zaak6 sik6 {jiǎn yǐn zé shí}
| CC | |
間不容髮〔间--发〕 gaan3 bat1 jung4 faat3 {jiān bù róng fà}
| CC | |
耕當問奴〔-当问-〕 gaang1 dong1 man6 nou4 {gēng dāng wèn nú}if it's plowing, ask the laborer (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist | CC | |
夾起尾巴〔夹---〕 gaap3 hei2 mei5 baa1 {jiā qǐ wěi ba}
| CC | |
交頭接耳〔-头--〕 gaau1 tau4 zip3 ji5 {jiāo tóu jiē ěr}to whisper to one another's ear | CC | |
絞盡腦汁〔绞尽脑-〕 gaau2 zeon6 nou5 zap1 {jiǎo jìn nǎo zhī}to rack one's brains | CC | |
雞犬升天〔鸡---〕 gai1 hyun2 sing1 tin1 {jī quǎn shēng tiān}
| CC | |
計件工資〔计--资〕 gai3 gin6 gung1 zi1 {jì jiàn gōng zī}
| CC | |
計時工資〔计时-资〕 gai3 si4 gung1 zi1 {jì shí gōng zī}
| CC | |
繼承衣缽〔继--钵〕 gai3 sing4 ji1 but3 {jì chéng yī bō}
| CC | |
金盆洗手 gam1 pun4 sai2 sau2 {jīn pén xǐ shǒu}
| CC | |
金屋藏嬌〔---娇〕 gam1 uk1 cong4 giu1 {jīn wū cáng jiāo}a golden house to keep one's mistress (idiom); a magnificent house built for a beloved woman | CC | |
僅此而已〔仅---〕 gan2 ci2 ji4 ji5 {jǐn cǐ ér yǐ}
| CC | |
近墨者黑 gan6 mak6 ze2 hak1 {jìn mò zhě hēi}
| CC | |
近水樓臺〔--楼台〕 gan6 seoi2 lau4 toi4 {jìn shuǐ lóu tái}lit. a pavilion near the water (idiom); fig. using one's proximity to the powerful to obtain favor | CC | |
近在眼前 gan6 zoi6 ngaan5 cin4 {jìn zài yǎn qián}
| CC | |
急嘴急舌 gap1 zeoi2 gap1 sit3 {jí zuǐ jí shé}
| CC | |
狗扯羊皮 gau2 ce2 joeng4 pei4 {gǒu chě yáng pí}
| CC | |
苟延殘喘〔--残-〕 gau2 jin4 caan4 cyun2 {gǒu yán cán chuǎn}to struggle on whilst at death's door (idiom) | CC | |
狗尾續貂〔--续-〕 gau2 mei5 zuk6 diu1 {gǒu wěi xù diāo}
| CC | |
久慕盛名 gau2 mou6 sing6 ming4 {jiǔ mù shèng míng}
| CC | |
狗仗人勢〔---势〕 gau2 zoeng6 jan4 sai3 {gǒu zhàng rén shì}a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully others | CC | |
機不離手〔机-离-〕 gei1 bat1 lei4 sau2 {jī bù lí shǒu}to be unable to do without one's cell phone | CC | |
基拉韋厄〔--韦-〕 gei1 laai1 wai5 aak1 {Jī lā wéi è}Kilauea, Hawaii, the world's most active volcano | CC | |
幾何原本〔几---〕 gei2 ho4 jyun4 bun2 {Jǐ hé Yuán běn}Euclid's Elements | CC | |
寄人籬下〔--篱-〕 gei3 jan4 lei4 haa6 {jì rén lí xià}to lodge under another person's roof (idiom); to live relying on sb else's charity | CC | |
記憶猶新〔记忆犹-〕 gei3 jik1 jau4 san1 {jì yì yóu xīn}to remain fresh in one's memory (idiom) | CC | |
居高臨下〔--临-〕 geoi1 gou1 lam4 haa6 {jū gāo lín xià}
| CC | |
居功自傲 geoi1 gung1 zi6 ngou6 {jū gōng zì ào}satisfied with one's accomplishment and arrogant as a result (idiom); resting on one's laurels and despising others | CC | |
居心何在 geoi1 sam1 ho4 zoi6 {jū xīn hé zài}
| CC | |
舉手之勞〔举--劳〕 geoi2 sau2 zi1 lou4 {jǔ shǒu zhī láo}
| CC | |
舉足輕重〔举-轻-〕 geoi2 zuk1 hing1 cung5 {jǔ zú qīng zhòng}
| CC | |
據為己有〔据为--〕 geoi3 wai4 gei2 jau5 {jù wéi jǐ yǒu}
| CC | |
巨嘴柳鶯〔---莺〕 geoi6 zeoi2 lau5 ang1 {jù zuǐ liǔ yīng}(Chinese bird species) Radde's warbler (Phylloscopus schwarzi) | CC | |
見錢眼開〔见钱-开〕 gin3 cin2 ngaan5 hoi1 {jiàn qián yǎn kāi}
| CC | |
見機行事〔见机--〕 gin3 gei1 hang4 si6 {jiàn jī xíng shì}
| CC | |
見怪不怪〔见---〕 gin3 gwaai3 bat1 gwaai3 {jiàn guài bù guài}
| CC | |
見利忘義〔见--义〕 gin3 lei6 mong4 ji6 {jiàn lì wàng yì}
| CC | |
見色忘友〔见---〕 gin3 sik1 mong4 jau5 {jiàn sè wàng yǒu}to neglect one's friends when smitten with a new love | CC | |
驚慌失措〔惊---〕 ging1 fong1 sat1 cou3 {jīng huāng shī cuò}to lose one's head out of fear (idiom) | CC | |
經濟情況〔经济-况〕 ging1 zai3 cing4 fong3 {jīng jì qíng kuàng}
| CC | |
徑情直遂〔径---〕 ging3 cing4 zik6 seoi6 {jìng qíng zhí suì}to achieve one's ambitions (idiom) | CC | |
敬業樂群〔-业乐-〕 ging3 jip6 lok6 kwan4 {jìng yè lè qún}diligent and sociable (idiom); meticulous in work and dealing cheerfully with one's colleagues | CC | |
勁度係數〔劲-系数〕 ging6 dou6 hai6 sou3 {jìn dù xì shù}coefficient of restitution (in Hooke's law) | CC | |
競爭產品〔竞争产-〕 ging6 zang1 caan2 ban2 {jìng zhēng chǎn pǐn}
| CC | |
結草銜環〔结-衔环〕 git3 cou2 haam4 waan4 {jié cǎo xián huán}to repay sb's kind acts (idiom) | CC | |
潔身自好〔洁---〕 git3 san1 zi6 hou2 {jié shēn zì hào}
| CC | |
歌功頌德〔--颂-〕 go1 gung1 zung6 dak1 {gē gōng sòng dé}to sing sb's praises (mostly derogatory) | CC | |
腳踏實地〔脚-实-〕 goek3 daap6 sat6 dei6 {jiǎo tà shí dì}
| CC | |
改邪歸正〔--归-〕 goi2 ce4 gwai1 zing3 {gǎi xié guī zhèng}
| CC | |
改革開放〔--开-〕 goi2 gaak3 hoi1 fong3 {gǎi gé kāi fàng}
| CC | |
改頭換面〔-头换-〕 goi2 tau4 wun6 min6 {gǎi tóu huàn miàn}
| CC | |
改換門庭〔-换门-〕 goi2 wun6 mun4 ting4 {gǎi huàn mén tíng}
| CC | |
蓋棺定論〔盖--论〕 goi3 gun1 ding6 leon6 {gài guān dìng lùn}don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom) | CC | |
蓋棺論定〔盖-论-〕 goi3 gun1 leon6 ding6 {gài guān lùn dìng}don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom) | CC | |
各自為政〔--为-〕 gok3 zi6 wai4 zing3 {gè zì wéi zhèng}to do things each in one's own way | CC | |
肝腦塗地〔-脑涂-〕 gon1 nou5 tou4 dei6 {gān nǎo tú dì}to offer one's life in sacrifice | CC | |
江郎才盡〔---尽〕 gong1 long4 coi4 zeon6 {Jiāng láng cái jìn}
| CC | |
割股療親〔--疗亲〕 got3 gu2 liu4 can1 {gē gǔ liǎo qīn}
| CC | |
割袍斷義〔--断义〕 got3 pou4 dyun6 ji6 {gē páo duàn yì}
| CC | |
高矮胖瘦 gou1 ai2 bun6 sau3 {gāo ǎi pàng shòu}
| CC | |
高山嶺雀〔--岭-〕 gou1 saan1 leng5 zoek3 {gāo shān lǐng què}(Chinese bird species) Brandt's mountain finch (Leucosticte brandti) | CC | |
孤掌難鳴〔--难鸣〕 gu1 zoeng2 naan4 ming4 {gū zhǎng nán míng}
| CC | |
故伎重演 gu3 gei6 cung4 jin2 {gù jì chóng yǎn}
| CC | |
顧影自憐〔顾--怜〕 gu3 jing2 zi6 lin4 {gù yǐng zì lián}
| CC | |
固執己見〔-执-见〕 gu3 zap1 gei2 gin3 {gù zhí jǐ jiàn}to persist in one's views | CC | |
官渡之戰〔---战〕 gun1 dou6 zi1 zin3 {Guān dù zhī zhàn}battle of Guandu of 199 that established Cao Cao's 曹操 domination over north China, at Guandu (near modern 許昌 in north Henan) | CC | |
官復原職〔-复-职〕 gun1 fuk6 jyun4 zik1 {guān fù yuán zhí}
| CC | |
觀釁伺隙〔观衅--〕 gun1 jan6 zi6 kwik1 {guān xìn sì xì}
| CC | |
冠紋柳鶯〔-纹-莺〕 gun3 man4 lau5 ang1 {guān wén liǔ yīng}(Chinese bird species) Claudia's leaf warbler (Phylloscopus claudiae) | CC | |
功不可沒〔---没〕 gung1 bat1 ho2 mut6 {gōng bù kě mò}one's contributions cannot go unnoticed (idiom) | CC | |
恭喜發財〔--发财〕 gung1 hei2 faat3 coi4 {gōng xǐ fā cái}May you have a prosperous New Year! (New Year's greeting) | CC | |
恭賀佳節〔-贺-节〕 gung1 ho6 gaai1 zit3 {gōng hè jiā jié}season's greetings (idiom) | CC | |
公羊春秋 gung1 joeng4 ceon1 cau1 {Gōng yáng Chūn qiū}Mr Gongyang's Annals or commentary on 春秋, early history, probably written during Han dynasty, same as 公羊傳 | CC | |
功完行滿〔---满〕 gung1 jyun4 hang4 mun5 {gōng wán xíng mǎn}to fully achieve one's ambitions (idiom) | CC | |
公民義務〔--义务〕 gung1 man4 ji6 mou6 {gōng mín yì wù}
| CC | |
刮目相看 gwaat3 muk6 soeng1 hon1 {guā mù xiāng kàn}
| CC | |
歸心似箭〔归---〕 gwai1 sam1 ci5 zin3 {guī xīn sì jiàn}with one's heart set on speeding home (idiom) | CC | |
軍備競賽〔军备竞赛〕 gwan1 bei6 ging6 coi3 {jūn bèi jìng sài}
| CC | |
軍事力量〔军---〕 gwan1 si6 lik6 loeng6 {jūn shì lì liang}
| CC | |
骨鯁在喉〔-鲠--〕 gwat1 gang2 zoi6 hau4 {gǔ gěng zài hóu}
| CC | |
戈氏岩鵐〔---鹀〕 gwo1 si6 ngaam4 mou4 {Gē shì yán wú}(Chinese bird species) Godlewski's bunting (Emberiza godlewskii) | CC | |
過河拆橋〔过--桥〕 gwo3 ho4 caak3 kiu4 {guò hé chāi qiáo}
| CC | |
過目不忘〔过---〕 gwo3 muk6 bat1 mong4 {guò mù bù wàng}
| CC | |
膕窩囊腫〔腘窝-肿〕 gwok3 wo1 nong4 zung2 {guó wō náng zhǒng}Baker's cyst or popliteal cyst (medicine) | CC | |
光前裕後〔---后〕 gwong1 cin4 jyu6 hau6 {guāng qián yù hòu}to bring honor to one's ancestors and benefit future generations (idiom) | CC | |
光耀門楣〔--门-〕 gwong1 jiu6 mun4 mei4 {guāng yào mén méi}
| CC | |
光宗耀祖 gwong1 zung1 jiu6 zou2 {guāng zōng yào zǔ}to bring honor to one's ancestors | CC | |
廣結良緣〔广结-缘〕 gwong2 git3 loeng4 jyun4 {guǎng jié liáng yuán}to earn people's praise through one's good deeds (idiom) | CC | |
哈雷彗星 haa1 leoi4 wai6 sing1 {Hā léi Huì xīng}Halley's Comet | CC | |
瑕不掩瑜 haa4 bat1 jim2 jyu4 {xiá bù yǎn yú}
| CC | |
赫圖阿拉〔-图--〕 haak1 tou4 aa3 laai1 {Hè tú ā lā}Hetu Ala (Manchu: Yellow Rock), Nurhaci's capital at the 1619 Battle of Sarhu | CC | |
孝悌忠信 haau3 dai6 zung1 seon3 {xiào tì zhōng xìn}
| CC | |
黑白林鵖 hak1 baak6 lam4 gip3 {hēi bái lín bī}(Chinese bird species) Jerdon's bush chat (Saxicola jerdoni) | CC | |
刻骨銘心〔--铭-〕 hak1 gwat1 ming5 sam1 {kè gǔ míng xīn}
| CC | |
黑喉雪雀 hak1 hau4 syut3 zoek3 {hēi hóu xuě què}(Chinese bird species) Pere David's snowfinch (Pyrgilauda davidiana) | CC | |
黑腰濱鷸〔--滨鹬〕 hak1 jiu1 ban1 wat6 {hēi yāo bīn yù}(Chinese bird species) Baird's sandpiper (Calidris bairdii) | CC | |
克隆氏病 hak1 lung4 si6 beng6 {Kè lóng shì bìng}Crohn's disease | CC | |
黑眉雀鶥〔---鹛〕 hak1 mei4 zoek3 mei4 {hēi méi què méi}(Chinese bird species) Huet's fulvetta (Alcippe hueti) | CC | |
克紹箕裘〔-绍--〕 hak1 siu6 gei1 kau4 {kè shào jī qiú}to follow in one's father's footsteps | CC | |
坎坷多舛 ham1 ho1 do1 cyun2 {kǎn kě duō chuǎn}full of trouble and misfortune (usu. referring to someone's life) | CC | |
酣暢淋漓〔-畅--〕 ham4 coeng3 lam4 lei4 {hān chàng lín lí}to one's heart's content (idiom) | CC | |
含辛茹苦 ham4 san1 jyu4 fu2 {hán xīn rú kǔ}
| CC | |
行將就木〔-将--〕 hang4 zoeng1 zau6 muk6 {xíng jiāng jiù mù}to approach one's coffin (idiom); with one foot in the grave | CC | |
幸災樂禍〔-灾乐祸〕 hang6 zoi1 lok6 wo6 {xìng zāi lè huò}
| CC | |
恰到好處〔---处〕 hap1 dou3 hou2 cyu3 {qià dào hǎo chù}
| CC | |
合不攏嘴〔--拢-〕 hap6 bat1 lung5 zeoi2 {hé bù lǒng zuǐ}
| CC | |
口無遮攔〔-无-拦〕 hau2 mou4 ze1 laan4 {kǒu wú zhē lán}
| CC | |
厚養薄葬〔-养--〕 hau5 joeng5 bok6 zong3 {hòu yǎng bó zàng}
| CC | |
後車之鑒〔后车-鉴〕 hau6 ce1 zi1 gaam3 {hòu chē zhī jiàn}
| CC | |
後繼有人〔后继--〕 hau6 gai3 jau5 jan4 {hòu jì yǒu rén}to have qualified successors to carry on one's undertaking | CC | |
後繼無人〔后继无-〕 hau6 gai3 mou4 jan4 {hòu jì wú rén}to have no qualified successors to carry on one's undertaking | CC | |
後院起火〔后---〕 hau6 jyun2 hei2 fo2 {hòu yuàn qǐ huǒ}
| CC | |
後生可畏〔后---〕 hau6 saang1 ho2 wai3 {hòu shēng kě wèi}
| CC | |
嬉笑怒罵〔---骂〕 hei1 siu3 nou6 maa6 {xī xiào nù mà}
| CC | |
喜不自禁 hei2 bat1 zi6 gam3 {xǐ bù zì jīn}unable to contain one's joy (idiom) | CC | |
喜不自勝〔---胜〕 hei2 bat1 zi6 sing3 {xǐ bù zì shèng}unable to contain one's joy (idiom) | CC | |
喜出望外 hei2 ceot1 mong6 ngoi6 {xǐ chū wàng wài}
| CC | |
起居作息 hei2 geoi1 zok3 sik1 {qǐ jū zuò xī}
| CC | |
喜則氣緩〔-则气缓〕 hei2 zak1 hei3 wun6 {xǐ zé qì huǎn}
| CC | |
棄暗投明〔弃---〕 hei3 am3 tau4 ming4 {qì àn tóu míng}
| CC | |
棄約背盟〔弃约--〕 hei3 joek3 bui3 mang4 {qì yuē bèi méng}
| CC | |
吃啞巴虧〔-哑-亏〕 hek3 aa2 baa1 kwai1 {chī yǎ ba kuī}
| CC | |
吃裡爬外〔-里--〕 hek3 leoi5 paa4 ngoi6 {chī lǐ pá wài}
| CC | |
吃奶之力 hek3 naai5 zi1 lik6 {chī nǎi zhī lì}all one's strength | CC | |
虛虛實實〔虚虚实实〕 heoi1 heoi1 sat6 sat6 {xū xū shí shí}hard to tell if it's real or sham | CC | |
噓寒問暖〔嘘-问-〕 heoi1 hon4 man6 nyun5 {xū hán wèn nuǎn}
| CC | |
顯山露水〔显---〕 hin2 saan1 lou6 seoi2 {xiǎn shān lù shuǐ}to reveal one's talent (idiom) | CC | |
譴責小說〔谴责-说〕 hin2 zaak3 siu2 syut3 {qiǎn zé xiǎo shuō}novel of denunciation (according to Lu Xun's 鲁迅 classification) | CC | |
開誠布公〔开诚--〕 hoi1 sing4 bou3 gung1 {kāi chéng bù gōng}
| CC | |
學業有成〔学业--〕 hok6 jip6 jau5 sing4 {xué yè yǒu chéng}
| CC | |
學無止境〔学无--〕 hok6 mou4 zi2 ging2 {xué wú zhǐ jìng}
| CC | |
學士學位〔学-学-〕 hok6 si6 hok6 wai2 {xué shì xué wèi}bachelor's degree | CC | |
看菜吃飯〔---饭〕 hon3 coi3 hek3 faan6 {kān cài chī fàn}
| CC | |
看人行事 hon3 jan4 hang4 si6 {kàn rén xíng shì}to treat people according to their rank and one's relationship with them (idiom) | CC | |
看準機會〔-准机会〕 hon3 zeon2 gei1 wui6 {kàn zhǔn jī huì}
| CC | |
慷慨赴義〔---义〕 hong2 koi3 fu6 ji6 {kāng kǎi fù yì}heroically sacrificing one's life (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause | CC | |
慷慨捐生 hong2 koi3 gyun1 sang1 {kāng kǎi juān shēng}sacrificing one's life generously (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause | CC | |
項上人頭〔项--头〕 hong6 soeng6 jan4 tau4 {xiàng shàng rén tóu}
| CC | |
褐冠鵑隼〔--鹃-〕 hot3 gun3 gyun1 zeon2 {hè guān juān sǔn}(Chinese bird species) Jerdon's baza (Aviceda jerdoni) | CC | |
褐頭嶺雀〔-头岭-〕 hot3 tau4 ling5 zoek3 {hè tóu lǐng què}(Chinese bird species) Sillem's mountain finch (Leucosticte sillemi) | CC | |
好說歹說〔-说-说〕 hou2 syut3 daai2 syut3 {hǎo shuō dǎi shuō}
| CC | |
好自為之〔--为-〕 hou2 zi6 wai4 zi1 {hǎo zì wéi zhī}
| CC | |
毫髮不爽〔-发--〕 hou4 faat3 bat1 song2 {háo fà bù shuǎng}
| CC | |
空谷足音 hung1 guk1 zuk1 jam1 {kōng gǔ zú yīn}
| CC | |
胸有成竹 hung1 jau5 sing4 zuk1 {xiōng yǒu chéng zhú}
| CC | |
兇相畢露〔凶-毕-〕 hung1 soeng3 bat1 lou6 {xiōng xiàng bì lù}
| CC | |
紅翅鶪鶥〔红-䴗鹛〕 hung4 ci3 gwik1 mei4 {hóng chì jú méi}(Chinese bird species) Blyth's shrike-babbler (Pteruthius aeralatus) | CC | |
紅腹角雉〔红---〕 hung4 fuk1 gok3 zi6 {hóng fù jiǎo zhì}(Chinese bird species) Temminck's tragopan (Tragopan temminckii) | CC | |
紅腹咬鵑〔红--鹃〕 hung4 fuk1 ngaau5 gyun1 {hóng fù yǎo juān}(Chinese bird species) Ward's trogon (Harpactes wardi) | CC | |
紅五星旗〔红---〕 hung4 ng5 sing1 kei4 {hóng wǔ xīng qí}name of the flag of the People's Republic of China | CC | |
勸善懲惡〔劝-惩恶〕 hyun3 sin6 cing4 ok3 {quàn shàn chéng è}
| CC | |
血本無歸〔--无归〕 hyut3 bun2 mou4 gwai1 {xuè běn wú guī}
| CC | |
血肉相連〔---连〕 hyut3 juk6 soeng1 lin4 {xuè ròu xiāng lián}one's own flesh and blood (idiom); closely related | CC | |
也有今天 jaa5 jau5 gam1 tin1 {yě yǒu jīn tiān}
| CC | |
因材施教 jan1 coi4 si1 gaau3 {yīn cái shī jiào}(idiom) to teach in line with the student's ability | CC | |
因噎廢食〔--废-〕 jan1 jit3 fai3 sik6 {yīn yē fèi shí}
| CC | |
因陋就簡〔---简〕 jan1 lau6 zau6 gaan2 {yīn lòu jiù jiǎn}
| CC | |
因禍得福〔-祸--〕 jan1 wo6 dak1 fuk1 {yīn huò dé fú}
| CC | |
隱病不報〔隐--报〕 jan2 beng6 bat1 bou3 {yǐn bìng bù bào}not to tell others of one's illness | CC | |
忍垢偷生 jan2 gau3 tau1 sang1 {rěn gòu tōu shēng}to bear humiliation to save one's skin (idiom) | CC | |
忍氣吞聲〔-气-声〕 jan2 hei3 tan1 seng1 {rěn qì tūn shēng}
| CC | |
隱忍不發〔隐--发〕 jan2 jan2 bat1 faat3 {yǐn rěn bù fā}
| CC | |
隱忍不言〔隐---〕 jan2 jan2 bat1 jin4 {yǐn rěn bù yán}
| CC | |
忍辱偷生 jan2 juk6 tau1 sang1 {rěn rǔ tōu shēng}to bear humiliation to save one's skin (idiom) | CC | |
隱名埋姓〔隐---〕 jan2 ming4 maai4 sing3 {yǐn míng mái xìng}
| CC | |
忍無可忍〔-无--〕 jan2 mou4 ho2 jan2 {rěn wú kě rěn}
| CC | |
隱姓埋名〔隐---〕 jan2 sing3 maai4 ming4 {yǐn xìng mái míng}
| CC | |
寅吃卯糧〔---粮〕 jan4 hek3 maau5 loeng4 {yín chī mǎo liáng}
| CC | |
人人有責〔---责〕 jan4 jan4 jau5 zaak3 {rén rén yǒu zé}it is everyone's duty | CC | |
夤緣攀附〔-缘--〕 jan4 jyun4 paan1 fu6 {yín yuán pān fù}
| CC | |
人民代表 jan4 man4 doi6 biu2 {rén mín dài biǎo}deputy to People's Congress | CC | |
人民法院 jan4 man4 faat3 jyun2 {rén mín fǎ yuàn}
| CC | |
人民公社 jan4 man4 gung1 se5 {rén mín gōng shè}people's commune | CC | |
人民廣場〔--广场〕 jan4 man4 gwong2 coeng4 {Rén mín Guǎng chǎng}People's Square, Shanghai | CC | |
人民日報〔---报〕 jan4 man4 jat6 bou3 {Rén mín Rì bào}People's Daily (PRC newspaper) | CC | |
人民銀行〔--银-〕 jan4 man4 ngan4 hong4 {Rén mín Yín háng}People's Bank of China | CC | |
人民政府 jan4 man4 zing3 fu2 {rén mín zhèng fǔ}people's government | CC | |
人面獸心〔--兽-〕 jan4 min6 sau3 sam1 {rén miàn shòu xīn}
| CC | |
人心難測〔--难测〕 jan4 sam1 naan4 caak1 {rén xīn nán cè}hard to fathom a person's mind (idiom) | CC | |
人頭蛇身〔-头--〕 jan4 tau4 se4 san1 {rén tóu shé shēn} | CC | |
人盡其才〔-尽--〕 jan4 zeon6 kei4 coi4 {rén jìn qí cái}
| CC | |
人盡其材〔-尽--〕 jan4 zeon6 kei4 coi4 {rén jìn qí cái}
| CC | |
人跡罕至〔-迹--〕 jan4 zik1 hon2 zi3 {rén jì hǎn zhì}
| CC | |
引頸就戮〔-颈--〕 jan5 geng2 zau6 luk6 {yǐn jǐng jiù lù}to extend one's neck in preparation for execution (idiom) | CC | |
引吭高歌 jan5 hong4 gou1 go1 {yǐn háng gāo gē}to sing at the top of one's voice (idiom) | CC | |
入口就化 jap6 hau2 zau6 faa3 {rù kǒu jiù huà}to melt in one's mouth | CC | |
一飽眼福 jat1 baau2 ngaan5 fuk1 {yī bǎo yǎn fú}to feast one's eyes on (idiom) | CC | |
一暴十寒 jat1 bou6 sap6 hon4 {yī pù shí hán}
| CC | |
一曝十寒 jat1 buk6 sap6 hon4 {yī pù shí hán}
| CC | |
一般見識〔--见识〕 jat1 bun1 gin3 sik1 {yī bān jiàn shi}
| CC | |
一逞獸欲〔--兽-〕 jat1 cing2 sau3 juk6 {yī chěng shòu yù}to give way to one's beastly lust | CC | |
一柱擎天 jat1 cyu5 king4 tin1 {yī zhù qíng tiān}
| CC | |
一分為二〔--为-〕 jat1 fan1 wai4 ji6 {yī fēn wéi èr}
| CC | |
一呼百諾〔---诺〕 jat1 fu1 baak3 nok6 {yī hū bǎi nuò}one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at one's beck and call | CC | |
一口咬定 jat1 hau2 ngaau5 ding6 {yī kǒu yǎo dìng}
| CC | |
一竅不通〔-窍--〕 jat1 hiu3 bat1 tung1 {yī qiào bù tōng}
| CC | |
一意孤行 jat1 ji3 gu1 hang4 {yī yì gū xíng}
| CC | |
一言一動〔---动〕 jat1 jin4 jat1 dung6 {yī yán yī dòng}(one's) every word and deed (idiom) | CC | |
一言為定〔--为-〕 jat1 jin4 wai4 ding6 {yī yán wéi dìng}
| CC | |
一了百了 jat1 liu5 baak3 liu5 {yī liǎo bǎi liǎo}
| CC | |
一命嗚呼〔--呜-〕 jat1 ming6 wu1 fu1 {yī mìng wū hū}
| CC | |
一門心思〔-门--〕 jat1 mun4 sam1 si1 {yī mén xīn si}to set one's heart on sth (idiom) | CC | |
一心一意 jat1 sam1 jat1 ji3 {yī xīn yī yì}
| CC | |
一心二用 jat1 sam1 ji6 jung6 {yī xīn èr yòng}
| CC | |
一絲不掛〔-丝-挂〕 jat1 si1 bat1 gwaa3 {yī sī bù guà}
| CC | |
一線之間〔-线-间〕 jat1 sin3 zi1 gaan1 {yī xiàn zhī jiān}
| CC | |
一廂情願〔-厢-愿〕 jat1 soeng1 cing4 jyun6 {yī xiāng qíng yuàn}one's own wishful thinking | CC | |
一相情願〔---愿〕 jat1 soeng1 cing4 jyun6 {yī xiāng qíng yuàn}one's own wishful thinking | CC | |
一吐為快〔--为-〕 jat1 tou3 wai4 faai3 {yī tǔ wéi kuài}to get sth off one's chest | CC | |
一枝獨秀〔--独-〕 jat1 zi1 duk6 sau3 {yī zhī dú xiù}
| CC | |
一展身手 jat1 zin2 san1 sau2 {yī zhǎn shēn shǒu}
| CC | |
溢於言表〔-于--〕 jat6 jyu1 jin4 biu2 {yì yú yán biǎo}to exhibit one's feelings in one's speech | CC | |
休氏樹鶯〔--树莺〕 jau1 si6 syu6 ang1 {Xiū shì shù yīng}(Chinese bird species) Hume's bush warbler (Horornis brunnescens) | CC | |
柔腸寸斷〔-肠-断〕 jau4 coeng4 cyun3 dyun6 {róu cháng cùn duàn}
| CC | |
遊刃有餘〔游--余〕 jau4 jan6 jau5 jyu4 {yóu rèn yǒu yú}handling a butcher's cleaver with ease (idiom); to do sth skillfully and easily | CC | |
有沉有浮 jau5 cam4 jau5 fau4 {yǒu chén yǒu fú}to have one's ups and downs | CC | |
有始有終〔---终〕 jau5 ci2 jau5 zung1 {yǒu shǐ yǒu zhōng}
| CC | |
有兩下子〔-两--〕 jau5 loeng5 haa6 zi2 {yǒu liǎng xià zi}
| CC | |
有生以來〔---来〕 jau5 sang1 ji5 loi4 {yǒu shēng yǐ lái}
| CC | |
有失身份 jau5 sat1 san1 fan2 {yǒu shī shēn fèn}to be beneath one's dignity | CC | |
有頭有尾〔-头--〕 jau5 tau4 jau5 mei5 {yǒu tóu yǒu wěi}
| CC | |
有話要說〔-话-说〕 jau5 waa6 jiu3 syut3 {yǒu huà yào shuō}to speak one's mind | CC | |
有為有守〔-为--〕 jau5 wai4 jau5 sau2 {yǒu wéi yǒu shǒu}
| CC | |
有志竟成 jau5 zi3 ging2 sing4 {yǒu zhì jìng chéng}persevere and you will succeed (idiom); where there's a will, there's a way | CC | |
惹火燒身〔--烧-〕 je5 fo2 siu1 san1 {rě huǒ shāo shēn}
| CC | |
衣錦還鄉〔-锦还乡〕 ji1 gam2 waan4 hoeng1 {yì jǐn huán xiāng}to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory | CC | |
衣錦榮歸〔-锦荣归〕 ji1 gam2 wing4 gwai1 {yī jǐn róng guī}to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory | CC | |
依然故我 ji1 jin4 gu3 ngo5 {yī rán gù wǒ}
| CC | |
伊利亞特〔--亚-〕 ji1 lei6 aa3 dak6 {Yī lì yà tè}Homer's Iliad | CC | |
衣食父母 ji1 sik6 fu6 mou5 {yī shí fù mǔ}
| CC | |
衣食住行 ji1 sik6 zyu6 hang4 {yī shí zhù xíng}clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs | CC | |
意氣用事〔-气--〕 ji3 hei3 jung6 si6 {yì qì yòng shì}to let emotions affect one's decisions | CC | |
移情別戀〔--别恋〕 ji4 cing4 bit6 lyun2 {yí qíng bié liàn}
| CC | |
頤養天年〔颐养--〕 ji4 joeng5 tin1 nin4 {yí yǎng tiān nián}to care for oneself for one's allotted life span (idiom); to retire | CC | |
姨甥男女 ji4 sang1 naam4 neoi5 {yí sheng nán nǚ}wife's sister's children | CC | |
頤性養壽〔颐-养寿〕 ji4 sing3 joeng5 sau6 {yí xìng yǎng shòu}to take care of one's spirit and keep fit (idiom) | CC | |
以本人名 ji5 bun2 jan4 ming4 {yǐ běn rén míng}
| CC | |
以逸待勞〔---劳〕 ji5 jat6 doi6 lou4 {yǐ yì dài láo}
| CC | |
以言代法 ji5 jin4 doi6 faat3 {yǐ yán dài fǎ}to substitute one's words for the law (idiom); high-handedly putting one's orders above the law | CC | |
以強凌弱〔-强--〕 ji5 koeng4 ling4 joek6 {yǐ qiáng líng ruò}to use one's strength to bully the weak (idiom) | CC | |
以權謀私〔-权谋-〕 ji5 kyun4 mau4 si1 {yǐ quán móu sī}to use one's position for personal gain (idiom) | CC | |
以鄰為壑〔-邻为-〕 ji5 leon4 wai4 kok3 {yǐ lín wéi hè}
| CC | |
以眼還眼〔--还-〕 ji5 ngaan5 waan4 ngaan5 {yǐ yǎn huán yǎn}
| CC | |
以身報國〔--报国〕 ji5 san1 bou3 gwok3 {yǐ shēn bào guó}to give one's body for the nation (idiom); to spend one's whole life in the service of the country | CC | |
以身許國〔--许国〕 ji5 san1 heoi2 gwok3 {yǐ shēn xǔ guó}to dedicate oneself to the cause of one's country (idiom) | CC | |
以身相許〔---许〕 ji5 san1 soeng1 heoi2 {yǐ shēn xiāng xǔ}
| CC | |
耳熟能詳〔---详〕 ji5 suk6 nang4 coeng4 {ěr shú néng xiáng}what's frequently heard can be repeated in detail (idiom) | CC | |
義憤填胸〔义愤--〕 ji6 fan5 tin4 hung1 {yì fèn tián xiōng}righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice | CC | |
義憤填膺〔义愤--〕 ji6 fan5 tin4 jing1 {yì fèn tián yīng}righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice | CC | |
二人世界 ji6 jan4 sai3 gaai3 {èr rén shì jiè}
| CC | |
易如反掌 ji6 jyu4 faan2 zoeng2 {yì rú fǎn zhǎng}
| CC | |
憶苦思甜〔忆---〕 jik1 fu2 si1 tim4 {yì kǔ sī tián}to view one's past as miserable and one's present as happy (idiom) | CC | |
奄奄一息 jim1 jim1 jat1 sik1 {yǎn yǎn yī xī}
| CC | |
掩人耳目 jim2 jan4 ji5 muk6 {yǎn rén ěr mù}
| CC | |
掩耳盜鈴〔--盗铃〕 jim2 ji5 dou6 ling4 {yǎn ěr dào líng}
| CC | |
掩面而泣 jim2 min6 ji4 jap1 {yǎn miàn ér qì}to bury one's head in one's hands and weep (idiom) | CC | |
嫌肥挑瘦 jim4 fei4 tiu1 sau3 {xián féi tiāo shòu}to choose sth over another to suit one's own convenience | CC | |
染指於鼎〔--于-〕 jim5 zi2 jyu1 ding2 {rǎn zhǐ yú dǐng}
| CC | |
驗明正身〔验---〕 jim6 ming4 zing3 san1 {yàn míng zhèng shēn}
| CC | |
燕雀處堂〔--处-〕 jin3 zoek3 cyu2 tong4 {yàn què chù táng}
| CC | |
燕雀相賀〔---贺〕 jin3 zoek3 soeng1 ho6 {yàn què xiàng hè}
| CC | |
言符其實〔---实〕 jin4 fu4 kei4 sat6 {yán fú qí shí}(of one's words) to be in accord with reality (idiom) | CC | |
延頸企踵〔-颈--〕 jin4 geng2 kei5 zung2 {yán jǐng qǐ zhǒng}to stand on tiptoe and crane one's neck (idiom); fig. to yearn for sth | CC | |
言行一致 jin4 hang6 jat1 zi3 {yán xíng yī zhì}
| CC | |
言行若一 jin4 hang6 joek6 jat1 {yán xíng ruò yī}
| CC | |
言猶在耳〔-犹--〕 jin4 jau4 zoi6 ji5 {yán yóu zài ěr}words still ringing in one's ears (idiom) | CC | |
弦而鼓之 jin4 ji4 gu2 zi1 {xián ér gǔ zhī}
| CC | |
言而有信 jin4 ji4 jau5 seon3 {yán ér yǒu xìn}to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word | CC | |
言而無信〔--无-〕 jin4 ji4 mou4 seon3 {yán ér wú xìn}
| CC | |
燃眉之急 jin4 mei4 zi1 gap1 {rán méi zhī jí}
| CC | |
言之有物 jin4 zi1 jau5 mat6 {yán zhī yǒu wù}(of one's words) to have substance | CC | |
現量相違〔现--违〕 jin6 loeng4 soeng1 wai4 {xiàn liàng xiāng wéi}to not fit one's perception of sth (idiom) | CC | |
現身說法〔现-说-〕 jin6 san1 syut3 faat3 {xiàn shēn shuō fǎ}
| CC | |
英勇犧牲〔--牺-〕 jing1 jung5 hei1 sang1 {yīng yǒng xī shēng}to heroically sacrifice one's life | CC | |
英年早逝 jing1 nin4 zou2 sai6 {yīng nián zǎo shì}
| CC | |
迎刃而解 jing4 jan6 ji4 gaai2 {yíng rèn ér jiě}
| CC | |
迎面而來〔---来〕 jing4 min6 ji4 loi4 {yíng miàn ér lái}
| CC | |
認賊作父〔认贼--〕 jing6 caak6 zok3 fu6 {rèn zéi zuò fù}
| CC | |
業荒於嬉〔业-于-〕 jip6 fong1 jyu1 hei1 {yè huāng yú xī}to be distracted from one's work and fail to achieve results (idiom) | CC | |
葉公好龍〔叶--龙〕 jip6 gung1 hou3 lung4 {Yè Gōng hào lóng}
| CC | |
搖頭擺尾〔摇头摆-〕 jiu4 tau4 baai2 mei5 {yáo tóu bǎi wěi}
| CC | |
繞膝承歡〔绕--欢〕 jiu5 sat1 sing4 fun1 {rào xī chéng huān}to live with one's parents, thus bringing them happiness (idiom) | CC | |
耀武揚威〔--扬-〕 jiu6 mou5 joeng4 wai1 {yào wǔ yáng wēi}
| CC | |
若即若離〔---离〕 joek6 zik1 joek6 lei4 {ruò jí ruò lí}
| CC | |
羊腸小道〔-肠--〕 joeng4 coeng2 siu2 dou6 {yáng cháng xiǎo dào}
| CC | |
羊腸小徑〔-肠-径〕 joeng4 coeng2 siu2 ging3 {yáng cháng xiǎo jìng}winding road (twisting and turning like a sheep's intestine) | CC | |
揚長避短〔扬长--〕 joeng4 coeng4 bei6 dyun2 {yáng cháng bì duǎn}
| CC | |
揚長而去〔扬长--〕 joeng4 coeng4 ji4 heoi3 {yáng cháng ér qù}to shake one's sleeve and leave (idiom); to turn and leave abruptly | CC | |
羊入虎口 joeng4 jap6 fu2 hau2 {yáng rù hǔ kǒu}
| CC | |
羊觸藩籬〔-触-篱〕 joeng4 zuk1 faan4 lei4 {yáng chù fān lí}
| CC | |
養虎傷身〔养-伤-〕 joeng5 fu2 soeng1 san1 {yǎng hǔ shāng shēn}
| CC | |
養虎遺患〔养-遗-〕 joeng5 fu2 wai4 waan6 {yǎng hǔ yí huàn}
| CC | |
養虎為患〔养-为-〕 joeng5 fu2 wai4 waan6 {yǎng hǔ wéi huàn}
| CC | |
養家糊口〔养---〕 joeng5 gaa1 wu4 hau2 {yǎng jiā hú kǒu}to support one's family (idiom); to have difficulty feeding a family | CC | |
養家活口〔养---〕 joeng5 gaa1 wut6 hau2 {yǎng jiā huó kǒu}to support one's family (idiom) | CC | |
仰人鼻息 joeng5 jan4 bei6 sik1 {yǎng rén bí xī}to rely on others for the air one breathes (idiom); to depend on sb's whim for one's living | CC | |
養癰貽患〔养痈贻-〕 joeng5 jung1 ji4 waan6 {yǎng yōng yí huàn}
| CC | |
養癰遺患〔养痈遗-〕 joeng5 jung1 wai4 waan6 {yǎng yōng yí huàn}
| CC | |
養老送終〔养--终〕 joeng5 lou5 sung3 zung1 {yǎng lǎo sòng zhōng}to look after one's aged parents and arrange proper burial after they die | CC | |
仰屋興嘆〔--兴叹〕 joeng5 uk1 hing1 taan3 {yǎng wū xīng tàn}
| CC | |
仰屋著書〔---书〕 joeng5 uk1 zyu3 syu1 {yǎng wū zhù shū}lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole body and soul into a book | CC | |
養精蓄銳〔养--锐〕 joeng5 zing1 cuk1 jeoi6 {yǎng jīng xù ruì}to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big push | CC | |
玉帶海鵰〔-带-雕〕 juk6 daai2 hoi2 diu1 {yù dài hǎi diāo}(Chinese bird species) Pallas's fish eagle (Haliaeetus leucoryphus) | CC | |
用武之地 jung6 mou5 zi1 dei6 {yòng wǔ zhī dì}
| CC | |
用盡心機〔-尽-机〕 jung6 zeon6 sam1 gei1 {yòng jìn xīn jī}to tax one's ingenuity | CC | |
茹苦含辛 jyu4 fu2 ham4 san1 {rú kǔ hán xīn}
| CC | |
如鯁在喉〔-鲠--〕 jyu4 gang2 zoi6 hau4 {rú gěng zài hóu}
| CC | |
愚公移山 jyu4 gung1 ji4 saan1 {yú gōng yí shān}the old man moves mountains (idiom); fig. where there's a will, there's a way | CC | |
如意算盤〔---盘〕 jyu4 ji3 syun3 pun4 {rú yì suàn pán}counting one's chickens before they are hatched | CC | |
餘勇可賈〔余--贾〕 jyu4 jung5 ho2 gu2 {yú yǒng kě gǔ}
| CC | |
如魚得水〔-鱼--〕 jyu4 jyu4 dak1 seoi2 {rú yú dé shuǐ}like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings | CC | |
魚與熊掌〔鱼与--〕 jyu4 jyu5 hung4 zoeng2 {yú yǔ xióng zhǎng}
| CC | |
如願以償〔-愿-偿〕 jyu4 jyun6 ji5 soeng4 {rú yuàn yǐ cháng}to have one's wish fulfilled | CC | |
如是我聞〔---闻〕 jyu4 si6 ngo5 man4 {rú shì wǒ wén}
| CC | |
如釋重負〔-释-负〕 jyu4 sik1 cung5 fu6 {rú shì zhòng fù}
| CC | |
如數家珍〔-数--〕 jyu4 sou3 gaa1 zan1 {rú shǔ jiā zhēn}
| CC | |
乳臭未乾〔---干〕 jyu5 cau3 mei6 gon1 {rǔ xiù wèi gān}
| CC | |
越幫越忙〔-帮--〕 jyut6 bong1 jyut6 mong4 {yuè bāng yuè máng}
| CC | |
越俎代庖 jyut6 zo2 doi6 paau4 {yuè zǔ dài páo}
| CC | |
勤儉持家〔-俭--〕 kan4 gim6 ci4 gaa1 {qín jiǎn chí jiā}hardworking and thrifty in running one's household | CC | |
勤勞致富〔-劳--〕 kan4 lou4 zi3 fu3 {qín láo zhì fù}
| CC | |
及鋒而試〔-锋-试〕 kap6 fung1 ji4 si3 {jí fēng ér shì}lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak | CC | |
構造運動〔构-运动〕 kau3 zou6 wan6 dung6 {gòu zào yùn dòng}
| CC | |
求之不得 kau4 zi1 bat1 dak1 {qiú zhī bù dé}lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for | CC | |
騎虎難下〔骑-难-〕 ke4 fu2 naan4 haa6 {qí hǔ nán xià}if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway | CC | |
旗幟鮮明〔-帜鲜-〕 kei4 ci3 sin1 ming4 {qí zhì xiān míng}
| CC | |
棋逢對手〔--对-〕 kei4 fung4 deoi3 sau2 {qí féng duì shǒu}
| CC | |
棋高一著〔---着〕 kei4 gou1 jat1 zoek6 {qí gāo yī zhāo}
| CC | |
祁奚之薦〔---荐〕 kei4 hai4 zi1 zin3 {Qí Xī zhī jiàn}Qi Xi's recommendation (idiom); recommending the best person for the job independent of factional loyalty | CC | |
拒之門外〔--门-〕 keoi5 zi1 mun4 ngoi6 {jù zhī mén wài}to lock one's door and refuse to see sb | CC | |
黔驢技窮〔-驴-穷〕 kim4 lou4 gei6 kung4 {Qián lǘ jì qióng}to exhaust one's limited abilities (idiom) | CC | |
傾耳細聽〔倾-细听〕 king1 ji5 sai3 ting1 {qīng ěr xì tīng}to prick up one's ear and listen carefully | CC | |
傾心吐膽〔倾--胆〕 king1 sam1 tou3 daam2 {qīng xīn tǔ dǎn}to pour out one's heart (idiom) | CC | |
傾箱倒篋〔倾--箧〕 king1 soeng1 dou2 haap6 {qīng xiāng dǎo qiè}
| CC | |
傾吐衷腸〔倾--肠〕 king1 tou3 cung1 coeng4 {qīng tǔ zhōng cháng}
| CC | |
傾吐胸臆〔倾---〕 king1 tou3 hung1 jik1 {qīng tǔ xiōng yì}to pour out one's heart | CC | |
擎拳合掌 king4 kyun4 hap6 zoeng2 {qíng quán hé zhǎng}
| CC | |
竭盡全力〔-尽--〕 kit3 zeon6 cyun4 lik6 {jié jìn quán lì}to spare no effort (idiom); to do one's utmost | CC | |
翹首以待〔翘---〕 kiu4 sau2 ji5 doi6 {qiáo shǒu yǐ dài}
| CC | |
翹足引領〔翘--领〕 kiu4 zuk1 jan5 ling5 {qiáo zú yǐn lǐng}
| CC | |
強詞奪理〔强词夺-〕 koeng5 ci4 dyut6 lei5 {qiǎng cí duó lǐ}
| CC | |
強忍悲痛〔强---〕 koeng5 jan2 bei1 tung3 {qiáng rěn bēi tòng}to try hard to suppress one's grief (idiom) | CC | |
抗日戰爭〔--战争〕 kong3 jat6 zin3 zang1 {Kàng Rì Zhàn zhēng}(China's) War of Resistance against Japan (1937-1945) | CC | |
曲肱而枕 kuk1 gwang1 ji4 zam3 {qū gōng ér zhěn}
| CC | |
窮當益堅〔穷当-坚〕 kung4 dong1 jik1 gin1 {qióng dāng yì jiān}
| CC | |
窮於應付〔穷于应-〕 kung4 jyu1 jing3 fu6 {qióng yú yìng fù}
| CC | |
胯下之辱 kwaa3 haa6 zi1 juk6 {kuà xià zhī rǔ}
| CC | |
愧悔無地〔--无-〕 kwai3 fui3 mou4 dei6 {kuì huǐ wú dì}ashamed and unable to show one's face (idiom) | CC | |
攜家帶眷〔携-带-〕 kwai4 gaa1 daai3 gyun3 {xié jiā dài juàn}
| CC | |
攜家帶口〔携-带-〕 kwai4 gaa1 daai3 hau2 {xié jiā dài kǒu}
| CC | |
鯤鵬展翅〔鲲鹏--〕 kwan1 paang4 zin2 ci3 {kūn péng zhǎn chì}
| CC | |
狂奴故態〔---态〕 kwong4 nou4 gu3 taai3 {kuáng nú gù tài}to be set in one's ways (idiom) | CC | |
拉拉扯扯 laai1 laai1 ce2 ce2 {lā lā chě chě}
| CC | |
攬轡澄清〔揽辔--〕 laam5 bei3 cing4 cing1 {lǎn pèi chéng qīng}to assume one's post with the aspiration of bringing about peace and order to the nation (idiom) | CC | |
立地成佛 laap6 dei6 sing4 fat6 {lì dì chéng fó}
| CC | |
立身處世〔--处-〕 laap6 san1 cyu2 sai3 {lì shēn chǔ shì}the way of one's conduct and interaction in society (idiom) | CC | |
勒緊褲帶〔-紧裤带〕 lak6 gan2 fu3 daai2 {lēi jǐn kù dài}
| CC | |
臨危授命〔临---〕 lam4 ngai4 sau6 ming6 {lín wēi shòu mìng}to sacrifice one's life in a crisis | CC | |
甩手頓腳〔--顿脚〕 lat1 sau2 deon6 goek3 {shuǎi shǒu dùn jiǎo}to fling one's arms and stamp one's feet (in anger or despair) | CC | |
流芳百世 lau4 fong1 baak3 sai3 {liú fāng bǎi shì}
| CC | |
琉璃藍鶲〔--蓝鹟〕 lau4 lei4 laam4 jung1 {liú lí lán wēng}(Chinese bird species) Zappey's flycatcher (Cyanoptila cumatilis) | CC | |
流離失所〔-离--〕 lau4 lei4 sat1 so2 {liú lí shī suǒ}
| CC | |
流年不利 lau4 nin4 bat1 lei6 {liú nián bù lì}the year's horoscope augurs ill (idiom); an unlucky year | CC | |
柳暗花明 lau5 am3 faa1 ming4 {liǔ àn huā míng}
| CC | |
漏脯充飢〔---饥〕 lau6 fu2 cung1 gei1 {lòu fǔ chōng jī}to bury one's head in the sand (idiom) | CC | |
溜鬚拍馬〔-须-马〕 lau6 sou1 paak3 maa5 {liū xū pāi mǎ}
| CC | |
離家別井〔离-别-〕 lei4 gaa1 bit6 zeng2 {lí jiā bié jǐng}
| CC | |
離家出走〔离---〕 lei4 gaa1 ceot1 zau2 {lí jiā chū zǒu}
| CC | |
離鄉背井〔离乡--〕 lei4 hoeng1 bui3 zeng2 {lí xiāng bèi jǐng}to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc) | CC | |
離開故鄉〔离开-乡〕 lei4 hoi1 gu3 hoeng1 {lí kāi gù xiāng}to leave one's homeland | CC | |
理直氣壯〔--气壮〕 lei5 zik6 hei3 zong3 {lǐ zhí qì zhuàng}
| CC | |
蒞臨指導〔莅临-导〕 lei6 lam4 zi2 dou6 {lì lín zhǐ dǎo}(of a notable person etc) to honor with one's presence and offer guidance (idiom) | CC | |
利令智昏 lei6 ling6 zi3 fan1 {lì lìng zhì hūn}to lose one's head through material greed (idiom) | CC | |
驢脣馬觜〔驴唇马-〕 leoi4 seon4 maa5 zeoi2 {lǘ chún mǎ zī}
| CC | |
旅行支票 leoi5 hang4 zi1 piu3 {lǚ xíng zhī piào}a traveler's check | CC | |
裡海地鴉〔里--鸦〕 leoi5 hoi2 dei6 aa1 {Lǐ Hǎi dì yā}(Chinese bird species) Pander's ground jay (Podoces panderi) | CC | |
呂氏春秋〔吕---〕 leoi5 si6 ceon1 cau1 {Lǚ shì Chūn qiū}lit. “Mr. Lü's Spring and Autumn (Annals)”, compendium of the philosophies of the Hundred Schools of Thought 諸子百家, compiled around 239 BC under the patronage of Qin Dynasty 秦代 Chancellor Lü Buwei 呂不韋 | CC | |
麟角鳳觜〔--凤-〕 leon4 gok3 fung6 zeoi2 {lín jiǎo fèng zuǐ}
| CC | |
論長道短〔论长--〕 leon6 coeng4 dou6 dyun2 {lùn cháng dào duǎn}lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip | CC | |
栗斑腹鵐〔---鹀〕 leot6 baan1 fuk1 mou4 {lì bān fù wú}(Chinese bird species) Jankowski's bunting (Emberiza jankowskii) | CC | |
瀝陳鄙見〔沥陈-见〕 lik6 can4 pei2 gin3 {lì chén bǐ jiàn}to state one's humble opinion (idiom) | CC | |
力有未逮 lik6 jau5 mei6 dai6 {lì yǒu wèi dài}beyond one's reach or power (to do sth) | CC | |
歷歷在目〔历历--〕 lik6 lik6 zoi6 muk6 {lì lì zài mù}vivid in one's mind (idiom) | CC | |
力排眾議〔--众议〕 lik6 paai4 zung3 ji5 {lì pái zhòng yì}to stand one's ground against the opinion of the masses (idiom) | CC | |
力所不及 lik6 so2 bat1 kap6 {lì suǒ bù jí}beyond one's power (to do sth) | CC | |
力所能及 lik6 so2 nang4 kap6 {lì suǒ néng jí}
| CC | |
零點定理〔-点--〕 ling4 dim2 ding6 lei5 {líng diǎn dìng lǐ}
| CC | |
靈魂深處〔灵--处〕 ling4 wan4 sam1 cyu3 {líng hún shēn chù}in the depth of one's soul | CC | |
令人髮指〔--发-〕 ling6 jan4 faat3 zi2 {lìng rén fà zhǐ}to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles | CC | |
聊表寸心 liu4 biu2 cyun3 sam1 {liáo biǎo cùn xīn}(of a gift) to be a small token of one's feelings | CC | |
聊以塞責〔---责〕 liu4 ji5 sak1 zaak3 {liáo yǐ sè zé}
| CC | |
遼瀋戰役〔辽沈战-〕 liu4 sam2 zin3 jik6 {Liáo shěn Zhàn yì}Liaoshen Campaign (Sep-Nov 1948), the first of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War | CC | |
了如指掌 liu5 jyu4 zi2 zoeng2 {liǎo rú zhǐ zhǎng}
| CC | |
羅爾定理〔罗尔--〕 lo4 ji5 ding6 lei5 {Luó ěr dìng lǐ}Rolle's theorem (in calculus) | CC | |
涼了半截〔凉---〕 loeng4 liu5 bun3 zit6 {liáng le bàn jié}
| CC | |
量體裁衣〔-体--〕 loeng4 tai2 coi4 ji1 {liáng tǐ cái yī}
| CC | |
兩情相悅〔两--悦〕 loeng5 cing4 soeng1 jyut6 {liǎng qíng xiāng yuè}
| CC | |
兩全其美〔两---〕 loeng5 cyun4 kei4 mei5 {liǎng quán qí měi}
| CC | |
兩頰生津〔两颊--〕 loeng5 gaap3 sang1 zeon1 {liǎng jiá shēng jīn}
| CC | |
量才錄用〔--录-〕 loeng6 coi4 luk6 jung6 {liàng cái lù yòng}to assess sb's capabilities and employ him accordingly (idiom); to employ sb competent for the task | CC | |
量入為出〔--为-〕 loeng6 jap6 wai4 ceot1 {liàng rù wéi chū}
| CC | |
量力而行 loeng6 lik6 ji4 hang4 {liàng lì ér xíng}
| CC | |
量力而為〔---为〕 loeng6 lik6 ji4 wai4 {liàng lì ér wéi}
| CC | |
落落大方 lok6 lok6 daai6 fong1 {luò luò dà fāng}(of one's conduct, speech etc) natural and unrestrained | CC | |
狼吞虎嚥〔---咽〕 long4 tan1 fu2 jin3 {láng tūn hǔ yàn}
| CC | |
勞動新聞〔劳动-闻〕 lou4 dung6 san1 man4 {Láo dòng xīn wén}Rodong Sinmun (Workers' news), the official newspaper of the North Korean WPK's Central Committee | CC | |
勞心苦思〔劳---〕 lou4 sam1 fu2 si1 {láo xīn kǔ sī}
| CC | |
勞心勞力〔劳-劳-〕 lou4 sam1 lou4 lik6 {láo xīn láo lì}
| CC | |
老氣橫秋〔-气横-〕 lou5 hei3 waang4 cau1 {lǎo qì héng qiū}
| CC | |
老牛舐犢〔---犊〕 lou5 ngau4 saai5 duk6 {lǎo niú shì dú}
| CC | |
老年痴獃〔---呆〕 lou5 nin4 ci1 ngoi4 {lǎo nián chī dāi}
| CC | |
老鼠尾巴 lou5 syu2 mei5 baa1 {lǎo shǔ wěi ba}lit. rat's tail; fig. a follower of inferior stature | CC | |
露出馬腳〔--马脚〕 lou6 ceot1 maa5 goek3 {lù chū mǎ jiǎo}
| CC | |
路德雀鶥〔---鹛〕 lou6 dak1 zoek3 mei4 {Lù dé què méi}(Chinese bird species) Ludlow's fulvetta (Fulvetta ludlowi) | CC | |
六親不認〔-亲-认〕 luk6 can1 bat1 jing6 {liù qīn bù rèn}not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowances for the needs of one's relatives | CC | |
六親無靠〔-亲无-〕 luk6 can1 mou4 kaau3 {liù qīn wú kào}
| CC | |
六神無主〔--无-〕 luk6 san4 mou4 zyu2 {liù shén wú zhǔ}
| CC | |
龍頭蛇尾〔龙头--〕 lung4 tau4 se4 mei5 {lóng tóu shé wěi}lit. dragon's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish | CC | |
捋臂揎拳 lyut3 bei3 syun1 kyun4 {luō bì xuān quán}
| CC | |
劣跡斑斑〔-迹--〕 lyut3 zik1 baan1 baan1 {liè jì bān bān}notorious for one's misdeeds | CC | |
馬革裹屍〔马--尸〕 maa5 gaak3 gwo2 si1 {mǎ gé guǒ shī}
| CC | |
馬頭星雲〔马头-云〕 maa5 tau4 sing1 wan4 {Mǎ tóu xīng yún}the Horse's Head nebula | CC | |
買方市場〔买--场〕 maai5 fong1 si5 coeng4 {mǎi fāng shì chǎng}buyer's market | CC | |
萬事如意〔万---〕 maan6 si6 jyu4 ji3 {wàn shì rú yì}
| CC | |
鉚足勁兒〔铆-劲儿〕 maau5 zuk1 ging6 ji4 {mǎo zú jìn r}to exert all one's strength | CC | |
迷途知返 mai4 tou4 zi1 faan2 {mí tú zhī fǎn}
| CC | |
麥克斯韋〔麦--韦〕 mak6 hak1 si1 wai4 {Mài kè sī wéi}
| CC | |
聞雞起舞〔闻鸡--〕 man4 gai1 hei2 mou5 {wén jī qǐ wǔ}
| CC | |
聞過則喜〔闻过则-〕 man4 gwo3 zak1 hei2 {wén guò zé xǐ}
| CC | |
民權主義〔-权-义〕 man4 kyun4 zyu2 ji6 {mín quán zhǔ yì} | CC | |
民生凋敝 man4 sang1 diu1 bai6 {mín shēng diāo bì}the people's livelihood is reduced to destitution (idiom); a time of famine and impoverishment | CC | |
民生主義〔---义〕 man4 sang1 zyu2 ji6 {mín shēng zhǔ yì}principle of people's livelihood, the third of Dr Sun Yat-sen's 孫中山 Three principles of the people 三民主義 (at the time, meaning redistribution of wealth, self-sufficiency and internal trade) | CC | |
民脂民膏 man4 zi1 man4 gou1 {mín zhī mín gāo}
| CC | |
民族主義〔---义〕 man4 zuk6 zyu2 ji6 {mín zú zhǔ yì} | CC | |
文過飾非〔-过饰-〕 man6 gwo3 sik1 fei1 {wén guò shì fēi}
| CC | |
問心無愧〔问-无-〕 man6 sam1 mou4 kwai5 {wèn xīn wú kuì}lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience | CC | |
物種起源〔-种--〕 mat6 zung2 hei2 jyun4 {wù zhǒng qǐ yuán}Charles Darwin's Origin of Species | CC | |
美尼爾病〔--尔-〕 mei5 nei4 ji5 beng6 {měi ní ěr bìng}Meniere's disease (loss of balance after stroke) | CC | |
美洲小鴕〔---鸵〕 mei5 zau1 siu2 to4 {Měi zhōu xiǎo tuó}
| CC | |
未必見得〔--见-〕 mei6 bit1 gin3 dak1 {wèi bì jiàn dé}
| CC | |
綿陽地區〔绵阳-区〕 min4 joeng4 dei6 keoi1 {Mián yáng dì qū}Mianyang prefecture in north Sichuan around Mianyang, Sichuan's second city | CC | |
綿裡藏針〔绵里-针〕 min4 leoi5 cong4 zam1 {mián lǐ cáng zhēn}
| CC | |
勉力而為〔---为〕 min5 lik6 ji4 wai4 {miǎn lì ér wéi}to try one's best to do sth (idiom) | CC | |
面壁思過〔---过〕 min6 bik1 si1 gwo3 {miàn bì sī guò}
| CC | |
名馳遐邇〔-驰-迩〕 ming4 ci4 haa4 ji5 {míng chí xiá ěr}To have one's fame spread far and wide. (idiom) | CC | |
名噪一時〔---时〕 ming4 cou3 jat1 si4 {míng zào yī shí}to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity | CC | |
名韁利鎖〔-缰-锁〕 ming4 goeng1 lei6 so2 {míng jiāng lì suǒ}
| CC | |
明哲保身 ming4 zit3 bou2 san1 {míng zhé bǎo shēn}
| CC | |
明珠暗投 ming4 zyu1 am3 tau4 {míng zhū àn tóu}
| CC | |
銘心刻骨〔铭---〕 ming5 sam1 hak1 gwat1 {míng xīn kè gǔ}
| CC | |
銘心鏤骨〔铭-镂-〕 ming5 sam1 lau6 gwat1 {míng xīn lòu gǔ}
| CC | |
冥思苦想 ming5 si1 fu2 soeng2 {míng sī kǔ xiǎng}
| CC | |
冥思苦索 ming5 si1 fu2 sok3 {míng sī kǔ suǒ}to rack one's innermost brains (idiom) | CC | |
命不久已 ming6 bat1 gau2 ji5 {mìng bù jiǔ yǐ}at death's door | CC | |
命歸黃泉〔-归黄-〕 ming6 gwai1 wong4 cyun4 {mìng guī Huáng quán}
| CC | |
命途多舛 ming6 tou4 do1 cyun2 {mìng tú duō chuǎn}to meet with many difficulties in one's life (idiom) | CC | |
命途坎坷 ming6 tou4 ham1 ho1 {mìng tú kǎn kě}
| CC | |
命在旦夕 ming6 zoi6 daan3 zik6 {mìng zài dàn xī}to be at death's door (idiom) | CC | |
摩頂放踵〔-顶--〕 mo1 deng2 fong3 zung2 {mó dǐng fàng zhǒng}
| CC | |
摩肩接踵 mo1 gin1 zip3 zung2 {mó jiān jiē zhǒng}
| CC | |
摩睺羅伽〔--罗-〕 mo1 hau1 lo4 gaa1 {mó hóu luó jiā}
| CC | |
摩拳擦掌 mo1 kyun4 caat3 zoeng2 {mó quán cā zhǎng}
| CC | |
魔術方塊〔-术-块〕 mo1 seot6 fong1 faai3 {mó shù fāng kuài}
| CC | |
磨穿鐵硯〔--铁砚〕 mo4 cyun1 tit3 jin6 {mó chuān tiě yàn}
| CC | |
磨刀霍霍 mo4 dou1 fok3 fok3 {mó dāo huò huò}
| CC | |
磨嘴皮子 mo4 zeoi2 pei4 zi2 {mó zuǐ pí zi}
| CC | |
莫測高深〔-测--〕 mok6 cak1 gou1 sam1 {mò cè gāo shēn}
| CC | |
忙不過來〔--过来〕 mong4 bat1 gwo3 loi4 {máng bù guò lái}
| CC | |
芒刺在背 mong4 ci3 zoi6 bui3 {máng cì zài bèi}
| CC | |
網開一面〔网开--〕 mong5 hoi1 jat1 min6 {wǎng kāi yī miàn}
| CC | |
網開三面〔网开--〕 mong5 hoi1 saam1 min6 {wǎng kāi sān miàn}
| CC | |
望塵莫及〔-尘--〕 mong6 can4 mok6 kap6 {wàng chén mò jí}
| CC | |
望洋興嘆〔--兴叹〕 mong6 joeng4 hing1 taan3 {wàng yáng xīng tàn}
| CC | |
望梅止渴 mong6 mui4 zi2 hot3 {wàng méi zhǐ kě}
| CC | |
望子成龍〔---龙〕 mong6 zi2 sing4 lung4 {wàng zǐ chéng lóng}
| CC | |
無地自容〔无---〕 mou4 dei6 zi6 jung4 {wú dì zì róng}ashamed and unable to show one's face | CC | |
無獨有偶〔无独--〕 mou4 duk6 jau5 ngau5 {wú dú yǒu ǒu}
| CC | |
無計可施〔无计--〕 mou4 gai3 ho2 si1 {wú jì kě shī}
| CC | |
毛腳漁鴞〔-脚渔鸮〕 mou4 goek3 jyu4 hiu1 {máo jiǎo yú xiāo}(Chinese bird species) Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni) | CC | |
無功而返〔无---〕 mou4 gung1 ji4 faan2 {wú gōng ér fǎn}to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between one's legs | CC | |
無依無靠〔无-无-〕 mou4 ji1 mou4 kaau3 {wú yī wú kào}
| CC | |
無用之樹〔无--树〕 mou4 jung6 zi1 syu6 {wú yòng zhī shù}useless person (originally from Zhuangzi's "A Happy Excursion" 逍遙遊) | CC | |
無路可退〔无---〕 mou4 lou6 ho2 teoi3 {wú lù kě tuì}
| CC | |
無路可走〔无---〕 mou4 lou6 ho2 zau2 {wú lù kě zǒu}
| CC | |
毛遂自薦〔---荐〕 mou4 seoi6 zi6 zin3 {Máo Suì zì jiàn}Mao Sui recommends himself (idiom); to offer one's services (in the style of Mao Sui offering his services to king of Chu 楚 of the Warring states) | CC | |
無事可做〔无---〕 mou4 si6 ho2 zou6 {wú shì kě zuò}
| CC | |
無所不至〔无---〕 mou4 so2 bat1 zi3 {wú suǒ bù zhì}
| CC | |
無所事事〔无---〕 mou4 so2 si6 si6 {wú suǒ shì shì}
| CC | |
毛腿沙雞〔---鸡〕 mou4 teoi2 saa1 gai1 {máo tuǐ shā jī}(Chinese bird species) Pallas's sandgrouse (Syrrhaptes paradoxus) | CC | |
武昌起義〔---义〕 mou5 coeng1 hei2 ji6 {Wǔ chāng Qǐ yì}Wuchang Uprising of October 10th, 1911, which led to Sun Yat-sen's Xinhai Revolution and the fall of the Qing dynasty | CC | |
武警部隊〔---队〕 mou5 ging2 bou6 deoi2 {wǔ jǐng bù duì}People's Armed Police | CC | |
耄耋之年 mou6 dit6 zi1 nin4 {mào dié zhī nián}old age (in one's 80s, 90s, or more) | CC | |
冒險主義〔-险-义〕 mou6 him2 zyu2 ji6 {mào xiǎn zhǔ yì}adventurism (a left-wing error against Mao's line during the 1930s) | CC | |
冒名頂替〔--顶-〕 mou6 ming4 ding2 tai3 {mào míng dǐng tì}
| CC | |
目不見睫〔--见-〕 muk6 bat1 gin3 zit6 {mù bù jiàn jié}
| CC | |
目不窺園〔--窥园〕 muk6 bat1 kwai1 jyun4 {mù bù kuī yuán}
| CC | |
目不轉睛〔--转-〕 muk6 bat1 zyun2 zing1 {mù bù zhuǎn jīng}
| CC | |
目光呆滯〔---滞〕 muk6 gwong1 ngoi4 zai6 {mù guāng dāi zhì}to have a lifeless look in one's eyes (idiom) | CC | |
目中無人〔--无-〕 muk6 zung1 mou4 jan4 {mù zhōng wú rén}
| CC | |
捫心無愧〔扪-无-〕 mun4 sam1 mou4 kwai3 {mén xīn wú kuì}lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience | CC | |
瞞心昧己〔瞒---〕 mun4 sam1 mui6 gei2 {mán xīn mèi jǐ}to blot out one's conscience | CC | |
捫心自問〔扪--问〕 mun4 sam1 zi6 man6 {mén xīn zì wèn}
| CC | |
瞞上欺下〔瞒---〕 mun4 soeng6 hei1 haa6 {mán shàng qī xià}to deceive one's superiors and bully one's subordinates (idiom) | CC | |
瞞天過海〔瞒-过-〕 mun4 tin1 gwo3 hoi2 {mán tiān guò hǎi}
| CC | |
門戶開放〔门户开-〕 mun4 wu6 hoi1 fong3 {mén hù kāi fàng}
| CC | |
滿地找牙〔满---〕 mun5 dei6 zaau2 ngaa4 {mǎn dì zhǎo yá}
| CC | |
滿目琳琅〔满---〕 mun5 muk6 lam4 long4 {mǎn mù lín láng}
| CC | |
矇頭轉向〔蒙头转-〕 mung4 tau4 zyun2 hoeng3 {mēng tóu zhuǎn xiàng}
| CC | |
矇混過關〔蒙-过关〕 mung4 wan6 gwo3 gwaan1 {méng hùn guò guān}
| CC | |
夢寐以求〔梦---〕 mung6 mei6 ji5 kau4 {mèng mèi yǐ qiú}
| CC | |
沒齒不忘〔没齿--〕 mut6 ci2 bat1 mong4 {mò chǐ bù wàng}
| CC | |
沒齒難忘〔没齿难-〕 mut6 ci2 naan4 mong4 {mò chǐ nán wàng}
| CC | |
沒有甚麼〔没-什么〕 mut6 jau5 sam6 mo1 {méi yǒu shén me}
| CC | |
南洋商報〔---报〕 naam4 joeng4 soeng1 bou3 {Nán yáng Shāng Bào}Nanyang Siang Pau (Malay's oldest newspaper) | CC | |
南轅北轍〔-辕-辙〕 naam4 jyun4 bak1 cit3 {nán yuán běi zhé}to act in a way that defeats one's purpose (idiom) | CC | |
男子籃球〔--篮-〕 naam4 zi2 laam4 kau4 {nán zǐ lán qiú}men's basketball | CC | |
彌留之際〔弥--际〕 nei4 lau4 zi1 zai3 {mí liú zhī jì}
| CC | |
女生外向 neoi5 saang1 ngoi6 hoeng3 {nǚ shēng wài xiàng}
| CC | |
女皇大學〔---学〕 neoi5 wong4 daai6 hok6 {Nǚ huáng Dà xué}Queen's University (Belfast) | CC | |
五七一代 ng5 cat1 jat1 doi6 {wǔ qī yī dài}
| CC | |
五花大綁〔---绑〕 ng5 faa1 daai6 bong2 {wǔ huā dà bǎng}
| CC | |
五權憲法〔-权宪-〕 ng5 kyun4 hin3 faat3 {wǔ quán xiàn fǎ} | CC | |
五勞七傷〔-劳-伤〕 ng5 lou4 cat1 soeng1 {wǔ láo qī shāng}(TCM) "five strains and seven impairments", five referring to the five viscera 五臟, and seven to adverse effects on one's body as a result of: overeating (spleen), anger (liver), moisture (kidney), cold (lung), worry (heart), wind and rain (outer appearance) and fear (mind) | CC | |
顏面掃地〔颜-扫-〕 ngaan4 min6 sou3 dei6 {yán miàn sǎo dì}
| CC | |
眼饞肚飽〔-馋-饱〕 ngaan5 caam4 tou5 baau2 {yǎn chán dù bǎo}to have eyes bigger than one's belly (idiom) | CC | |
眼露殺氣〔--杀气〕 ngaan5 lou6 saat3 hei3 {yǎn lù shā qì}to have a murderous look in one's eyes (idiom) | CC | |
咬緊牙關〔-紧-关〕 ngaau5 gan2 ngaa4 gwaan1 {yǎo jǐn yá guān}
| CC | |
咬牙切齒〔---齿〕 ngaau5 ngaa4 cit3 ci2 {yǎo yá qiè chǐ}
| CC | |
咬舌自盡〔---尽〕 ngaau5 sit3 zi6 zeon6 {yǎo shé zì jìn}to commit suicide by biting off one's tongue | CC | |
咬著耳朵〔-着--〕 ngaau5 zoek6 ji5 do2 {yǎo zhe ěr duo}whispering in sb's ear | CC | |
勾肩搭背 ngau1 gin1 daap3 bui3 {gōu jiān dā bèi}arms around each other's shoulders (idiom) | CC | |
牛角掛書〔--挂书〕 ngau4 gok3 gwaa3 syu1 {niú jiǎo guà shū}
| CC | |
牛溲馬勃〔--马-〕 ngau4 sau1 maa5 but6 {niú sōu mǎ bó}
| CC | |
峨嵋鶲鶯〔--鹟莺〕 ngo4 mei4 jung1 ang1 {é méi wēng yīng}(Chinese bird species) Martens's warbler (Seicercus omeiensis) | CC | |
我行我素 ngo5 hang4 ngo5 sou3 {wǒ xíng wǒ sù}
| CC | |
我醉欲眠 ngo5 zeoi3 juk6 min4 {wǒ zuì yù mián}
| CC | |
外剛內柔〔-刚内-〕 ngoi6 gong1 noi6 jau4 {wài gāng nèi róu}
| CC | |
外甥女婿 ngoi6 sang1 neoi5 sai3 {wài sheng nǚ xu}sister's daughter's husband | CC | |
外甥媳婦〔---妇〕 ngoi6 sang1 sik1 fu5 {wài sheng xí fù}sister's son's wife | CC | |
外孫女兒〔-孙-儿〕 ngoi6 syun1 neoi5 ji4 {wài sūn nǚ r}granddaughter (one's daughter's daughter) | CC | |
昂首挺胸 ngong4 sau2 ting5 hung1 {áng shǒu tǐng xiōng}
| CC | |
鰲背負山〔鳌-负-〕 ngou4 bui3 fu6 saan1 {áo bèi fù shān}debt as heavy as a mountain on a turtle's back | CC | |
匿影藏形 nik1 jing2 cong4 jing4 {nì yǐng cáng xíng}
| CC | |
拈花惹草 nim1 faa1 je5 cou2 {niān huā rě cǎo}
| CC | |
年功加俸 nin4 gung1 gaa1 fung2 {nián gōng jiā fèng}increase in salary according to one's service record for the year (idiom) | CC | |
寧左勿右〔宁---〕 ning4 zo2 mat6 jau6 {nìng zuǒ wù yòu}(of one's political views) to prefer left rather than right (idiom during the Cultural Revolution) | CC | |
內心世界〔内---〕 noi6 sam1 sai3 gaai3 {nèi xīn shì jiè}(one's) inner world | CC | |
內心深處〔内--处〕 noi6 sam1 sam1 cyu3 {nèi xīn shēn chù}deep in one's heart | CC | |
內在超越〔内---〕 noi6 zoi6 ciu1 jyut6 {nèi zài chāo yuè}inner transcendence (perfection through one's own inner moral cultivation, as in Confucianism, for example) | CC | |
囊中取物 nong4 zung1 ceoi2 mat6 {náng zhōng qǔ wù}
| CC | |
腦袋開花〔脑-开-〕 nou5 doi2 hoi1 faa1 {nǎo dài kāi huā}to blow one's brain out | CC | |
努力以赴 nou5 lik6 ji5 fu6 {nǔ lì yǐ fù}to use one's best efforts to do sth (idiom) | CC | |
腦子進水〔脑-进-〕 nou5 zi2 zeon3 seoi2 {nǎo zi jìn shuǐ}
| CC | |
怒不可遏 nou6 bat1 ho2 aat3 {nù bù kě è}unable to restrain one's anger (idiom); in a towering rage | CC | |
怒髮衝冠〔-发冲-〕 nou6 faat3 cung1 gun1 {nù fà chōng guān}
| CC | |
怒形於色〔--于-〕 nou6 jing4 jyu1 sik1 {nù xíng yú sè}to betray anger (idiom); fury written across one's face | CC | |
怒容滿面〔--满-〕 nou6 jung4 mun5 min6 {nù róng mǎn miàn}
| CC | |
怒目切齒〔---齿〕 nou6 muk6 cit3 ci2 {nù mù qiè chǐ}to gnash one's teeth in anger | CC | |
農貿市場〔农贸-场〕 nung4 mau6 si5 coeng4 {nóng mào shì chǎng}farmer's market | CC | |
阿其所好 o1 kei4 so2 hou3 {ē qí suǒ hào}to pander to sb's whims | CC | |
哀哭切齒〔---齿〕 oi1 huk1 cit3 ci2 {āi kū qiè chǐ}weeping and gnashing one's teeth (idiom) | CC | |
愛財如命〔爱财--〕 oi3 coi4 jyu4 ming6 {ài cái rú mìng}
| CC | |
愛國如家〔爱国--〕 oi3 gwok3 jyu4 gaa1 {ài guó rú jiā}to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler) | CC | |
愛民如子〔爱---〕 oi3 man4 jyu4 zi2 {ài mín rú zǐ}to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler) | CC | |
愛之如命〔爱---〕 oi3 zi1 jyu4 ming6 {ài zhī rú mìng}
| CC | |
惡有惡報〔恶-恶报〕 ok3 jau5 ok3 bou3 {è yǒu è bào}
| CC | |
安分守己 on1 fan6 sau2 gei2 {ān fèn shǒu jǐ}
| CC | |
安富尊榮〔---荣〕 on1 fu3 zyun1 wing4 {ān fù zūn róng}
| CC | |
安家落戶〔---户〕 on1 gaa1 lok6 wu6 {ān jiā luò hù}
| CC | |
安身立命 on1 san1 laap6 ming6 {ān shēn lì mìng}settle down and get on with one's pursuit | CC | |
安土重遷〔---迁〕 on1 tou2 cung4 cin1 {ān tǔ zhòng qiān}
| CC | |
按兵不動〔---动〕 on3 bing1 bat1 dung6 {àn bīng bù dòng}to hold back one's troops without moving (idiom); to bide one's time | CC | |
奧迪修斯〔奥---〕 ou3 dik6 sau1 si1 {Ào dí xiū sī}Odysseus, hero of Homer's Odyssey | CC | |
澳南沙錐〔---锥〕 ou3 naam4 saa1 zeoi1 {ào nán shā zhuī}(Chinese bird species) Latham's snipe (Gallinago hardwickii) | CC | |
扒高踩低 paa4 gou1 caai2 dai1 {pá gāo cǎi dī}
| CC | |
帕金森病 paak3 gam1 sam1 beng6 {Pà jīn sēn bìng}Parkinson's disease | CC | |
帕金森症 paak3 gam1 sam1 zing3 {Pà jīn sēn zhèng}Parkinson's disease | CC | |
拍案而起 paak3 on3 ji4 hei2 {pāi àn ér qǐ}
| CC | |
鵬程萬里〔鹏-万-〕 paang4 cing4 maan6 lei5 {péng chéng wàn lǐ}
| CC | |
跑馬圈地〔-马--〕 paau2 maa5 hyun1 dei6 {pǎo mǎ quān dì}rushing to stake one's claim in new markets | CC | |
披荊斬棘〔-荆斩-〕 pei1 ging1 zaam2 gik1 {pī jīng zhǎn jí}
| CC | |
披肝瀝膽〔--沥胆〕 pei1 gon1 lik6 daam2 {pī gān lì dǎn}lit. to open one's liver and drip gall (idiom); whole-hearted loyalty | CC | |
披頭散髮〔-头-发〕 pei1 tau4 saan2 faat3 {pī tóu sàn fà}
| CC | |
屁滾尿流〔-滚--〕 pei3 gwan2 niu6 lau4 {pì gǔn niào liú}to piss in one's pants in terror (idiom); scared witless | CC | |
疲於奔命〔-于--〕 pei4 jyu1 ban1 ming6 {pí yú bēn mìng}
| CC | |
便宜行事 pin4 ji4 hang4 si6 {biàn yí xíng shì}
| CC | |
胼手胝足 pin4 sau2 zi1 zuk1 {pián shǒu zhī zú}
| CC | |
拼死拼活 ping3 sei2 ping3 wut6 {pīn sǐ pīn huó}
| CC | |
平行公設〔---设〕 ping4 hang4 gung1 cit3 {píng xíng gōng shè}
| CC | |
評頭品足〔评头--〕 ping4 tau4 ban2 zuk1 {píng tóu pǐn zú}to make idle remarks about a woman's appearance (idiom) | CC | |
評頭論足〔评头论-〕 ping4 tau4 leon6 zuk1 {píng tóu lùn zú}
| CC | |
平津戰役〔--战-〕 ping4 zeon1 zin3 jik6 {Píng jīn Zhàn yì}Pingjin Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War | CC | |
破釜沉舟 po3 fu2 cam4 zau1 {pò fǔ chén zhōu}
| CC | |
撲面而來〔扑--来〕 pok3 min6 ji4 loi4 {pū miàn ér lái}
| CC | |
普濟眾生〔-济众-〕 pou2 zai3 zung3 sang1 {pǔ jì zhòng shēng}universal mercy and succor (idiom); the Buddha's infinite power and mercy | CC | |
抱頭鼠躥〔-头-蹿〕 pou5 tau4 syu2 cyun1 {bào tóu shǔ cuān}
| CC | |
抱頭鼠竄〔-头-窜〕 pou5 tau4 syu2 cyun3 {bào tóu shǔ cuàn}to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously | CC | |
抱頭痛哭〔-头--〕 pou5 tau4 tung3 huk1 {bào tóu tòng kū}
| CC | |
判若兩人〔--两-〕 pun3 joek6 loeng5 jan4 {pàn ruò liǎng rén}
| CC | |
捧腹大笑 pung2 fuk1 daai6 siu3 {pěng fù dà xiào}
| CC | |
蓬門篳戶〔-门筚户〕 pung4 mun4 bat1 wu6 {péng mén bì hù}
| CC | |
蓬門蓽戶〔-门荜户〕 pung4 mun4 bat1 wu6 {péng mén bì hù}
| CC | |
蓬戶甕牖〔-户瓮-〕 pung4 wu6 ung3 jau5 {péng hù wèng yǒu}
| CC | |
舐犢情深〔-犊--〕 saai5 duk6 cing4 sam1 {shì dú qíng shēn}
| CC | |
三國演義〔-国-义〕 saam1 gwok3 jin2 ji6 {Sān guó Yǎn yì}
| CC | |
三民主義〔---义〕 saam1 man4 zyu2 ji6 {sān mín zhǔ yì}Dr Sun Yat-sen's 孫中山 Three principles of the people (late 1890s) | CC | |
三生有幸 saam1 sang1 jau5 hang6 {sān shēng yǒu xìng}
| CC | |
三貞九烈〔-贞--〕 saam1 zing1 gau2 lit6 {sān zhēn jiǔ liè}(of a widow) faithful to the death to her husband's memory | CC | |
散心解悶〔---闷〕 saan3 sam1 gaai2 mun6 {sàn xīn jiě mèn}to divert one's mind from boredom (idiom) | CC | |
生炒熱賣〔--热卖〕 saang1 caau2 jit6 maai6 {shēng chǎo rè mài}to sell while it's still hot (idiom); fig. in a great hurry to publish or sell (and no time to improve the product) | CC | |
生米熟飯〔---饭〕 saang1 mai5 suk6 faan6 {shēng mǐ shú fàn}
| CC | |
生辰八字 saang1 san4 baat3 zi6 {shēng chén bā zì}one's birth data for astrological purposes, combined from year, month, day, hour, heavenly trunk and earthly branch | CC | |
鎩羽而歸〔铩--归〕 saat3 jyu5 ji4 gwai1 {shā yǔ ér guī}to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambitions (idiom) | CC | |
撒網捕風〔-网-风〕 saat3 mong5 bou6 fung1 {sā wǎng bǔ fēng}
| CC | |
撒手人寰 saat3 sau2 jan4 waan4 {sā shǒu rén huán}
| CC | |
洗冤集錄〔---录〕 sai2 jyun1 zaap6 luk6 {Xǐ yuān jí lù}Record of Washed Grievances (1247) by Song Ci 宋慈, said to be the world's first legal forensic text | CC | |
洗心革面 sai2 sam1 gaak3 min6 {xǐ xīn gé miàn}
| CC | |
洗手不幹〔---干〕 sai2 sau2 bat1 gon3 {xǐ shǒu bù gàn}
| CC | |
世界第一 sai3 gaai3 dai6 jat1 {shì jiè dì yī}
| CC | |
勢成騎虎〔势-骑-〕 sai3 sing4 ke4 fu2 {shì chéng qí hǔ}if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway | CC | |
誓不反悔 sai6 bat1 faan2 fui3 {shì bù fǎn huǐ}to vow not to break one's promise | CC | |
心不在焉 sam1 bat1 zoi6 jin4 {xīn bù zài yān}
| CC | |
心馳神往〔-驰--〕 sam1 ci4 san4 wong5 {xīn chí shén wǎng}
| CC | |
深藏若虛〔---虚〕 sam1 cong4 joek6 heoi1 {shēn cáng ruò xū}
| CC | |
心膽俱裂〔-胆--〕 sam1 daam2 keoi1 lit6 {xīn dǎn jù liè}to be scared out of one's wits (idiom) | CC | |
心腹之患 sam1 fuk1 zi1 waan6 {xīn fù zhī huàn}lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within | CC | |
心口不一 sam1 hau2 bat1 jat1 {xīn kǒu bù yī}
| CC | |
深入人心 sam1 jap6 jan4 sam1 {shēn rù rén xīn}
| CC | |
心如刀絞〔---绞〕 sam1 jyu4 dou1 gaau2 {xīn rú dāo jiǎo}to feel a pain like a knife being twisted in one's heart (idiom) | CC | |
心如刀割 sam1 jyu4 dou1 got3 {xīn rú dāo gē}
| CC | |
心猿意馬〔---马〕 sam1 jyun4 ji3 maa5 {xīn yuán yì mǎ}
| CC | |
心理作用 sam1 lei5 zok3 jung6 {xīn lǐ zuò yòng}
| CC | |
森羅寶殿〔-罗宝-〕 sam1 lo4 bou2 din6 {Sēn luó bǎo diàn}Yama's palace | CC | |
心亂如麻〔-乱--〕 sam1 lyun6 jyu4 maa4 {xīn luàn rú má}
| CC | |
深明大義〔---义〕 sam1 ming4 daai6 ji6 {shēn míng dà yì}
| CC | |
心安神閑〔---闲〕 sam1 on1 san4 haan4 {xīn ān shén xián}with one's heart at ease and one's spirit at rest (idiom) | CC | |
心神專註〔--专注〕 sam1 san4 zyun1 zyu3 {xīn shén zhuān zhù}
| CC | |
心想事成 sam1 soeng2 si6 sing4 {xīn xiǎng shì chéng}
| CC | |
心中有數〔---数〕 sam1 zung1 jau5 sou3 {xīn zhōng yǒu shù}to know what's going on | CC | |
身敗名裂〔-败--〕 san1 baai6 ming4 lit6 {shēn bài míng liè}
| CC | |
身不由己 san1 bat1 jau4 gei2 {shēn bù yóu jǐ}
| CC | |
新年前夕 san1 nin4 cin4 zik6 {xīn nián qián xī}New Year's eve | CC | |
新華書店〔-华书-〕 san1 waa4 syu1 dim3 {Xīn huá Shū diàn}Xinhua Bookstore, China's largest bookstore chain | CC | |
慎終追遠〔-终-远〕 san6 zung1 zeoi1 jyun5 {shèn zhōng zhuī yuǎn}to pay careful attention to one's parents' funerary rites | CC | |
生不逢時〔---时〕 sang1 bat1 fung4 si4 {shēng bù féng shí}
| CC | |
生財有道〔-财--〕 sang1 coi4 jau5 dou6 {shēng cái yǒu dào}
| CC | |
生活資料〔--资-〕 sang1 wut6 zi1 liu2 {shēng huó zī liào}
| CC | |
拾人牙慧 sap6 jan4 ngaa4 wai6 {shí rén yá huì}
| CC | |
失張失智〔-张--〕 sat1 zoeng1 sat1 zi3 {shī zhāng shī zhì}out of one's mind | CC | |
羞於啟齒〔-于启齿〕 sau1 jyu1 kai2 ci2 {xiū yú qǐ chǐ}to be too shy to speak one's mind (idiom) | CC | |
收斂鋒芒〔-敛锋-〕 sau1 lim5 fung1 mong4 {shōu liǎn fēng máng}
| CC | |
修成正果 sau1 sing4 zing3 gwo2 {xiū chéng zhèng guǒ}
| CC | |
搜腸刮肚〔-肠--〕 sau2 coeng4 gwaat3 tou5 {sōu cháng guā dù}to search one's guts and belly (idiom); to racks one's brains for a solution | CC | |
手搭涼棚〔--凉-〕 sau2 daap3 loeng4 paang4 {shǒu dā liáng péng}to shade one's eyes with one's hand | CC | |
守口如瓶 sau2 hau2 jyu4 ping4 {shǒu kǒu rú píng}
| CC | |
搜索枯腸〔---肠〕 sau2 saak3 fu1 coeng4 {sōu suǒ kū cháng}to rack one's brains (for apt wording etc) (idiom) | CC | |
守身如玉 sau2 san1 jyu4 juk6 {shǒu shēn rú yù}
| CC | |
愁腸百結〔-肠-结〕 sau4 coeng4 baak3 git3 {chóu cháng bǎi jié}hundred knots of worry in one's intestines (idiom); weighed down with anxiety | CC | |
壽命不長〔寿--长〕 sau6 ming6 bat1 coeng4 {shòu mìng bù cháng}
| CC | |
壽數已盡〔寿数-尽〕 sau6 sou3 ji5 zeon6 {shòu shù yǐ jǐn}to die (when one's predestined life span is up) | CC | |
壽終正寢〔寿终-寝〕 sau6 zung1 zing3 cam2 {shòu zhōng zhèng qǐn}
| CC | |
捨己為公〔舍-为-〕 se2 gei2 wai6 gung1 {shě jǐ wèi gōng}
| CC | |
捨己為人〔舍-为-〕 se2 gei2 wai6 jan4 {shě jǐ wèi rén}
| CC | |
捨身求法〔舍---〕 se2 san1 kau4 faat3 {shě shēn qiú fǎ}to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom) | CC | |
捨生取義〔舍--义〕 se2 sang1 ceoi2 ji6 {shě shēng qǔ yì}
| CC | |
死去活來〔---来〕 sei2 heoi3 wut6 loi4 {sǐ qù huó lái}
| CC | |
死而後已〔--后-〕 sei2 ji4 hau6 ji5 {sǐ ér hòu yǐ}
| CC | |
死裡逃生〔-里--〕 sei2 leoi5 tou4 sang1 {sǐ lǐ táo shēng}
| CC | |
死中求生 sei2 zung1 kau4 sang1 {sǐ zhōng qiú shēng}to seek life in death (idiom); to fight for one's life | CC | |
四腳朝天〔-脚--〕 sei3 goek3 ciu4 tin1 {sì jiǎo cháo tiān}four legs facing the sky (idiom); flat on one's back | CC | |
四海為家〔--为-〕 sei3 hoi2 wai4 gaa1 {sì hǎi wéi jiā}
| CC | |
碩士學位〔硕-学-〕 sek6 si6 hok6 wai2 {shuò shì xué wèi}master's degree | CC | |
歲歲平安〔岁岁--〕 seoi3 seoi3 ping4 on1 {suì suì píng ān}May you have peace year after year (New Year's greeting) | CC | |
垂頭喪氣〔-头丧气〕 seoi4 tau4 song3 hei3 {chuí tóu sàng qì}
| CC | |
瑞氏染料 seoi6 si6 jim5 liu2 {ruì shì rǎn liào}Wright's stain (used in studying blood) | CC | |
瑞氏染色 seoi6 si6 jim5 sik1 {ruì shì rǎn sè}Wright's stain (used in studying blood) | CC | |
徇私枉法 seon1 si1 wong2 faat3 {xùn sī wǎng fǎ}to bend the law in order to favor one's relatives or associates (idiom) | CC | |
順水推船〔顺---〕 seon6 seoi2 teoi1 syun4 {shùn shuǐ tuī chuán}
| CC | |
順水推舟〔顺---〕 seon6 seoi2 teoi1 zau1 {shùn shuǐ tuī zhōu}
| CC | |
思潮起伏 si1 ciu4 hei2 fuk6 {sī cháo qǐ fú}
| CC | |
師範學院〔师范学-〕 si1 faan6 hok6 jyun2 {shī fàn xué yuàn}
| CC | |
思想包袱 si1 soeng2 baau1 fuk6 {sī xiǎng bāo fu}a load on one's mind | CC | |
史氏蝗鶯〔---莺〕 si2 si6 wong4 ang1 {Shǐ shì huáng yīng}(Chinese bird species) Styan's grasshopper warbler (Locustella pleskei) | CC | |
嗜酒如命 si3 zau2 jyu4 meng6 {shì jiǔ rú mìng}to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle | CC | |
事不宜遲〔---迟〕 si6 bat1 ji4 ci4 {shì bù yí chí}
| CC | |
視同己出〔视---〕 si6 tung4 gei2 ceot1 {shì tóng jǐ chū}to regard sb as one's own child | CC | |
視為知己〔视为--〕 si6 wai4 zi1 gei2 {shì wéi zhī jǐ}to consider sb as close friend (idiom); to take into one's confidence | CC | |
適得其所〔适---〕 sik1 dak1 kei4 so2 {shì dé qí suǒ}
| CC | |
色厲內荏〔-厉内-〕 sik1 lai6 noi6 jam5 {sè lì nèi rěn}
| CC | |
色令智昏 sik1 ling6 zi3 fan1 {sè lìng zhì hūn}
| CC | |
拭目以待 sik1 muk6 ji5 doi6 {shì mù yǐ dài}lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see | CC | |
識時達務〔识时达务〕 sik1 si4 daat6 mou6 {shí shí dá wù}
| CC | |
食古不化 sik6 gu2 bat1 faa3 {shí gǔ bù huà}
| CC | |
食言而肥 sik6 jin4 ji4 fei4 {shí yán ér féi}
| CC | |
食肉寢皮〔--寝-〕 sik6 juk6 cam2 pei4 {shí ròu qǐn pí}
| CC | |
先帝遺詔〔--遗诏〕 sin1 dai3 wai4 ziu3 {xiān dì yí zhào}
| CC | |
善始善終〔---终〕 sin6 ci2 sin6 zung1 {shàn shǐ shàn zhōng}
| CC | |
善解人意 sin6 gaai2 jan4 ji3 {shàn jiě rén yì}understanding people's views (idiom); fair and considerate | CC | |
善自為謀〔--为谋〕 sin6 zi6 wai4 mau4 {shàn zì wéi móu}to be good at working for one's own profit (idiom) | CC | |
聖約翰斯〔圣约--〕 sing3 joek3 hon6 si1 {Shèng Yuē hàn sī}St John's, capital of Labrador and Newfoundland province, Canada | CC | |
乘火打劫 sing4 fo2 daa2 gip3 {chéng huǒ dǎ jié}
| CC | |
乘人之危 sing4 jan4 zi1 ngai4 {chéng rén zhī wēi}to take advantage of sb's precarious position | CC | |
舌尖前音 sit3 zim1 cin4 jam1 {shé jiān qián yīn}
| CC | |
蕭規曹隨〔萧规-随〕 siu1 kwai1 cou4 ceoi4 {Xiāo guī Cáo suí} | CC | |
小青腳鷸〔--脚鹬〕 siu2 ceng1 goek3 wat6 {xiǎo qīng jiǎo yù}(Chinese bird species) Nordmann's greenshank (Tringa guttifer) | CC | |
小熊維尼〔--维-〕 siu2 hung4 wai4 nei4 {Xiǎo xióng Wéi ní}Winnie-the-Pooh (bear character in children's stories by A. A. Milne adapted by Disney) | CC | |
小肚雞腸〔--鸡肠〕 siu2 tou5 gai1 coeng4 {xiǎo dù jī cháng}
| CC | |
笑掉大牙 siu3 diu6 daai6 ngaa4 {xiào diào dà yá}
| CC | |
少年之家 siu3 nin4 zi1 gaa1 {shào nián zhī jiā}
| CC | |
笑破肚皮 siu3 po3 tou5 pei4 {xiào pò dù pí}to split one's sides laughing | CC | |
笑逐顏開〔--颜开〕 siu3 zuk6 ngaan4 hoi1 {xiào zhú yán kāi}
| CC | |
疏忽職守〔--职-〕 so1 fat1 zik1 sau2 {shū hū zhí shǒu}to neglect one's duties | CC | |
所作所為〔---为〕 so2 zok3 so2 wai4 {suǒ zuò suǒ wéi}one's conduct and deeds | CC | |
商鞅變法〔--变-〕 soeng1 joeng1 bin3 faat3 {Shāng Yāng biàn fǎ}Shang Yang's political reform of Qin state 秦國 of 356 BC and 350 BC, that put it on the road to world domination | CC | |
雙宿雙飛〔双-双飞〕 soeng1 suk1 soeng1 fei1 {shuāng sù shuāng fēi}
| CC | |
想入非非 soeng2 jap6 fei1 fei1 {xiǎng rù fēi fēi}to indulge in fantasy (idiom); to let one's imagination run wild | CC | |
相夫教子 soeng3 fu1 gaau3 zi2 {xiàng fū jiào zǐ}
| CC | |
嘗盡心酸〔尝尽--〕 soeng4 zeon6 sam1 syun1 {cháng jìn xīn suān}to experience one's full share of sorrows (idiom) | CC | |
尚方寶劍〔--宝剑〕 soeng6 fong1 bou2 gim3 {shàng fāng bǎo jiàn}
| CC | |
上下其手 soeng6 haa6 kei4 sau2 {shàng xià qí shǒu}
| CC | |
喪魂落魄〔丧---〕 song3 wan4 lok6 paak3 {sàng hún luò pò}scared out of one's wits (idiom); in a panic | CC | |
搔首弄姿 sou1 sau2 lung6 zi1 {sāo shǒu nòng zī}to stroke one's hair coquettishly (idiom) | CC | |
數典忘祖〔数---〕 sou2 din2 mong4 zou2 {shǔ diǎn wàng zǔ}to recount history but omit one's ancestors (idiom); to forget one's roots | CC | |
數珠念佛〔数---〕 sou2 zyu1 nim6 fat6 {shǔ zhū niàn fó}to count one's prayer beads and chant Buddha's name (idiom) | CC | |
素面朝天 sou3 min6 ciu4 tin1 {sù miàn cháo tiān}
| CC | |
肅反運動〔肃-运动〕 suk1 faan2 wan6 dung6 {sù fǎn yùn dòng}
| CC | |
蜀犬吠日 suk6 hyun2 fai6 jat6 {Shǔ quǎn fèi rì}
| CC | |
豎起耳朵〔竖---〕 syu6 hei2 ji5 do2 {shù qǐ ěr duo}
| CC | |
孫臏兵法〔孙膑--〕 syun1 ban3 bing1 faat3 {Sūn Bìn Bīng fǎ}Sun Bin's "The Art of War" | CC | |
損人利己〔损---〕 syun2 jan4 lei6 gei2 {sǔn rén lì jǐ}harming others for one's personal benefit (idiom); personal gain to the detriment of others | CC | |
說長道短〔说长--〕 syut3 coeng4 dou6 dyun2 {shuō cháng dào duǎn}lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip | CC | |
說到做到〔说---〕 syut3 dou3 zou6 dou3 {shuō dào zuò dào}
| CC | |
說一不二〔说---〕 syut3 jat1 bat1 ji6 {shuō yī bù èr}to say one and mean just that (idiom); to keep one's word | CC | |
說來話長〔说来话长〕 syut3 loi4 waa6 coeng4 {shuō lái huà cháng}start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to express succinctly | CC | |
雪泥鴻爪〔--鸿-〕 syut3 nai4 hung4 zaau2 {xuě ní hóng zhǎo}
| CC | |
說話算數〔说话-数〕 syut3 waa6 syun3 sou3 {shuō huà suàn shù}
| CC | |
說話算話〔说话-话〕 syut3 waa6 syun3 waa6 {shuō huà suàn huà}
| CC | |
雪中送炭 syut3 zung1 sung3 taan3 {xuě zhōng sòng tàn}
| CC | |
貪生怕死〔贪---〕 taam1 sang1 paa3 sei2 {tān shēng pà sǐ}
| CC | |
貪天之功〔贪---〕 taam1 tin1 zi1 gung1 {tān tiān zhī gōng}to claim credit for other people's achievements (idiom) | CC | |
探囊取物 taam3 nong4 ceoi2 mat6 {tàn náng qǔ wù}
| CC | |
探頭探腦〔-头-脑〕 taam3 tau4 taam3 nou5 {tàn tóu tàn nǎo}to stick one's head out and look around (idiom) | CC | |
提起精神 tai4 hei2 zing1 san4 {tí qǐ jīng shen}
| CC | |
頭昏腦眩〔头-脑-〕 tau4 fan1 nou5 jyun6 {tóu hūn nǎo xuàn}
| CC | |
頭昏腦悶〔头-脑闷〕 tau4 fan1 nou5 mun6 {tóu hūn nǎo mèn}
| CC | |
頭昏腦脹〔头-脑胀〕 tau4 fan1 nou5 zoeng3 {tóu hūn nǎo zhàng}
| CC | |
投其所好 tau4 kei4 so2 hou3 {tóu qí suǒ hào}
| CC | |
投袂而起 tau4 mai6 ji4 hei2 {tóu mèi ér qǐ}
| CC | |
投石問路〔--问-〕 tau4 sek6 man6 lou6 {tóu shí wèn lù}
| CC | |
投懷送抱〔-怀--〕 tau4 waai4 sung3 pou5 {tóu huái sòng bào}
| CC | |
推心置腹 teoi1 sam1 zi3 fuk1 {tuī xīn zhì fù}
| CC | |
退避三捨〔---舍〕 teoi3 bei6 saam1 se2 {tuì bì sān shè}
| CC | |
添磚加瓦〔-砖--〕 tim1 zyun1 gaa1 ngaa5 {tiān zhuān jiā wǎ}
| CC | |
天經地義〔-经-义〕 tin1 ging1 dei6 ji6 {tiān jīng dì yì}
| CC | |
天路歷程〔--历-〕 tin1 lou6 lik6 cing4 {Tiān lù Lì chéng}Pilgrim's Progress, 1678 novel by John Bunyan (first Chinese translation 1851) | CC | |
天網恢恢〔-网--〕 tin1 mong5 fui1 fui1 {tiān wǎng huī huī}
| CC | |
天旋地轉〔---转〕 tin1 syun4 dei6 zyun2 {tiān xuán dì zhuàn}
| CC | |
聽天安命〔听---〕 ting3 tin1 on1 ming6 {tīng tiān ān mìng}to accept one's situation as dictated by heaven (idiom) | CC | |
挑肥嫌瘦 tiu1 fei4 jim4 sau3 {tiāo féi xián shòu}to choose sth over another to suit one's own convenience | CC | |
拖拖沓沓 to1 to1 daap6 daap6 {tuō tuō tà tà}dragging one's feet | CC | |
鴕鳥政策〔鸵鸟--〕 to4 niu5 zing3 caak3 {tuó niǎo zhèng cè}ostrich policy (sticking one's head in the sand, failing to acknowledge danger) | CC | |
托勒密王 tok3 lak6 mat6 wong4 {Tuō lè mì Wáng}Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 305 BC | CC | |
堂而皇之 tong4 ji4 wong4 zi1 {táng ér huáng zhī}
| CC | |
韜光養晦〔韬-养-〕 tou1 gwong1 joeng5 fui3 {tāo guāng yǎng huì}
| CC | |
饕餮大餐 tou1 tit3 daai6 caan1 {tāo tiè dà cān}great meal fit for dragon's son (idiom); sumptuous banquet | CC | |
討人喜歡〔讨--欢〕 tou2 jan4 hei2 fun1 {tǎo rén xǐ huan}
| CC | |
套期保值 tou3 kei4 bou2 zik6 {tào qī bǎo zhí}
| CC | |
吐絲自縛〔-丝-缚〕 tou3 si1 zi6 bok3 {tǔ sī zì fù}
| CC | |
徒有虛名〔--虚-〕 tou4 jau5 heoi1 ming4 {tú yǒu xū míng}
| CC | |
徒有其名 tou4 jau5 kei4 ming4 {tú yǒu qí míng}
| CC | |
陶冶情操 tou4 je5 cing4 cou3 {táo yě qíng cāo}
| CC | |
逃之夭夭 tou4 zi1 jiu1 jiu1 {táo zhī yāo yāo}
| CC | |
痛改前非 tung3 goi2 cin4 fei1 {tòng gǎi qián fēi}
| CC | |
痛痛快快 tung3 tung3 faai3 faai3 {tòng tong kuài kuài}
| CC | |
同甘共苦 tung4 gam1 gung6 fu2 {tóng gān gòng kǔ}
| CC | |
童言無忌〔--无-〕 tung4 jin4 mou4 gei6 {tóng yán wú jì}children's words carry no harm (idiom) | CC | |
同聲一哭〔-声--〕 tung4 sing1 jat1 huk1 {tóng shēng yī kū}to share one's feeling of grief with others (idiom) | CC | |
團結工會〔团结-会〕 tyun4 git3 gung1 wui2 {Tuán jié Gōng huì}Solidarity (Polish worker's union) | CC | |
脫亞入歐〔脱亚-欧〕 tyut3 aa3 jap6 au1 {tuō Yà rù Ōu}
| CC | |
脫骨換胎〔脱-换-〕 tyut3 gwat1 wun6 toi1 {tuō gǔ huàn tāi}
| CC | |
脫皮掉肉〔脱---〕 tyut3 pei4 diu6 juk6 {tuō pí diào ròu}
| CC | |
脫胎換骨〔脱-换-〕 tyut3 toi1 wun6 gwat1 {tuō tāi huàn gǔ}
| CC | |
脫穎而出〔脱颖--〕 tyut3 wing6 ji4 ceot1 {tuō yǐng ér chū}
| CC | |
華屋丘墟〔华---〕 waa4 uk1 jau1 heoi1 {huá wū qiū xū}magnificent building reduced to a mound of rubble (idiom); fig. all one's plans in ruins | CC | |
話到嘴邊〔话--边〕 waa6 dou3 zeoi2 bin1 {huà dào zuǐ biān}to be on the verge of saying what is on one's mind | CC | |
話中有刺〔话---〕 waa6 zung1 jau5 ci3 {huà zhōng yǒu cì}
| CC | |
懷璧其罪〔怀---〕 waai4 bik1 kei4 zeoi6 {huái bì qí zuì}
| CC | |
淮海戰役〔--战-〕 waai4 hoi2 zin3 jik6 {Huái hǎi Zhàn yì}Huaihai Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War, considered the determining battle of the war | CC | |
懷氏虎鶇〔怀--鸫〕 waai4 si6 fu2 dung1 {Huái shì hǔ dōng}(Chinese bird species) White's thrush (Zoothera aurea) | CC | |
畫餅充飢〔画饼-饥〕 waak6 beng2 cung1 gei1 {huà bǐng chōng jī}
| CC | |
畫荻教子〔画---〕 waak6 dik6 gaau3 zi2 {huà dí jiào zǐ}
| CC | |
玩火自焚 waan4 fo2 zi6 fan4 {wán huǒ zì fén}
| CC | |
環球時報〔环-时报〕 waan4 kau4 si4 bou3 {Huán qiú Shí bào}Global Times (weekly digest of international news from People's Daily 人民日報) | CC | |
挖空心思 waat3 hung1 sam1 si1 {wā kōng xīn si}
| CC | |
挖肉補瘡〔--补疮〕 waat3 juk6 bou2 cong1 {wā ròu bǔ chuāng}to cut one's flesh to cover a sore (idiom); faced with a current crisis, to make it worse by a temporary expedient | CC | |
威福自己 wai1 fuk1 zi6 gei2 {wēi fú zì jǐ}
| CC | |
毀家紓難〔毁-纾难〕 wai2 gaa1 syu1 naan4 {huǐ jiā shū nàn}to sacrifice one's wealth to save the state (idiom) | CC | |
遺臭萬年〔遗-万-〕 wai4 cau3 maan6 nin4 {yí chòu wàn nián}to have one's name go down in history as a byword for infamy (idiom) | CC | |
違恩負義〔违-负义〕 wai4 jan1 fu6 ji6 {wéi ēn fù yì}
| CC | |
違心之言〔违---〕 wai4 sam1 zi1 jin4 {wéi xīn zhī yán}
| CC | |
韋氏鶲鶯〔韦-鹟莺〕 wai4 si6 jung1 ang1 {Wéi shì wēng yīng}(Chinese bird species) Whistler's warbler (Seicercus whistleri) | CC | |
諱疾忌醫〔讳--医〕 wai5 zat6 gei6 ji1 {huì jí jì yī}
| CC | |
穩操勝券〔稳-胜-〕 wan2 cou1 sing3 hyun3 {wěn cāo shèng quàn}
| CC | |
魂不附體〔---体〕 wan4 bat1 fu6 tai2 {hún bù fù tǐ}
| CC | |
魂不守舍 wan4 bat1 sau2 se3 {hún bù shǒu shè}
| CC | |
魂飛魄散〔-飞--〕 wan4 fei1 paak3 saan3 {hún fēi pò sàn}
| CC | |
運用自如〔运---〕 wan6 jung6 zi6 jyu4 {yùn yòng zì rú}
| CC | |
屈指一算 wat1 zi2 jat1 syun3 {qū zhǐ yī suàn}to count on one's fingers | CC | |
榮宗耀祖〔荣---〕 wing4 zung1 jiu6 zou2 {róng zōng yào zǔ}
| CC | |
蝸行牛步〔蜗---〕 wo1 hang4 ngau4 bou6 {wō xíng niú bù}
| CC | |
和衣而卧 wo4 ji1 ji4 ngo6 {hé yī ér wò}to lie down to sleep with one's clothes on | CC | |
黃白交點〔黄--点〕 wong4 baak6 gaau1 dim2 {huáng bái jiāo diǎn}
| CC | |
黃帝內經〔黄-内经〕 wong4 dai3 noi6 ging1 {Huáng dì Nèi jīng}Yellow Emperor's Internal Canon, medical text c. 300 BC | CC | |
黃腹角雉〔黄---〕 wong4 fuk1 gok3 zi6 {huáng fù jiǎo zhì}(Chinese bird species) Cabot's tragopan (Tragopan caboti) | CC | |
黃腹柳鶯〔黄--莺〕 wong4 fuk1 lau5 ang1 {huáng fù liǔ yīng}(Chinese bird species) Tickell's leaf warbler (Phylloscopus affinis) | CC | |
黃腰柳鶯〔黄--莺〕 wong4 jiu1 lau5 ang1 {huáng yāo liǔ yīng}(Chinese bird species) Pallas's leaf warbler (Phylloscopus proregulus) | CC | |
黃痣藪鶥〔黄-薮鹛〕 wong4 zi3 sau2 mei4 {huáng zhì sǒu méi}(Chinese bird species) Steere's liocichla (Liocichla steerii) | CC | |
狐假虎威 wu4 gaa2 fu2 wai1 {hú jiǎ hǔ wēi}lit. the fox exploits the tiger's might (idiom); fig. to use powerful connections to intimidate people | CC | |
胡克定律 wu4 hak1 ding6 leot6 {Hú kè dìng lǜ}Hooke's law | CC | |
狐狸尾巴 wu4 lei4 mei5 baa1 {hú li wěi ba}
| CC | |
胡思亂想〔--乱-〕 wu4 si1 lyun6 soeng2 {hú sī luàn xiǎng}
| CC | |
胡謅八扯〔-诌--〕 wu4 zau1 baat3 ce2 {hú zhōu bā chě}to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head | CC | |
胡謅亂傍〔-诌乱-〕 wu4 zau1 lyun6 bong6 {hú zhōu luàn bàng}to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head | CC | |
胡謅亂說〔-诌乱说〕 wu4 zau1 lyun6 syut3 {hú zhōu luàn shuō}to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head | CC | |
互通有無〔---无〕 wu6 tung1 jau5 mou4 {hù tōng yǒu wú}
| CC | |
回祿之災〔-禄-灾〕 wui4 luk6 zi1 zoi1 {huí lù zhī zāi}
| CC | |
回心轉意〔--转-〕 wui4 sam1 zyun2 ji3 {huí xīn zhuǎn yì}to change one's mind (idiom) | CC | |
匯業銀行〔汇业银-〕 wui6 jip6 ngan4 hong4 {Huì yè Yín háng}Banco Delta Asia S.A.R.L., Macau | CC | |
玩忽職守〔--职-〕 wun6 fat1 zik1 sau2 {wán hū zhí shǒu}
| CC | |
玩偶之家 wun6 ngau5 zi1 gaa1 {Wán ǒu zhī jiā}Doll's House (1879), drama by Ibsen 易卜生 | CC | |
乍青乍白 zaa3 ceng1 zaa3 baak6 {zhà qīng zhà bái}(of sb's face) turning alternately green and white | CC | |
責無旁貸〔责无-贷〕 zaak3 mou4 pong4 taai3 {zé wú páng dài}
| CC | |
嘖嘖稱奇〔啧啧称-〕 zaak3 zaak3 cing1 kei4 {zé zé chēng qí}
| CC | |
擲地有聲〔掷--声〕 zaak6 dei6 jau5 sing1 {zhì dì yǒu shēng}
| CC | |
習俗移性〔习---〕 zaap6 zuk6 ji4 sing3 {xí sú yí xìng}one's habits change with long custom | CC | |
扎爾達里〔-尔达-〕 zaat3 ji5 daat6 lei5 {Zā ěr dá lǐ}Asif Ali Zardari (1956-), Pakistani People's Party politician, widower of murdered Benazir Bhutto, president of Pakistan from 2008 | CC | |
斟酌字句 zam1 zoek3 zi6 geoi3 {zhēn zhuó zì jù}to measure one's words | CC | |
怎麼得了〔-么--〕 zam2 mo1 dak1 liu5 {zěn me dé liǎo}
| CC | |
怎麼搞的〔-么--〕 zam2 mo1 gaau2 dik1 {zěn me gǎo de}
| CC | |
怎麼回事〔-么--〕 zam2 mo1 wui4 si6 {zěn me huí shì}
| CC | |
枕戈寢甲〔--寝-〕 zam3 gwo1 cam2 gaap3 {zhěn gē qǐn jiǎ}
| CC | |
枕戈待旦 zam3 gwo1 doi6 daan3 {zhěn gē dài dàn}
| CC | |
枕石漱流 zam3 sek6 sau3 lau4 {zhěn shí shù liú}
| CC | |
振臂一呼 zan3 bei3 jat1 fu1 {zhèn bì yī hū}
| CC | |
振振有詞〔---词〕 zan3 zan3 jau5 ci4 {zhèn zhèn yǒu cí}to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions | CC | |
振振有辭〔---辞〕 zan3 zan3 jau5 ci4 {zhèn zhèn yǒu cí}
| CC | |
震顫麻痺〔-颤-痹〕 zan3 zin3 maa4 bei3 {zhèn chàn má bì}
| CC | |
曾外祖父 zang1 ngoi6 zou2 fu6 {zēng wài zǔ fù}great-grandfather (mother's grandfather) | CC | |
曾外祖母 zang1 ngoi6 zou2 mou5 {zēng wài zǔ mǔ}great-grandmother (mother's grandmother) | CC | |
疾風勁草〔-风劲-〕 zat6 fung1 ging6 cou2 {jí fēng jìng cǎo}
| CC | |
揪心扒肝 zau1 sam1 paa4 gon1 {jiū xīn bā gān}
| CC | |
走親訪友〔-亲访-〕 zau2 can1 fong2 jau5 {zǒu qīn fǎng yǒu}to visit one's friends and relations | CC | |
酒酸不售 zau2 syun1 bat1 sau6 {jiǔ suān bù shòu}"The wine´s gone bad and it cannot be sold" | CC | |
走投無路〔--无-〕 zau2 tau4 mou4 lou6 {zǒu tóu wú lù}
| CC | |
酒足飯飽〔--饭饱〕 zau2 zuk1 faan6 baau2 {jiǔ zú fàn bǎo}to have eaten and drunk to one's heart's content | CC | |
借刀殺人〔--杀-〕 ze3 dou1 saat3 jan4 {jiè dāo shā rén}
| CC | |
借花獻佛〔--献-〕 ze3 faa1 hin3 fat6 {jiè huā xiàn Fó}
| CC | |
借屍還魂〔-尸还-〕 ze3 si1 waan4 wan4 {jiè shī huán hún}lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise | CC | |
借題發揮〔-题发挥〕 ze3 tai4 faat3 fai1 {jiè tí fā huī}
| CC | |
借酒澆愁〔--浇-〕 ze3 zau2 giu1 sau4 {jiè jiǔ jiāo chóu}to drown one's sorrows (in alcohol) | CC | |
謝天謝地〔谢-谢-〕 ze6 tin1 ze6 dei6 {xiè tiān xiè dì}
| CC | |
聚精會神〔--会-〕 zeoi6 zing1 wui6 san4 {jù jīng huì shén}to concentrate one's attention (idiom) | CC | |
遵时養晦〔--养-〕 zeon1 si4 joeng5 fui3 {zūn shí yǎng huì}to bide one's time, waiting for an opportunity to stage a comeback in public life (idiom) | CC | |
盡力而為〔尽--为〕 zeon6 lik6 ji4 wai4 {jìn lì ér wéi}
| CC | |
盡心竭力〔尽---〕 zeon6 sam1 kit3 lik6 {jìn xīn jié lì}to spare no effort (idiom); to do one's utmost | CC | |
盡心盡力〔尽-尽-〕 zeon6 sam1 zeon6 lik6 {jìn xīn jìn lì}
| CC | |
知彼知己 zi1 bei2 zi1 gei2 {zhī bǐ zhī jǐ}to know the enemy and know oneself (idiom, from Sunzi's "The Art of War") | CC | |
知己知彼 zi1 gei2 zi1 bei2 {zhī jǐ zhī bǐ}know yourself, know your enemy (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法) | CC | |
知過改過〔-过-过〕 zi1 gwo3 goi2 gwo3 {zhī guò gǎi guò}to acknowledge one's faults and correct them (idiom) | CC | |
知遇之恩 zi1 jyu6 zi1 jan1 {zhī yù zhī ēn}
| CC | |
知難而退〔-难--〕 zi1 naan4 ji4 teoi3 {zhī nán ér tuì}
| CC | |
呲牙咧嘴 zi1 ngaa4 lit6 zeoi2 {zī yá liě zuǐ}
| CC | |
齜牙咧嘴〔龇---〕 zi1 ngaa4 lit6 zeoi2 {zī yá liě zuǐ}
| CC | |
紫背葦鳽〔--苇-〕 zi2 bui3 wai5 gin1 {zǐ bèi wěi yán}(Chinese bird species) von Schrenck's bittern (Ixobrychus eurhythmus) | CC | |
指手劃腳〔--划脚〕 zi2 sau2 waak6 goek3 {zhǐ shǒu huà jiǎo}
| CC | |
指手畫腳〔--画脚〕 zi2 sau2 waak6 goek3 {zhǐ shǒu huà jiǎo}
| CC | |
只爭朝夕〔-争--〕 zi2 zang1 ziu1 zik6 {zhǐ zhēng zhāo xī}
| CC | |
子子孫孫〔--孙孙〕 zi2 zi2 syun1 syun1 {zǐ zǐ sūn sūn}one's posterity | CC | |
志不在此 zi3 bat1 zoi6 ci2 {zhì bù zài cǐ}to have one's ambitions elsewhere (idiom) | CC | |
志得意滿〔---满〕 zi3 dak1 ji3 mun5 {zhì dé yì mǎn}
| CC | |
置之腦後〔--脑后〕 zi3 zi1 nou5 hau6 {zhì zhī nǎo hòu}
| CC | |
置之死地 zi3 zi1 sei2 dei6 {zhì zhī sǐ dì}
| CC | |
志在四方 zi3 zoi6 sei3 fong1 {zhì zài sì fāng}to aspire to travel far and make one's mark (idiom) | CC | |
自不量力 zi6 bat1 loeng6 lik6 {zì bù liàng lì}to overestimate one's capabilities (idiom) | CC | |
自報公議〔-报-议〕 zi6 bou3 gung1 ji5 {zì bào gōng yì}
| CC | |
自慚形穢〔-惭-秽〕 zi6 caam4 jing4 wai3 {zì cán xíng huì}
| CC | |
自尋死路〔-寻--〕 zi6 cam4 sei2 lou6 {zì xún sǐ lù}
| CC | |
自吹自擂 zi6 ceoi1 zi6 leoi4 {zì chuī zì léi}to blow one's own trumpet (idiom) | CC | |
自取其咎 zi6 ceoi2 kei4 gau3 {zì qǔ qí jiù}
| CC | |
自取滅亡〔--灭-〕 zi6 ceoi2 mit6 mong4 {zì qǔ miè wáng}
| CC | |
自得其樂〔---乐〕 zi6 dak1 kei4 lok6 {zì dé qí lè}
| CC | |
自動自發〔-动-发〕 zi6 dung6 zi6 faat3 {zì dòng zì fā}(to act) on one's own initiative | CC | |
自掘墳墓〔--坟-〕 zi6 gwat6 fan4 mou6 {zì jué fén mù}to dig one's own grave | CC | |
自行其是 zi6 hang4 kei4 si6 {zì xíng qí shì}
| CC | |
自行了斷〔---断〕 zi6 hang4 liu5 dyun6 {zì xíng liǎo duàn}to take one's life | CC | |
自欺欺人 zi6 hei1 hei1 jan4 {zì qī qī rén}
| CC | |
自怨自艾 zi6 jyun3 zi6 ngaai6 {zì yuàn zì yì}
| CC | |
自立門戶〔--门户〕 zi6 laap6 mun4 wu6 {zì lì mén hù}
| CC | |
自力更生 zi6 lik6 gang1 sang1 {zì lì gēng shēng}
| CC | |
自我吹噓〔---嘘〕 zi6 ngo5 ceoi1 heoi1 {zì wǒ chuī xū}to blow one's own horn (idiom) | CC | |
自我的人 zi6 ngo5 dik1 jan4 {zì wǒ de rén}
| CC | |
自我解嘲 zi6 ngo5 gaai2 zaau1 {zì wǒ jiě cháo}to refer to one's foibles or failings with self-deprecating humor | CC | |
自身利益 zi6 san1 lei6 jik1 {zì shēn lì yì}one's own interests | CC | |
自食其果 zi6 sik6 kei4 gwo2 {zì shí qí guǒ}
| CC | |
自食其力 zi6 sik6 kei4 lik6 {zì shí qí lì}
| CC | |
自食惡果〔--恶-〕 zi6 sik6 ok3 gwo2 {zì shí è guǒ}
| CC | |
自成一家 zi6 sing4 jat1 gaa1 {zì chéng yī jiā}to have a style of one's own | CC | |
自討苦吃〔-讨--〕 zi6 tou2 fu2 hek3 {zì tǎo kǔ chī}
| CC | |
自作多情 zi6 zok3 do1 cing4 {zì zuò duō qíng}
| CC | |
自作主張〔---张〕 zi6 zok3 zyu2 zoeng1 {zì zuò zhǔ zhāng}to think for oneself and act accordingly (idiom); to act on one's own initiative | CC | |
織當訪婢〔织当访-〕 zik1 dong1 fong2 pei5 {zhī dāng fǎng bì}if it's weaving, ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist | CC | |
直情徑行〔--径-〕 zik6 cing4 ging3 hang4 {zhí qíng jìng xíng}straightforward and honest in one's actions (idiom) | CC | |
直言無諱〔--无讳〕 zik6 jin4 mou4 wai5 {zhí yán wú huì}
| CC | |
直抒胸臆 zik6 syu1 hung1 jik1 {zhí shū xiōng yì}to speak one's mind | CC | |
沾花惹草 zim1 faa1 je5 cou2 {zhān huā rě cǎo}
| CC | |
展翅高飛〔---飞〕 zin2 ci3 gou1 fei1 {zhǎn chì gāo fēi}spread your wings and soar (idiom); to develop one's abilities freely | CC | |
戰國末年〔战国--〕 zin3 gwok3 mut6 nin4 {zhàn guó mò nián}late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty | CC | |
正月初一 zing1 jyut6 co1 jat1 {zhēng yuè chū yī}New Year's Day in the lunar calendar | CC | |
精神百倍 zing1 san4 baak3 pui5 {jīng shén bǎi bèi}
| CC | |
整風運動〔-风运动〕 zing2 fung1 wan6 dung6 {zhěng fēng yùn dòng}
| CC | |
正外部性 zing3 ngoi6 bou6 sing3 {zhèng wài bù xìng}positive influence, effect that people's doings or behavior have on others (society) | CC | |
櫛風沐雨〔栉风--〕 zit3 fung1 muk6 jyu5 {zhì fēng mù yǔ}
| CC | |
截長補短〔-长补-〕 zit6 coeng4 bou2 dyun2 {jié cháng bǔ duǎn}
| CC | |
朝過夕改〔-过--〕 ziu1 gwo3 zik6 goi2 {zhāo guò xī gǎi}
| CC | |
左右逢源 zo2 jau6 fung4 jyun4 {zuǒ yòu féng yuán}
| CC | |
左思右想 zo2 si1 jau6 soeng2 {zuǒ sī yòu xiǎng}
| CC | |
左氏春秋 zo2 si6 ceon1 cau1 {Zuǒ shì Chūn qiū} | CC | |
坐以待斃〔---毙〕 zo6 ji5 doi6 bai6 {zuò yǐ dài bì}to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate | CC | |
將錯就錯〔将错-错〕 zoeng1 co3 zau6 co3 {jiāng cuò jiù cuò}
| CC | |
張冠李戴〔张---〕 zoeng1 gun1 lei5 daai3 {Zhāng guān Lǐ dài}
| CC | |
將功贖罪〔将-赎-〕 zoeng1 gung1 suk6 zeoi6 {jiāng gōng shú zuì}to atone for one's crimes by meritorious acts | CC | |
將心比心〔将---〕 zoeng1 sam1 bei2 sam1 {jiāng xīn bǐ xīn}to put oneself in sb else's shoes (idiom) | CC | |
長點心眼〔长点--〕 zoeng2 dim2 sam1 ngaan5 {zhǎng diǎn xīn yǎn}
| CC | |
仗義疏財〔-义-财〕 zoeng6 ji6 so1 coi4 {zhàng yì shū cái}to help the needy for justice (idiom); to be loyal to one's friends and generous to the needy | CC | |
再生父母 zoi3 sang1 fu6 mou5 {zài shēng fù mǔ}like a second parent (idiom); one's great benefactor | CC | |
再衰三竭 zoi3 seoi1 saam1 kit3 {zài shuāi sān jié}
| CC | |
作繭自縛〔-茧-缚〕 zok3 gaan2 zi6 bok3 {zuò jiǎn zì fù}
| CC | |
擢髮難數〔-发难数〕 zok6 faat3 naan4 sou3 {zhuó fà nán shǔ}
| CC | |
裝點門面〔装点门-〕 zong1 dim2 mun4 min6 {zhuāng diǎn mén miàn}
| CC | |
做賊心虛〔-贼-虚〕 zou6 caak6 sam1 heoi1 {zuò zéi xīn xū}to feel guilty as a thief (idiom); to have sth on one's conscience | CC | |
造繭自縛〔-茧-缚〕 zou6 gaan2 zi6 bok3 {zào jiǎn zì fù}
| CC | |
觸鬥蠻爭〔触斗蛮争〕 zuk1 dau3 maan4 zang1 {chù dòu mán zhēng}
| CC | |
築室道謀〔筑--谋〕 zuk1 sat1 dou6 mau4 {zhù shì dào móu}
| CC | |
中亞夜鷹〔-亚-鹰〕 zung1 aa3 je6 jing1 {Zhōng yà yè yīng}(Chinese bird species) Vaurie's nightjar (Caprimulgus centralasicus) | CC | |
中飽私囊〔-饱--〕 zung1 baau2 si1 nong4 {zhōng bǎo sī náng}
| CC | |
棕背雪雀 zung1 bui3 syut3 zoek3 {zōng bèi xuě què}(Chinese bird species) Blanford's snowfinch (Pyrgilauda blanfordi) | CC | |
中國殘聯〔-国残联〕 zung1 gwok3 caan4 lyun4 {Zhōng guó Cán Lián}abbr. for 中國殘疾人聯合會, China Disabled Person's Federation (since 1988) | CC | |
中國人大〔-国--〕 zung1 gwok3 jan4 daai6 {Zhōng guó rén dà}China National People's Congress | CC | |
中國銀聯〔-国银联〕 zung1 gwok3 ngan4 lyun4 {Zhōng guó Yín lián}China UnionPay (CUP), China's only domestic bank card organization | CC | |
鐘鳴漏盡〔钟鸣-尽〕 zung1 ming4 lau6 zeon6 {zhōng míng lòu jìn}
| CC | |
忠貞不渝〔-贞--〕 zung1 zing1 bat1 jyu4 {zhōng zhēn bù yú}unswerving in one's loyalty (idiom); faithful and constant | CC | |
中箭落馬〔---马〕 zung3 zin3 lok6 maa5 {zhòng jiàn luò mǎ}
| CC | |
蛛絲馬跡〔-丝马迹〕 zyu1 si1 maa5 zik1 {zhū sī mǎ jì}
| CC | |
著書立說〔-书-说〕 zyu3 syu1 laap6 syut3 {zhù shū lì shuō}to write a book advancing one's theory (idiom) | CC | |
鑽堅仰高〔钻坚--〕 zyun1 gin1 joeng5 gou1 {zuān jiān yǎng gāo}
| CC | |
鐫骨銘心〔镌-铭-〕 zyun1 gwat1 ming5 sam1 {juān gǔ míng xīn}etched in one's bones and heart (idiom); ever-present memory (esp. resentment) | CC | |
鑽牛角尖〔钻---〕 zyun1 ngau4 gok3 zim1 {zuān niú jiǎo jiān}
| CC | |
鐫心銘骨〔镌-铭-〕 zyun1 sam1 ming5 gwat1 {juān xīn míng gǔ}etched in one's bones and heart (idiom); ever-present memory (esp. resentment) | CC | |
轉變立場〔转变-场〕 zyun2 bin3 laap6 coeng4 {zhuǎn biàn lì chǎng}
| CC | |
轉移陣地〔转-阵-〕 zyun2 ji4 zan6 dei6 {zhuǎn yí zhèn dì}
| CC | |
轉面無情〔转-无-〕 zyun2 min6 mou4 cing4 {zhuǎn miàn wú qíng}to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend | CC | |
絕處逢生〔绝处--〕 zyut6 cyu3 fung4 sang1 {jué chǔ féng shēng}
| CC | |
絕對觀念〔绝对观-〕 zyut6 deoi3 gun1 nim6 {jué duì guān niàn}absolute idea (in Hegel's philosophy) | CC | |
U凸內褲〔--内裤〕 U dat6 noi6 fu3 {U tū nèi kù}contour pouch brief (men's underwear) | CC | |
扮豬吃老虎〔-猪---〕 baan6 zyu1 hek3 lou5 fu2 {bàn zhū chī lǎo hǔ}people who put on a mask and pretend, but their real self will show during important moments; a wolf in sheep's clothing | CCY | |
扮豬食老虎〔-猪---〕 baan6 zyu1 sik6 lou5 fu2 {bàn zhū shí lǎo hǔ}(phrase) literally means 'Act like a pig, bite the tiger to death'; pretend to be dumb and harmless while waiting for one's chance to attack an enemy. | CCY | |
拆穿西洋鏡〔----镜〕 caak3 cyun1 sai1 joeng4 geng3 {chāi chuān xī yáng jìng}to expose one's lie | CCY | |
打蛇隨棍上〔--随--〕 daa2 se4 ceoi4 gwan3 soeng5 {dǎ shé suí gùn shàng}(proverb) press home one's advantage; to seize an opportunity to make a request or to propose one's ideas; exploit a loophole in what someone has said to one's advantage | CCY | |
大老山隧道 daai6 lou5 saan1 seoi6 dou6 {dà lǎo shān suì dào}noun; Tate's Cairn Tunnel, a tunnel that connects Shatin and Diamond Hill in Hong Kong | CCY | |
大三巴牌坊 daai6 saam1 baa1 paai4 fong1 {Dà sān bā Pái fang}noun; Ruins of St. Paul's in Macau | CCY | |
達爾文主義〔达尔--义〕 daat6 ji5 man4 zyu2 ji6 {Dá ěr wén zhǔ yì}Darwinism;Darwin's theory | CCY | |
到喉唔到肺 dou3 hau4 m4 dou3 fai3 {dào hóu ḿ dào fèi}(slang) to describe something that is not enough to meet a need; something which is inadequate to satisfy one's desire for something; often used to describe food that is expensive but very small in portion | CCY | |
狗咬呂洞賓〔--吕-宾〕 gau2 ngaau5 leoi5 dung6 ban1 {gǒu yǎo Lǚ Dòng bīn}to describe someone who is unable to tell good from bad and ill rewards someone's kindness | CCY | |
顧食唔顧著〔顾--顾着〕 gu3 sik6 m4 gu3 zoek3 {gù shí ḿ gù zhe}to only care about eating and totally neglect one's appearance | CCY | |
開口及着脷〔开----〕 hoi1 hau2 kap6 zoek6 lei6 {kāi kǒu jí zhe lì}(literally: to open one's mouth and bite one's tongue); to be consistently saying the wrong thing | CCY | |
臨急抱佛腳〔临---脚〕 lam4 gap1 pou5 fat6 goek3 {lín jí bào Fó jiǎo}to describe the attitude of doing thing(s) at the very last minute; to cram for an immient situation that one should have been prepared for | CCY | |
烈火見真金〔--见--〕 lit6 fo2 gin3 jan1 gam1 {liè huǒ jiàn zhēn jīn}to show one's true colors after going through difficult challenges | CCY | |
廬山真面目〔庐----〕 lou4 saan1 zan1 min6 muk6 {Lú Shān zhēn miàn mù}the real appearance of a person or thing; one's true chracters (idiom) | CCY | |
路遙知馬力〔-遥-马-〕 lou6 jiu4 zi1 maa5 lik6 {lù yáo zhī mǎ lì}literally: 'distance tests a horse's stamina' (you can never know what someone true abilities are until after a period of time); the proof of the pudding is in the eating | CCY | |
唔係我手腳〔-系--脚〕 m4 hai6 ngo5 sau2 goek3 {ń xì wǒ shǒu jiǎo}it's not done by me; I didn't do it | CCY | |
唔埋得個鼻〔---个-〕 m4 maai4 dak1 go3 bei6 {ń mái dé gè bí}lit. cannot get close to one's nose, meaning not worth any attention | CCY | |
麻鷹捉雞仔〔-鹰-鸡-〕 maa4 jing1 zuk1 gai1 zai2 {má yīng zhuō jī zǎi}a children's game: 'eagle catches chickens' (one person act as the eagle, another person act as the hen to protect the others who act as chicks) | CCY | |
蚊髀同牛髀 man1 bei2 tung4 ngau4 bei2 {wén bì tóng niú bì}(literally: a mosquito's thigh compared with a cow's thigh); there is a great disparity between two things, where one is incomparable to the other | CCY | |
物輕情義重〔-轻-义-〕 mat6 hing1 cing4 ji6 zung6 {wù qīng qíng yì zhòng}it's not the gift but the thought behind it that counts | CCY | |
牙齒當金使〔-齿当--〕 ngaa4 ci2 dong3 gam1 sai2 {yá chǐ dāng jīn shǐ}(slang) one will put their words into actions; one will do what as they said; implying that someone is trustworthy, trusty and reliable; to describe where one's words are as good as gold | CCY | |
腦囟未生埋〔脑----〕 nou5 seon2 mei6 saang1 maai4 {nǎo xìn wèi shēng mái}(literally: one's fontanelles are not closed); immature; childish | CCY | |
腦筍未生埋〔脑笋---〕 nou5 seon2 mei6 saang1 maai4 {nǎo sǔn wèi shēng mái}(one's fontanelles are not closed); immature; childish | CCY | |
愛靚唔愛命〔爱靓-爱-〕 oi3 leng3 m4 oi3 meng6 {ài jìng ḿ ài mìng}covet a beautiful image while damaging one's health, even to death | CCY | |
拚死無大害〔--无--〕 ping3 sei2 mou4 daai6 hoi6 {pàn sǐ wú dà hài}to do everything one can, even if it costs one's life, because one has nothing left to lose/ fear; to be all in | CCY | |
三八婦女節〔--妇-节〕 saam1 baat3 fu5 neoi5 zit3 {Sān Bā Fù nǚ jié}March 8 International Women's Day | CCY | |
洗腳唔抹腳〔-脚--脚〕 sai2 goek3 m4 maat3 goek3 {xǐ jiǎo ń mǒ jiǎo}describes a spendthrift who spends money recklessly without any proper consideration; money burns a hole in one's pocket | CCY | |
新鮮滾熱辣〔-鲜滚热-〕 san1 sin1 gwan2 jit6 laat6 {xīn xiān gǔn rè là}fresh and new thing(s); fresh from the oven; newly launched; newly released | CCY | |
新華通訊社〔-华-讯-〕 san1 waa4 tung1 seon3 se5 {xīn huá tōng xùn shè}the Liaison Office of the Central People's Government | CCY | |
實食冇黐牙〔实----〕 sat6 sik6 mou5 ci1 ngaa4 {shí shí mǎo chī yá}a proverb to describe a feeling of high confidence or certainty that something (the result of decision(s) / event(s) / matter(s)) will turn out to be in line with the expectation | CCY | |
少數怕長計〔-数-长计〕 siu2 sou3 paa3 coeng4 gai3 {shǎo shù pà cháng jì}it's not good when many small amounts are added up, then they become a big amount of money | CCY | |
天安門事件〔--门--〕 tin1 ngon1 mun4 si6 gin2 {Tiān ān mén Shì jiàn}noun; Tiananmen Incident, commonly known as the June Fourth Incident, was a student-led popular demonstrations for China's democracy in Beijing during spring of 1989 | CCY | |
條命凍過水〔条-冻过-〕 tiu4 meng6 dung3 gwo3 seoi2 {tiáo mìng dòng guò shuǐ}a phrase to describe that someone's life is in a very dangerous situation now; one's life is hung by a thread | CCY | |
禾稈冚珍珠〔-秆---〕 wo4 gon2 kam2 zan1 zyu1 {hé gǎn kà zhēn zhū}(phrase) to hide one's wealth and pretend to be poor; a diamond in the rough | CCY | |
皇后大道東〔----东〕 wong4 hau6 daai6 dou6 dung1 {huáng hòu dà dào dōng}Queen's Road East, a road in Hong Kong | CCY | |
皇后大道西 wong4 hau6 daai6 dou6 sai1 {huáng hòu dà dào xī}Queen's Road West, a road in Hong Kong | CCY | |
皇后大道中 wong4 hau6 daai6 dou6 zung1 {huáng hòu dà dào zhōng}(road) Queen's Road Central in Hong Kong Island | CCY | |
賺錢買花戴〔赚钱买--〕 zaan6 cin2 maai5 faa1 daai3 {zhuàn qián mǎi huā dài}(literally: to earn money to buy flowers for wearing); one's salary is not needed for basic living expenses and can be spent on luxuries | CCY | |
仔細老婆嫩〔-细---〕 zai2 sai3 lou5 po4 nyun6 {zǐ xì lǎo po nèn}one's child(ren) and wife are still young | CCY | |
酒是故鄉醇〔---乡-〕 zau2 si6 gu3 hoeng1 seon4 {jiǔ shì gù xiāng chún}an expression to say that things (food, wine etc) from one's hometown is always the best | CCY | |
做咗人豬仔〔---猪-〕 zou6 zo2 jan4 zyu1 zai2 {zuò zuo rén zhū zǎi}[literal translation] become someone's piggy; 豬仔 also means the one being sold for indentured servitude of hard labour | CCY | |
煮到嚟就食 zyu2 dou3 lai2 zau6 zi6 {zhǔ dào lí jiù shí}accept whatever's available or given (spoken) | CCY | |
阿茨海默症 aa3 ci4 hoi2 mak6 zing3 {Ā cí hǎi mò zhèng}Alzheimer's disease | CC | |
阿狄森氏病 aa3 dik6 sam1 si6 beng6 {Ā dí sēn shì bìng}Addison's disease | CC | |
阿伏伽德羅〔----罗〕 aa3 fuk6 gaa1 dak1 lo4 {Ā fú jiā dé luó}Amedeo Avogadro (1776-1856), Italian scientist, noted for contributions to molecular weight and molarity, the originator of Avogadro's number 阿伏伽德羅數 | CC | |
阿茲海默症 aa3 zi1 hoi2 mak6 zing3 {Ā zī hǎi mò zhèng}Alzheimer's disease | CC | |
埃涅阿斯紀〔----纪〕 aai1 nip6 aa3 si1 gei2 {Āi niè ā sī Jì}Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome) | CC | |
巴金森氏症 baa1 gam1 sam1 si6 zing3 {Bā jīn sēn shì zhèng}Parkinson's disease | CC | |
白斑尾柳鶯〔----莺〕 baak6 baan1 mei5 lau5 ang1 {bái bān wěi liǔ yīng}(Chinese bird species) Kloss's leaf warbler (Phylloscopus ogilviegranti) | CC | |
白頸長尾雉〔-颈长--〕 baak6 geng2 coeng4 mei5 zi6 {bái jǐng cháng wěi zhì}(Chinese bird species) Elliot's pheasant (Syrmaticus ellioti) | CC | |
白冠長尾雉〔--长--〕 baak6 gun3 coeng4 mei5 zi6 {bái guān cháng wěi zhì}(Chinese bird species) Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii) | CC | |
白尾梢虹雉 baak6 mei5 saau1 hung4 zi6 {bái wěi shāo hóng zhì}(Chinese bird species) Sclater's monal (Lophophorus sclateri) | CC | |
斑頭大翠鳥〔-头--鸟〕 baan1 tau4 daai6 ceoi3 niu5 {bān tóu dà cuì niǎo}(Chinese bird species) Blyth's kingfisher (Alcedo hercules) | CC | |
不期然而然 bat1 kei4 jin4 ji4 jin4 {bù qī rán ér rán}
| CC | |
玻意耳定律 bo1 ji3 ji5 ding6 leot6 {Bō yì ěr dìng lǜ}Boyle's law | CC | |
伴君如伴虎 bun6 gwan1 jyu4 bun6 fu2 {bàn jūn rú bàn hǔ}accompanying one's sovereign can be like accompanying a tiger (idiom) | CC | |
徐霞客遊記〔---游记〕 ceoi4 haa4 haak3 jau4 gei3 {Xú Xiá kè Yóu jì}Xu Xiake's Travel Diaries, a book of travel records by 徐霞客 on geology, geography, plants etc | CC | |
春秋左氏傳〔----传〕 ceon1 cau1 zo2 si6 zyun6 {Chūn qiū Zuǒ shì Zhuàn} | CC | |
蜻蜓撼石柱 cing1 ting4 ham6 sek6 cyu5 {qīng tíng hàn shí zhù}lit. the dragon-fly shakes the stone tower (idiom); fig. to overestimate one's capabilities | CC | |
全世界第一 cyun4 sai3 gaai3 dai6 jat1 {quán shì jiè dì yī}world's first | CC | |
大汶口文化 daai6 man6 hau2 man4 faa3 {Dà wèn kǒu wén huà}Dawenkou culture (c. 4100-2600 BC), Neolithic culture based in today's Shandong area 山東 | CC | |
大紫荊勳章〔--荆勋-〕 daai6 zi2 ging1 fan1 zoeng1 {dà zǐ jīng xūn zhāng}Great Bauhinia Medal (GBM), Hong Kong's highest honor | CC | |
大紫胸鸚鵡〔---鹦鹉〕 daai6 zi2 hung1 jing1 mou5 {dà zǐ xiōng yīng wǔ}(Chinese bird species) Lord Derby's parakeet (Psittacula derbiana) | CC | |
蹬鼻子上臉〔----脸〕 dang1 bei6 zi2 soeng5 lim5 {dēng bí zi shàng liǎn}
| CC | |
對外聯絡部〔对-联络-〕 deoi3 ngoi6 lyun4 lok6 bou6 {duì wài lián luò bù}CPC central committee's external affairs department (i.e. Chinese communist party's foreign office) | CC | |
獨木不成林〔独----〕 duk6 muk6 bat1 sing4 lam4 {dú mù bù chéng lín}
| CC | |
反右派鬥爭〔---斗争〕 faan2 jau6 paai3 dau3 zang1 {Fǎn yòu pài Dòu zhēng}Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957 | CC | |
霍氏旋木雀 fok3 si6 syun4 muk6 zoek3 {Huò shì xuán mù què}(Chinese bird species) Hodgson's treecreeper (Certhia hodgsoni) | CC | |
加拿大皇家 gaa1 naa4 daai6 wong4 gaa1 {Jiā ná dà Huáng jiā}
| CC | |
趕前不趕後〔赶--赶后〕 gon2 cin4 bat1 gon2 hau6 {gǎn qián bù gǎn hòu}it's better to hurry at the start than to rush later (idiom) | CC | |
高處不勝寒〔-处-胜-〕 gou1 cyu3 bat1 sing1 hon4 {gāo chù bù shèng hán}it's lonely at the top (idiom) | CC | |
工業現代化〔-业现--〕 gung1 jip6 jin6 doi6 faa3 {gōng yè xiàn dài huà}modernization of industry, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations | CC | |
戈氏金絲燕〔---丝-〕 gwo1 si6 gam1 si1 jin3 {Gē shì jīn sī yàn}(Chinese bird species) German's swiftlet (Aerodramus germani) | CC | |
國防現代化〔国-现--〕 gwok3 fong4 jin6 doi6 faa3 {guó fáng xiàn dài huà}modernization of national defense, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations | CC | |
國際婦女節〔国际妇-节〕 gwok3 zai3 fu5 neoi5 zit3 {Guó jì Fù nǚ jié}International Women's Day (March 8) | CC | |
國際兒童節〔国际儿-节〕 gwok3 zai3 ji4 tung4 zit3 {Guó jì Ér tóng jié}International Children's Day (June 1) | CC | |
廣義相對論〔广义-对论〕 gwong2 ji6 soeng1 deoi3 leon6 {guǎng yì xiāng duì lùn}
| CC | |
捲鋪蓋走人〔卷铺盖--〕 gyun2 pou1 goi3 zau2 jan4 {juǎn pū gài zǒu rén}to pack one's things and leave | CC | |
黑叉尾海燕 hak1 caa1 mei5 hoi2 jin3 {hēi chā wěi hǎi yàn}(Chinese bird species) Swinhoe's storm petrel (Oceanodroma monorhis) | CC | |
黑頂蛙口鴟〔-顶--鸱〕 hak1 deng2 waa1 hau2 ci1 {hēi dǐng wā kǒu chī}(Chinese bird species) Hodgson's frogmouth (Batrachostomus hodgsoni) | CC | |
黑頸長尾雉〔-颈长--〕 hak1 geng2 coeng4 mei5 zi6 {hēi jǐng cháng wěi zhì}(Chinese bird species) Mrs. Hume's pheasant (Syrmaticus humiae) | CC | |
黑喉紅尾鴝〔--红-鸲〕 hak1 hau4 hung4 mei5 keoi4 {hēi hóu hóng wěi qú}(Chinese bird species) Hodgson's redstart (Phoenicurus hodgsoni) | CC | |
黑奴籲天錄〔--吁-录〕 hak1 nou4 jyu6 tin1 luk6 {Hēi nú yù tiān lù}Uncle Tom's Cabin, translated and adapted by Lin Shu 林紓 | CC | |
候風地動儀〔-风-动仪〕 hau6 fung1 dei6 dung6 ji4 {hòu fēng dì dòng yí}the world's first seismograph invented by Zhang Heng 张衡 in 132 | CC | |
吃糧不管事〔-粮---〕 hek3 loeng4 bat1 gun2 si6 {chī liáng bù guǎn shì}
| CC | |
吃奶的力氣〔----气〕 hek3 naai5 dik1 lik6 hei3 {chī nǎi de lì qi}all one's strength | CC | |
何不食肉糜 ho4 bat1 sik6 juk6 mei4 {hé bù shí ròu mí}
| CC | |
饗以閉門羹〔飨-闭门-〕 hoeng2 ji5 bai3 mun4 gang1 {xiǎng yǐ bì mén gēng}to close the door in one's face (idiom) | CC | |
開放式系統〔开---统〕 hoi1 fong3 sik1 hai6 tung2 {kāi fàng shì xì tǒng}open system(s) | CC | |
開普勒定律〔开----〕 hoi1 pou2 lak6 ding6 leot6 {Kāi pǔ lè dìng lǜ}Kepler's laws of planetary motion (1609, 1618) | CC | |
學而優則仕〔学-优则-〕 hok6 ji4 jau1 zak1 si6 {xué ér yōu zé shì}one who is successful in one's studies, can become an official (idiom) | CC | |
人民解放軍〔----军〕 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 {rén mín jiě fàng jūn}People's Liberation Army | CC | |
人民共和國〔----国〕 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 {rén mín gòng hé guó}People's Republic | CC | |
人民行動黨〔---动党〕 jan4 man4 hang4 dung6 dong2 {Rén mín Xíng dòng dǎng}People's Action Party (ruling party in Singapore) | CC | |
人民聯盟黨〔--联-党〕 jan4 man4 lyun4 mang4 dong2 {rén mín lián méng dǎng}
| CC | |
一問三不知〔-问---〕 jat1 man6 saam1 bat1 zi1 {yī wèn sān bù zhī}
| CC | |
休氏旋木雀 jau1 si6 syun4 muk6 zoek3 {Xiū shì xuán mù què}(Chinese bird species) Hume's treecreeper (Certhia manipurensis) | CC | |
兒童基金會〔儿---会〕 ji4 tung4 gei1 gam1 wui2 {Ér tóng Jī jīn huì}UNICEF (United Nations Children's fund) | CC | |
肉包子打狗 juk6 baau1 zi2 daa2 gau2 {ròu bāo zǐ dǎ gǒu}what's gone can never come back | CC | |
禦用大律師〔御---师〕 jyu6 jung6 daai6 leot6 si1 {yù yòng dà lǜ shī}Queen's Counsel | CC | |
卡薩布蘭卡〔-萨-兰-〕 kaa1 saat3 bou3 laan4 kaa1 {Kǎ sà bù lán kǎ}Casablanca (Morocco's economic capital) | CC | |
藍喉太陽鳥〔蓝--阳鸟〕 laam4 hau4 taai3 joeng4 niu5 {lán hóu tài yáng niǎo}(Chinese bird species) Mrs. Gould's sunbird (Aethopyga gouldiae) | CC | |
禮輕情意重〔礼轻---〕 lai5 hing1 cing4 ji3 zung6 {lǐ qīng qíng yì zhòng}goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it. | CC | |
禮輕人意重〔礼轻---〕 lai5 hing1 jan4 ji3 zung6 {lǐ qīng rén yì zhòng}slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. | CC | |
臨時抱佛腳〔临时--脚〕 lam4 si4 pou5 fat6 goek3 {lín shí bào fó jiǎo}
| CC | |
鯉魚跳龍門〔鲤鱼-龙门〕 lei5 jyu4 tiu3 lung4 mun4 {lǐ yú tiào lóng mén}
| CC | |
栗背短翅鶇〔----鸫〕 leot6 bui3 dyun2 ci3 dung1 {lì bèi duǎn chì dōng}(Chinese bird species) Gould's shortwing (Heteroxenicus stellatus) | CC | |
煉丹八卦爐〔炼---炉〕 lin6 daan1 baat3 gwaa3 lou4 {liàn dān bā guà lú}
| CC | |
洛皮塔瀑布 lok6 pei4 taap3 buk6 bou3 {Luò pí tǎ pù bù}Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelectric plant | CC | |
魯畢克方塊〔鲁毕--块〕 lou5 bat1 hak1 fong1 faai3 {Lǔ bì kè fāng kuài}
| CC | |
老年痴獃症〔---呆-〕 lou5 nin4 ci1 ngoi4 zing3 {lǎo nián chī dāi zhèng}
| CC | |
六一兒童節〔--儿-节〕 luk6 jat1 ji4 tung4 zit3 {Liù Yī Ér tóng jié}Children's Day (June 1st), PRC national holiday for children under 14 | CC | |
磨破嘴皮子 mo4 po3 zeoi2 pei4 zi2 {mó pò zuǐ pí zi}
| CC | |
無功不受祿〔无---禄〕 mou4 gung1 bat1 sau6 luk6 {wú gōng bù shòu lù}Don't get a reward if it's not deserved. (idiom) | CC | |
冒生命危險〔----险〕 mou6 sang1 ming6 ngai4 him2 {mào shēng mìng wēi xiǎn}to risk one's life | CC | |
抹一鼻子灰 mut3 jat1 bei6 zi2 fui1 {mǒ yī bí zi huī}
| CC | |
哪兒跟哪兒〔-儿--儿〕 naa5 ji4 gan1 naa5 ji4 {nǎ r gēn nǎ r}
| CC | |
納尼亞傳奇〔纳-亚传-〕 naap6 nei4 aa3 zyun6 kei4 {Nà ní yà Chuán qí}The Chronicles of Narnia, children's stories by C.S. Lewis | CC | |
女子參政權〔--参-权〕 neoi5 zi2 caam1 zing3 kyun4 {nǚ zǐ cān zhèng quán}women's suffrage | CC | |
農業現代化〔农业现--〕 nung4 jip6 jin6 doi6 faa3 {nóng yè xiàn dài huà}modernization of agriculture, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations | CC | |
奧卡姆剃刀〔奥----〕 ou3 kaa1 mou5 tai3 dou1 {Ào kǎ mǔ tì dāo}Occam's razor | CC | |
貧賤不能移〔贫贱---〕 pan4 zin6 bat1 nang4 ji4 {pín jiàn bù néng yí}
| CC | |
憑本能做事〔凭----〕 pang4 bun2 nang4 zou6 si6 {píng běn néng zuò shì}to follow one's nose | CC | |
蚍蜉撼大樹〔----树〕 pei4 fau4 ham6 daai6 syu6 {pí fú hàn dà shù}
| CC | |
普朗克常數〔----数〕 pou2 long5 hak1 soeng4 sou3 {Pǔ lǎng kè cháng shù}Planck's constant h, approximately equal to 6.626 x 10^-34 joule.seconds or 4.135 x 10^-15 electron volt.seconds | CC | |
普氏小羚羊 pou2 si6 siu2 ling4 joeng4 {Pǔ shì xiǎo líng yáng}Przevalski's gazelle (Procapra przewalskii) of Central Asia | CC | |
潘多拉魔盒 pun1 do1 laai1 mo1 hap6 {pān duō lā mó hé}a Pandora's box | CC | |
碰一鼻子灰 pung3 jat1 bei6 zi2 fui1 {pèng yī bí zi huī}
| CC | |
山不轉水轉〔--转-转〕 saan1 bat1 zyun3 seoi2 zyun3 {shān bù zhuàn shuǐ zhuàn}
| CC | |
薩噶達娃節〔萨-达-节〕 saat3 gaa1 daat6 waa1 zit3 {Sà gá dá wá jié}Tibetan festival on 15th April marking Sakyamuni's birthday | CC | |
神農本草經〔-农--经〕 san4 nung4 bun2 cou2 ging1 {Shén nóng Běn cǎo Jīng}Shennong's Compendium of Materia Medica, a Han dynasty pharmacological compendium, 3 scrolls | CC | |
生活必需品 sang1 wut6 bit1 seoi1 ban2 {shēng huó bì xū pǐn}life's necessities | CC | |
四個現代化〔-个现--〕 sei3 go3 jin6 doi6 faa3 {sì ge xiàn dài huà}
| CC | |
石末沉著病〔---着-〕 sek6 mut6 cam4 zoek6 beng6 {shí mò chén zhuó bìng}
| CC | |
薛定諤方程〔--谔--〕 sit3 ding6 ngok6 fong1 cing4 {Xuē dìng è fāng chéng}Schrödinger's wave equation | CC | |
小灰山椒鳥〔----鸟〕 siu2 fui1 saan1 ziu1 niu5 {xiǎo huī shān jiāo niǎo}(Chinese bird species) Swinhoe's minivet (Pericrocotus cantonensis) | CC | |
笑貧不笑娼〔-贫---〕 siu3 pan4 bat1 siu3 coeng1 {xiào pín bù xiào chāng}
| CC | |
傻人有傻福 so4 jan4 jau5 so4 fuk1 {shǎ rén yǒu shǎ fú}
| CC | |
常務委員會〔-务-员会〕 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui2 {cháng wù wěi yuán huì}standing committee (e.g. of National People's Congress) | CC | |
豎起大拇指〔竖----〕 syu6 hei2 daai6 mou5 zi2 {shù qǐ dà mu zhǐ}
| CC | |
說話不當話〔说话-当话〕 syut3 waa6 bat1 dong1 waa6 {shuō huà bù dàng huà}
| CC | |
唐氏綜合症〔--综--〕 tong4 si6 zung3 hap6 zing3 {Táng shì zōng hé zhèng}Down's syndrome | CC | |
皇帝的新衣 wong4 dai3 dik1 san1 ji1 {Huáng dì de xīn yī}the Emperor's new clothes (i.e. naked) | CC | |
黃花崗起義〔黄-岗-义〕 wong4 faa1 gong1 hei2 ji6 {Huáng huā gǎng qǐ yì}Huanghuagang uprising of 23rd April 1911 in Guangzhou, one a long series of unsuccessful uprisings of Sun Yat-sen's revolutionary party | CC | |
王國聚會所〔-国-会-〕 wong4 gwok3 zeoi6 wui6 so2 {Wáng guó Jù huì suǒ}Kingdom Hall (place of worship used by Jehovah's Witnesses) | CC | |
疾風知勁草〔-风-劲-〕 zat6 fung1 zi1 ging6 cou2 {jí fēng zhī jìng cǎo}
| CC | |
知子莫若父 zi1 zi2 mok6 joek6 fu6 {zhī zǐ mò ruò fù}nobody understands one's son better than his father (idiom) | CC | |
棕背黑頭鶇〔---头鸫〕 zung1 bui3 hak1 tau4 dung1 {zōng bèi hēi tóu dōng}(Chinese bird species) Kessler's thrush (Turdus kessleri) | CC | |
中國新民黨〔-国--党〕 zung1 gwok3 san1 man4 dong2 {Zhōng guó Xīn mín dǎng}New People's Party of China, xinmin.freeforum.ca | CC | |
中國同盟會〔-国--会〕 zung1 gwok3 tung4 mang4 wui2 {Zhōng guó Tóng méng huì}Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨 in 1912 | CC | |
仲夏夜之夢〔----梦〕 zung6 haa6 je6 zi1 mung6 {Zhòng xià yè zhī mèng}Midsummer night's dream, comedy by William Shakespeare 莎士比亞 | CC | |
前言不對後語〔---对后语〕 cin4 jin4 bat1 deoi3 hau6 jyu5 {qián yán bù duì hòu yǔ}one's whose words or stance differ on another occasion or sentence | CCY | |
跌倒揦番揸沙 dit3 dou2 laa3 faan1 zaa4 saa1 {diē dǎo lá fān zhā shā}to cover up one's faults / mistakes / failure inorder to save one's face | CCY | |
放下心頭大石〔---头--〕 fong3 haa6 sam1 tau4 daai6 sek6 {fàng xia xīn tóu dà shí}to take a weight off someone's shoulders | CCY | |
趕住去投胎咩〔赶-----〕 gon2 zyu6 heoi3 tau4 toi1 me1 {gǎn zhù qù tóu tāi miē}what's the hurry? | CCY | |
講一套做一套〔讲-----〕 gong2 jat1 tou3 zou6 jat1 tou3 {jiǎng yī tào zuò yī tào}to talk in one way and act in another; to say one thing and does another; to not practice what one preaches; to go back on one's words | CCY | |
姣婆守唔到寡 haau4 po4 sau2 m4 dou2 gwaa2 {jiāo pó shǒu ń dào guǎ}it means it is hard to change people's personality; literally: a sexually promiscuous woman can't remain a widow | CCY | |
獻醜不如藏拙〔献丑----〕 hin3 cau2 bat1 jyu4 cong4 zyut3 {xiàn chǒu bù rú cáng zhuǒ}'silence is golden'; to keep one's weakness unexposed | CCY | |
人有三衰六旺 jan4 jau5 saam1 seoi1 luk6 wong6 {rén yǒu sān shuāi liù wàng}one has three bad and six good fortunes, which means a person's life has ups and downs | CCY | |
爛泥扶唔上壁〔烂-----〕 laan6 nai4 fu4 m4 soeng5 bek3 {làn ní fú ḿ shàng bì}(derogatory slang) (with figurative meaning) when someone is lacking in ability / motivation, he/she will not be successful no matter how others help them; you can't make a silk purse out of a sow's ear | CCY | |
三更窮五更富〔--穷---〕 saam1 gaang1 kung4 ng5 gaang1 fu3 {sān gēng qióng wǔ gēng fù}lit. poor at 3 o'clock and rich by 5, meaning one who has no financial planning, and spending all of what one's earn quickly | CCY | |
使銅銀夾大聲〔-铜银夹-声〕 sai2 tung4 ngan4 gaap3 daai6 seng1 {shǐ tóng yín jiā dà shēng}lit. raise one's voice while using copper (fake) coins, meaning unrepentant; mask one's guilt with a belligerent attitude; be in the wrong but still be aggressive against others | CCY | |
識人眉頭眼額〔识--头-额〕 sik1 jan4 mei4 tau4 ngaan5 ngaak6 {shí rén méi tóu yǎn é}know how to observe the other expression; good at readings other people's thoughts and feelings; sensitive to the reactions of others | CCY | |
食少啖多覺瞓〔----觉-〕 sik6 siu2 daam6 do1 gaau3 fan3 {shí shǎo dàn duō jué fèn}some risks are not worth taking (especially dangerous / unrighteous / illegit activities), it's better to be able to sleep well at night without feeling guilty | CCY | |
食碗麵反碗底〔--面---〕 sik6 wun2 min6 faan2 wun2 dai2 {shí wǎn miàn fǎn wǎn dǐ}to return one's kindess with ingratitude and betrayal | CCY | |
聖德肋撒醫院〔圣---医-〕 sing3 dak1 lak6 saat3 ji1 jyun2 {shèng dé lè sā yī yuàn}St. Teresa's Hospital | CCY | |
聖約翰大教堂〔圣约----〕 sing3 joek3 hon6 daai6 gaau3 tong4 {Shèng yuē hàn dà jiào táng}St. John's Cathedral | CCY | |
想唔…都幾難〔----几难〕 soeng2 m4 dou1 gei2 naan4 {xiǎng ń … dōu jǐ nán}it's hard to refuse what is going to happen | CCY | |
太歲頭上動土〔-岁头-动-〕 taai3 seoi3 tau4 soeng6 dung6 tou2 {tài suì tóu shang dòng tǔ}"to make trouble by daring to leap on an earth god's head"; to provoke somebody far superior in power; Metaphor: to offend those of greater power. | CCY | |
頭髮尾浸浸涼〔头发---凉〕 tau4 faat3 mei5 zam3 zam3 loeng4 {tóu fa wěi jìn jìn liáng}free from all worries; schadenreude; to gloat over other's misfortune 13 | CCY | |
天無絕人之路〔-无绝---〕 tin1 mou4 zyut6 jan4 zi1 lou6 {tiān wú jué rén zhī lù}there's no dead end | CCY | |
斬腳趾避沙蟲〔斩脚---虫〕 zaam2 goek3 zi2 bei6 saa1 cung4 {zhǎn jiǎo zhǐ bì shā chóng}a metaphor for going through excessive and drastic measures unnecessarily in order to avoid a small problem; literally 'cut off one's toes to avoid sandworms'; palliative; something that treats the symptom but not the underlying problem | CCY | |
中國網絡審查〔-国网络审-〕 zung1 gwok3 mong5 lok6 sam2 caa4 {Zhōng guó wǎng luò shěn chá}China's Internet censorship | CCY | |
懸羊頭賣狗肉〔悬-头卖--〕 {xuányángtóumàigǒuròu}
| CC | |
阿伏伽德羅數〔----罗数〕 aa3 fuk6 gaa1 dak1 lo4 sou3 {Ā fú jiā dé luó shù}
| CC | |
阿爾茨海默病〔-尔----〕 aa3 ji5 ci4 hoi2 mak6 beng6 {Ā ěr cí hǎi mò bìng}
| CC | |
阿爾茨海默症〔-尔----〕 aa3 ji5 ci4 hoi2 mak6 zing3 {Ā ěr cí hǎi mò zhèng}
| CC | |
埃爾朗根綱領〔-尔--纲领〕 aai1 ji5 long5 gan1 gong1 ling5 {Āi ěr lǎng gēn gāng lǐng}Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory | CC | |
白腰叉尾海燕 baak6 jiu1 caa1 mei5 hoi2 jin3 {bái yāo chā wěi hǎi yàn}(Chinese bird species) Leach's storm petrel (Oceanodroma leucorhoa) | CC | |
不確定性原理〔-确----〕 bat1 kok3 ding6 sing3 jyun4 lei5 {bù què dìng xìng yuán lǐ}Heisenberg's uncertainty principle (1927) | CC | |
不知天高地厚 bat1 zi1 tin1 gou1 dei6 hau5 {bù zhī tiān gāo dì hòu}
| CC | |
不足為外人道〔--为---〕 bat1 zuk1 wai4 ngoi6 jan4 dou6 {bù zú wéi wài rén dào}
| CC | |
寶葫蘆的秘密〔宝-芦---〕 bou2 wu4 lou2 dik1 bei3 mat6 {bǎo hú lu de mì mì}Secret of the magic gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tian'yi 張天翼 | CC | |
春節聯歡晚會〔-节联欢-会〕 ceon1 zit3 lyun4 fun1 maan5 wui2 {Chūn jié Lián huān Wǎn huì}
| CC | |
全國人大會議〔-国--会议〕 cyun4 gwok3 jan4 daai6 wui6 ji5 {Quán guó Rén Dà huì yì}National People's Congress (NPC) | CC | |
打腫臉充胖子〔-肿脸---〕 daa2 zung2 lim5 cung1 bun6 zi2 {dǎ zhǒng liǎn chōng pàng zi}lit. to swell one's face up by slapping it to look imposing (idiom); to seek to impress by feigning more than one's abilities | CC | |
第五個現代化〔--个现--〕 dai6 ng5 go3 jin6 doi6 faa3 {dì wǔ gè xiàn dài huà}fifth modernization, i.e. democracy, cf Deng Xiaoping's Four Modernizations 鄧小平, 四個現代化 | CC | |
都什麼年代了〔--么---〕 dou1 sam6 mo1 nin4 doi6 liu5 {dōu shén me nián dài le}
| CC | |
費爾馬大定理〔费尔马---〕 fai3 ji5 maa5 daai6 ding6 lei5 {Fèi ěr mǎ dà dìng lǐ}Fermat's last theorem | CC | |
庫爾德工人黨〔库尔---党〕 fu3 ji5 dak1 gung1 jan4 dong2 {Kù ěr dé Gōng rén dǎng}Kurdistan Worker's Party (PPK) | CC | |
胳膊肘朝外拐 gaak3 bok3 zau2 ciu4 ngoi6 gwaai2 {gē bo zhǒu cháo wài guǎi}
| CC | |
格雷氏解剖學〔-----学〕 gaak3 leoi4 si6 gaai2 fau2 hok6 {Gé léi Shì Jiě pōu xué}Gray's Anatomy (medical reference book) | CC | |
柬埔寨人民黨〔-----党〕 gaan2 bou3 zaai6 jan4 man4 dong2 {Jiǎn bù zhài Rén mín dǎng}Cambodian People's Party | CC | |
簡氏防務週刊〔简--务周-〕 gaan2 si6 fong4 mou6 zau1 hon2 {Jiǎn shì fáng wù zhōu kān}Jane's defense weekly | CC | |
敢怒而不敢言 gam2 nou6 ji4 bat1 gam2 jin4 {gǎn nù ér bù gǎn yán}
| CC | |
恭敬不如從命〔----从-〕 gung1 ging3 bat1 jyu4 cung4 ming6 {gōng jìng bù rú cóng mìng}
| CC | |
客觀唯心主義〔-观---义〕 haak3 gun1 wai4 sam1 zyu2 ji6 {kè guān wéi xīn zhǔ yì}objective idealism (in Hegel's philosophy) | CC | |
亨丁頓舞蹈症〔--顿---〕 hang1 ding1 deon6 mou5 dou6 zing3 {Hēng dīng dùn wǔ dào zhèng}Huntington's disease | CC | |
學然後知不足〔学-后---〕 hok6 jin4 hau6 zi1 bat1 zuk1 {xué rán hòu zhī bù zú}to learn is to know one's ignorance (the Book of Rites 禮記) | CC | |
杭丁頓舞蹈症〔--顿---〕 hong4 ding1 deon6 mou5 dou6 zing3 {Háng dīng dùn wǔ dǎo zhèng}Huntington's disease | CC | |
褐翅叉尾海燕 hot3 ci3 caa1 mei5 hoi2 jin3 {hè chì chā wěi hǎi yàn}(Chinese bird species) Tristram's storm petrel (Oceanodroma tristrami) | CC | |
哭得死去活來〔-----来〕 huk1 dak1 sei2 heoi3 wut6 loi4 {kū de sǐ qù huó lái}to cry one's heart out | CC | |
人民民主專政〔----专-〕 jan4 man4 man4 zyu2 zyun1 zing3 {rén mín mín zhǔ zhuān zhèng}people's democratic dictatorship | CC | |
人算不如天算 jan4 syun3 bat1 jyu4 tin1 syun3 {rén suàn bù rú tiān suàn}
| CC | |
一把屎一把尿 jat1 baa2 si2 jat1 baa2 niu6 {yī bǎ shǐ yī bǎ niào}to have endured all sorts of hardships (to raise one's children) (idiom) | CC | |
一個頭兩個大〔-个头两个-〕 jat1 go3 tau4 loeng5 go3 daai6 {yī ge tóu liǎng ge dà}(coll.) to feel as though one's head could explode (Tw) | CC | |
一口吃個胖子〔---个--〕 jat1 hau2 hek3 go3 bun6 zi2 {yī kǒu chī ge pàng zi}
| CC | |
一條道走到黑〔-条----〕 jat1 tiu4 dou6 zau2 dou3 hak1 {yī tiáo dào zǒu dào hēi}
| CC | |
日本叉尾海燕 jat6 bun2 caa1 mei5 hoi2 jin3 {Rì běn chā wěi hǎi yàn}(Chinese bird species) Matsudaira's storm petrel (Oceanodroma matsudairae) | CC | |
休氏白喉林鶯〔-----莺〕 jau1 si6 baak6 hau4 lam4 ang1 {Xiū shì bái hóu lín yīng}(Chinese bird species) Hume's whitethroat (Sylvia althaea) | CC | |
有眼不識泰山〔---识--〕 jau5 ngaan5 bat1 sik1 taai3 saan1 {yǒu yǎn bù shí Tài Shān}
| CC | |
有志者事竟成 jau5 zi3 ze2 si6 ging2 sing4 {yǒu zhì zhě shì jìng chéng}a really determined person will find a solution (idiom); where there's a will, there's a way | CC | |
耶和華見證人〔--华见证-〕 je4 wo4 waa4 gin3 zing3 jan4 {Yē hé huá Jiàn zhèng rén}Jehovah's Witnesses | CC | |
以失敗而告終〔--败--终〕 ji5 sat1 baai6 ji4 gou3 zung1 {yǐ shī bài ér gào zhōng}
| CC | |
煙黑叉尾海燕〔烟-----〕 jin1 hak1 caa1 mei5 hoi2 jin3 {yān hēi chā wěi hǎi yàn}(Chinese bird species) Wilson's storm petrel (Oceanites oceanicus) | CC | |
卡波西氏肉瘤 kaa1 bo1 sai1 si6 juk6 lau4 {Kǎ bō xī shì ròu liú}Kaposi's sarcoma | CC | |
強直性脊柱炎〔强-----〕 koeng4 zik6 sing3 zek3 cyu5 jim4 {qiáng zhí xìng jǐ zhù yán}
| CC | |
拉大旗作虎皮 laai1 daai6 kei4 zok3 fu2 pei4 {lā dà qí zuò hǔ pí}
| CC | |
劉涓子鬼遺方〔刘---遗-〕 lau4 gyun1 zi2 gwai2 wai4 fong1 {Liú Juān zǐ guǐ yí fāng}Liu Juanzi's medical recipes bequeathed by the ghost Huang Fugui 黃父鬼 | CC | |
漏水轉渾天儀〔--转浑-仪〕 lau6 seoi2 zyun2 wan4 tin1 ji4 {lòu shuǐ zhuàn hún tiān yí}water-driven armillary sphere (Zhang Heng's famous astronomical apparatus) | CC | |
驢唇不對馬嘴〔驴--对马-〕 leoi4 seon4 bat1 deoi3 maa5 zeoi2 {lǘ chún bù duì mǎ zuǐ}
| CC | |
路透金融詞典〔----词-〕 lou6 tau3 gam1 jung4 ci4 din2 {Lù tòu jīn róng cí diǎn}Reuter's Financial Glossary | CC | |
嘸蝦米輸入法〔呒虾-输--〕 m4 haa1 mai5 syu1 jap6 faat3 {fǔ xiā mǐ shū rù fǎ}Boshiamy (Hoklo: 無甚物 it's nothing) input method for Chinese | CC | |
摸著石頭過河〔-着-头过-〕 mo2 zoek6 sek6 tau4 gwo3 ho4 {mō zhe shí tou guò hé}
| CC | |
毛出在羊身上 mou4 ceot1 zoi6 joeng4 san1 soeng6 {máo chū zài yáng shēn shàng}
| CC | |
冒著生命危險〔-着---险〕 mou6 zoek6 sang1 ming6 ngai4 him2 {mào zhe shēng mìng wēi xiǎn}at the risk of one's life | CC | |
帕斯卡六邊形〔----边-〕 paak3 si1 kaa1 luk6 bin1 jing4 {pà sī kǎ liù biān xíng}Pascal's hexagon | CC | |
帕斯卡三角形 paak3 si1 kaa1 saam1 gok3 jing4 {pà sī kǎ sān jiǎo xíng}Pascal's Triangle (math.) | CC | |
朋友妻不可欺 pang4 jau5 cai1 bat1 ho2 hei1 {péng you qī bù kě qī}you should not covet your friend's wife (idiom) | CC | |
生米做成熟飯〔-----饭〕 saang1 mai5 zou6 sing4 suk6 faan6 {shēng mǐ zuò chéng shú fàn}
| CC | |
生米煮成熟飯〔-----饭〕 saang1 mai5 zyu2 sing4 suk6 faan6 {shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn}
| CC | |
西南冠紋柳鶯〔---纹-莺〕 sai1 naam4 gun3 man4 lau5 ang1 {xī nán guān wén liǔ yīng}(Chinese bird species) Blyth's leaf warbler (Phylloscopus reguloides) | CC | |
細嘴短趾百靈〔细----灵〕 sai3 zeoi2 dyun2 zi2 baak3 ling4 {xì zuǐ duǎn zhǐ bǎi líng}(Chinese bird species) Hume's short-toed lark (Calandrella acutirostris) | CC | |
四項基本原則〔-项---则〕 sei3 hong6 gei1 bun2 jyun4 zak1 {Sì xiàng Jī běn Yuán zé}the Four Cardinal Principles by Deng Xiaoping 鄧小平 in 1979: to uphold the socialist road, proletariat's dictatorship, CPC's leadership, and Maoism and Marxism-Leninism | CC | |
需求層次理論〔--层--论〕 seoi1 kau4 cang4 ci3 lei5 leon6 {xū qiú céng cì lǐ lùn}(Maslow's) hierarchy of needs (psychology) | CC | |
斯維爾德洛夫〔-维尔---〕 si1 wai4 ji5 dak1 lok6 fu1 {Sī wéi ěr dé luò fū}Yakov Mikhailovich Sverdlov (1885-1919), Bolshevik organizer, ordered the murder of the Tsar's family in 1918, died of Spanish influenza | CC | |
是非自有公論〔-----论〕 si6 fei1 zi6 jau5 gung1 leon6 {shì fēi zì yǒu gōng lùn}
| CC | |
聖伯多祿大殿〔圣--禄--〕 sing3 baak3 do1 luk6 daai6 din6 {Shèng Bó duō lù Dà diàn}St Peter's Basilica, Vatican City | CC | |
上有老下有小 soeng6 jau5 lou5 haa6 jau5 siu2 {shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo}
| CC | |
天無絕人之路〔-无绝---〕 tin1 mou4 zyut6 jan4 zi1 lou6 {tiān wú jué rén zhī lù}
| CC | |
聽見風就是雨〔听见风---〕 ting1 gin3 fung1 zau6 si6 jyu5 {tīng jiàn fēng jiù shì yǔ}
| CC | |
華南冠紋柳鶯〔华--纹-莺〕 waa4 naam4 gun3 man4 lau5 ang1 {Huá nán guān wén liǔ yīng}(Chinese bird species) Hartert's leaf warbler (Phylloscopus goodsoni) | CC | |
唯恐天下不亂〔-----乱〕 wai4 hung2 tin1 haa6 bat1 lyun6 {wéi kǒng tiān xià bù luàn}
| CC | |
惟恐天下不亂〔-----乱〕 wai4 hung2 tin1 haa6 bat1 lyun6 {wéi kǒng tiān xià bù luàn}
| CC | |
最高人民法院 zeoi3 gou1 jan4 man4 faat3 jyun2 {Zuì gāo Rén mín Fǎ yuàn}Supreme People's Court (PRC) | CC | |
左傾機會主義〔-倾机会-义〕 zo2 king1 gei1 wui2 zyu2 ji6 {zuǒ qīng jī huì zhǔ yì}
| CC | |
中國人民銀行〔-国--银-〕 zung1 gwok3 jan4 man4 ngan4 hong4 {Zhōng guó Rén mín Yín háng}People's Bank of China | CC | |
崩口人忌崩口碗 bang1 hau2 jan4 gei6 bang1 hau2 wun2 {bēng kǒu rén jì bēng kǒu wǎn}(proverb) literally: 'someone with a harelip is to avoid using a chipped bowl', it implies that one should avoid mentioning things that are related to other people's flaws; one should avoid things that will draw attention to one's shortcomings | CCY | |
醜婦終須見家翁〔丑妇终须见--〕 cau2 fu5 zung1 seoi1 gin3 gaa1 jung1 {chǒu fù zhōng xū jiàn gū wēng}(literally: an ugly woman will have to meet her husband's father anyhow); to have to do something anyhow; to have to come to terms and face the unavoidable scrutiny of others on one's shortcomings and faults eventually | CCY | |
大好沉香當爛柴〔----当烂-〕 daai6 hou2 cam4 hoeng1 dong3 laan6 caai4 {dà hǎo chén xiāng dāng làn chái}wasting one's potentials | CCY | |
踏破鐵鞋無覓處〔--铁-无觅处〕 daap6 po3 tit3 haai4 mou4 mik6 cyu3 {tà pò tiě xié wú mì chù}to describe something that is nowhere to be found even after painstakingly exhausting all of one's energy and effort to look for it | CCY | |
婦女事務委員會〔妇--务-员会〕 fu5 neoi5 si6 mou6 wai2 jyun4 wui2 {fù nǚ shì wù wěi yuán huì}Women's Commission | CCY | |
雞脾打人牙骹軟〔鸡-----软〕 gai1 bei2 daa2 jan4 ngaa4 gaau3 jyun5 {jī pí dǎ rén yá qiāo ruǎn}(to hit someone's jaw with a chicken drumstick and the jaw will be soften); to persuade someone by offering him/her something pleasant | CCY | |
雞髀打人牙骹軟〔鸡-----软〕 gai1 bei2 daa2 jan4 ngaa4 gaau3 jyun5 {jī bì dǎ rén yá qiāo ruǎn}(hit someone's jaw with a drumstick and the jaw will be soften); to persuade someone by offering him/her something pleasant | CCY | |
過咗海就係神仙〔过---系--〕 gwo3 zo2 hoi2 zau6 hai6 san4 sin1 {guò zuo hǎi jiù xì shén xian}whatever's done cannot be undone (slang) | CCY | |
恨不相逢未嫁時〔------时〕 han6 bat1 soeng1 fung4 mei6 gaa3 si4 {hèn bù xiāng féng wèi jià shí}wishing to meet one's true lover before one's marriage | CCY | |
香港兒童合唱團〔--儿---团〕 hoeng1 gong2 ji4 tung4 hap6 coeng3 tyun4 {Xiāng gǎng ér tóng hé chàng tuán}Hong Kong Children's Choir | CCY | |
人比人,比死人 jan4 bei2 jan4 bei2 sei2 jan4 {rén bǐ rén , bǐ sǐ rén}there's no point in comparing between people, as we are all different, and can be endless in defining differences | CCY | |
一朝天子一朝臣 jat1 ciu4 tin1 zi2 jat1 ciu4 san4 {yī cháo tiān zǐ yī cháo chén}lit. one reign of an emperor, one reign of officials, meaning one's subordinates or followers will tend to lose its power once the superior has fallen from power | CCY | |
一山還比一山高〔--还----〕 jat1 saan1 waan4 bei2 jat1 saan1 gou1 {yī shān hái bǐ yī shān gāo}lit. there's always a mountain higher than another, meaning there's always one with better talents | CCY | |
一將功成萬骨枯〔-将--万--〕 jat1 zoeng3 gung1 sing4 maan6 gwat1 fu1 {yī jiàng gōng chéng wàn gǔ kū}one man succeeds ten thousand bones perish, which means a man's success is built upon scarifies of many people | CCY | |
一竹篙打一船人 jat1 zuk1 gou1 daa2 jat1 syun4 jan4 {yī zhú gāo dǎ yī chuán rén}a pole hits a boat of people, which means one holds onto someone's wrong and thinks the rest of others are the same | CCY | |
老虎頭上釘蝨乸〔--头-钉虱-〕 lou5 fu2 tau4 soeng6 deng1 sat1 naa2 {lǎo hǔ tóu shang dīng shī ná}(literally: put lice on the tiger's head); to provoke a powerful person or organization | CCY | |
無心插柳柳成蔭〔无-----荫〕 mou4 sam1 caap3 lau5 lau5 sing4 jam3 {wú xīn chā liǔ liǔ chéng yìn}to reap unexpected rewards from an one's unintentional actions | CCY | |
妹仔大過主人婆〔---过---〕 mui1 zai2 daai6 gwo3 zyu2 jan2 po4 {mèi zǐ dà guò zhǔ rén pó}describes a situation where a person in an inferior position seems to have more authority than his/her superior; literally 'the maid is superior to her lady boss'; acting above one's place; to get one's priorities wrong | CCY | |
神龍見首不見尾〔-龙见--见-〕 san4 lung4 gin3 sau2 bat1 gin3 mei5 {shén lóng jiàn shǒu bù jiàn wěi}appear and disappear in quick succession; to be secretive in one's movement and trace; to be mysterious about one's whereabouts, appearing one moment and disappearing the next | CCY | |
生仔唔知仔心肝 sang1 zai2 m4 zi1 zai2 sam1 gon1 {shēng zǐ ń zhī zǐ xīn gān}able to understand one's children as have given birth to them (slang) | CCY | |
食得鹹魚抵得渴〔--咸鱼---〕 sik6 dak1 haam4 jyu4 dai2 dak1 hot3 {shí de xián yú dǐ dé kě}have the guts to face the consequences of one's doing (slang) | CCY | |
食碗面,反碗底 sik6 wun2 min6 , faan2 wun2 dai2 {shí wǎn miàn , fǎn wǎn dǐ}to return one's kindess with ingratitude and betrayal | CCY | |
先敬羅衣後敬人〔--罗-后--〕 sin1 ging3 lo4 ji1 hau6 ging3 jan4 {xiān jìng luó yī hòu jìng rén}judge people by one's clothing | CCY | |
勝敗乃兵家常事〔胜败-----〕 sing3 baai6 naai5 bing1 gaa1 soeng4 si6 {shèng bài nǎi bīng jiā cháng shì}it's typical for an outcome of either a victory or defeat in the battlefields | CCY | |
頭耷耷,眼濕濕〔头----湿湿〕 tau4 dap1 dap1 ngaan5 sap1 sap1 {tóu dā da , yǎn chì chì}literally: with one's head drooping and weepy eyes; dejected; depressed | CCY | |
揸住雞毛當令箭〔--鸡-当--〕 zaa1 zyu6 gai1 mou4 dong1 ling6 zin3 {zhā zhù jī máo dāng lìng jiàn}to overrate oneself; to overestimate one's power or ability; pretend to have authority over something which one don't have (slang) | CCY | |
知人口面不知心 zi1 jan4 hau2 min6 bat1 zi1 sam1 {zhī rén kǒu miàn bù zhī xīn}(proverb) people cannot understand others from the person's appearance | CCY | |
阿伏伽德羅定律〔----罗--〕 aa3 fuk6 gaa1 dak1 lo4 ding6 leot6 {Ā fú jiā dé luó dìng lǜ}Avogadro's law, a gas law named after Amedeo Avogadro | CC | |
阿伏伽德羅常數〔----罗-数〕 aa3 fuk6 gaa1 dak1 lo4 soeng4 sou3 {Ā fú jiā dé luó cháng shù}
| CC | |
阿爾茨海默氏病〔-尔-----〕 aa3 ji5 ci4 hoi2 mak6 si6 beng6 {Ā ěr cí hǎi mò shì bìng}
| CC | |
阿耳茨海默氏病 aa3 ji5 ci4 hoi2 mak6 si6 beng6 {Ā ěr cí hǎi mò shì bìng}Alzheimer's disease | CC | |
阿爾茨海默氏症〔-尔-----〕 aa3 ji5 ci4 hoi2 mak6 si6 zing3 {Ā ěr cí hǎi mò shì zhèng}
| CC | |
白髮人送黑髮人〔-发---发-〕 baak6 faat3 jan4 sung3 hak1 faat3 jan4 {bái fà rén sòng hēi fà rén}to see one's child die before oneself | CC | |
不到黃河心不死〔--黄----〕 bat1 dou3 wong4 ho4 sam1 bat1 sei2 {bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ}
| CC | |
不怕慢,就怕站 bat1 paa3 maan6, zau6 paa3 zaam6 {bù pà màn , jiù pà zhàn}it's better to make slow progress than no progress at all (proverb) | CC | |
不蒸饅頭爭口氣〔--馒头争-气〕 bat1 zing1 maan4 tau4 zang1 hau2 hei3 {bù zhēng mán tou zhēng kǒu qì}
| CC | |
不撞南牆不回頭〔---墙--头〕 bat1 zong6 naam4 coeng4 bat1 wui4 tau4 {bù zhuàng nán qiáng bù huí tóu}to stubbornly insist on one's own ideas (idiom) | CC | |
柴米油鹽醬醋茶〔---盐酱--〕 caai4 mai5 jau4 jim4 zoeng3 cou3 caa4 {chái mǐ yóu yán jiàng cù chá}
| CC | |
車到山前必有路〔车------〕 ce1 dou3 saan1 cin4 bit1 jau5 lou6 {chē dào shān qián bì yǒu lù} | CC | |
車到山前自有路〔车------〕 ce1 dou3 saan1 cin4 zi6 jau5 lou6 {chē dào shān qián zì yǒu lù} | CC | |
請神容易送神難〔请-----难〕 ceng2 san4 jung4 ji6 sung3 san4 naan4 {qǐng shén róng yì sòng shén nán}it's easier to invite the devil in than to send him away | CC | |
長坂坡七進七出〔长---进--〕 coeng4 baan2 bo1 cat1 zeon3 cat1 ceot1 {cháng bǎn pō qī jìn qī chū}famous scene in Romance of the Three Kingdoms in which Zhao Yun 趙雲 charges seven times through the ranks of Cao Cao's armies | CC | |
聰明反被聰明誤〔聪---聪-误〕 cung1 ming4 faan2 bei6 cung1 ming4 ng6 {cōng míng fǎn bèi cōng míng wù}
| CC | |
全國人大常委會〔-国----会〕 cyun4 gwok3 jan4 daai6 soeng4 wai2 wui2 {Quán guó Rén Dà Cháng Wěi huì}Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會) | CC | |
對著和尚罵賊禿〔对着--骂贼秃〕 deoi3 zoek6 wo4 soeng2 maa6 caak6 tuk1 {duì zhe hé shang mà zéi tū}
| CC | |
肥水不流外人田 fei4 seoi2 bat1 lau4 ngoi6 jan4 tin4 {féi shuǐ bù liú wài rén tián}
| CC | |
科學技術現代化〔-学-术现--〕 fo1 hok6 gei6 seot6 jin6 doi6 faa3 {kē xué jì shù xiàn dài huà}modernization of science and technology, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations | CC | |
風中燭,瓦上霜〔风-烛----〕 fung1 zung1 zuk1, ngaa5 soeng6 soeng1 {fēng zhōng zhú , wǎ shàng shuāng}
| CC | |
解鈴還須繫鈴人〔-铃还须系铃-〕 gaai2 ling4 waan4 seoi1 hai6 ling4 jan4 {jiě líng hái xū xì líng rén}
| CC | |
今朝有酒今朝醉 gam1 ziu1 jau5 zau2 gam1 ziu1 zeoi3 {jīn zhāo yǒu jiǔ jīn zhāo zuì}
| CC | |
吉伯特氏症候群 gat1 baak3 dak6 si6 zing3 hau6 kwan4 {Jí bó tè shì zhèng hòu qún}Gilbert's syndrome | CC | |
既來之,則安之〔-来--则--〕 gei3 loi4 zi1 ,zak1 on1 zi1 {jì lái zhī , zé ān zhī}
| CC | |
君子之交淡如水 gwan1 zi2 zi1 gaau1 daam6 jyu4 seoi2 {jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ}a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子) | CC | |
坎貝爾侏儒倉鼠〔-贝尔--仓-〕 ham3 bui3 ji5 zyu1 jyu4 cong1 syu2 {Kǎn bèi ěr zhū rú cāng shǔ}Campbell's dwarf hamster (Phodopus campbelli) | CC | |
行百里者半九十 hang4 baak3 lei5 ze2 bun3 gau2 sap6 {xíng bǎi lǐ zhě bàn jiǔ shí}
| CC | |
吃一塹,長一智〔--堑-长--〕 hek3 jat1 cim3 ,zoeng2 jat1 zi3 {chī yī qiàn , zhǎng yī zhì}Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from one's mistakes. | CC | |
開弓沒有回頭箭〔开-没--头-〕 hoi1 gung1 mut6 jau5 wui4 tau4 zin3 {kāi gōng méi yǒu huí tóu jiàn}
| CC | |
好故事百聽不厭〔----听-厌〕 hou2 gu3 si6 baak3 ting1 bat1 jim3 {hǎo gù shi bǎi tīng bù yàn}
| CC | |
好馬不吃回頭草〔-马---头-〕 hou2 maa5 bat1 hek3 wui4 tau4 cou2 {hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo}
| CC | |
人民英雄紀念碑〔----纪--〕 jan4 man4 jing1 hung4 gei2 nim6 bei1 {Rén mín Yīng xióng Jì niàn bēi}Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square | CC | |
人生何處不相逢〔---处---〕 jan4 sang1 ho4 cyu3 bat1 soeng1 fung4 {rén shēng hé chù bù xiāng féng}it's a small world (idiom) | CC | |
一個巴掌拍不響〔-个----响〕 jat1 go3 baa1 zoeng2 paak3 bat1 hoeng2 {yī ge bā zhǎng pāi bù xiǎng}
| CC | |
一日之計在於晨〔---计-于-〕 jat1 jat6 zi1 gai3 zoi6 jyu1 san4 {yī rì zhī jì zài yú chén}
| CC | |
有寶何必人前誇〔-宝----夸〕 jau5 bou2 ho4 bit1 jan4 cin4 kwaa1 {yǒu bǎo hé bì rén qián kuā}There is no need to boast about one's treasures. (idiom) | CC | |
21三體綜合症〔---体综--〕 ji6 jat1 saam1 tai2 zung3 hap6 zing3 {èr shí yī sān tǐ zōng hé zhèng}
| CC | |
燕子銜泥壘大窩〔--衔-垒-窝〕 jin3 zi2 haam4 nai4 leoi5 daai6 wo1 {yàn zi xián ní lěi dà wō}
| CC | |
英雄無用武之地〔--无----〕 jing1 hung4 mou4 jung6 mou5 zi1 dei6 {yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì}
| CC | |
羊毛出在羊身上 joeng4 mou4 ceot1 zoi6 joeng4 san1 soeng6 {yáng máo chū zài yáng shēn shàng}
| CC | |
蒙古人民共和國〔------国〕 mung4 gu2 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 {Měng gǔ Rén mín Gòng hé guó}People's Republic of Mongolia (from 1924) | CC | |
沒有甚麼不可能〔没-什么---〕 mut6 jau5 sam6 mo1 bat1 ho2 nang4 {méi yǒu shén me bù kě néng}
| CC | |
哪壺不開提哪壺〔-壶-开--壶〕 naa5 wu4 bat1 hoi1 tai4 naa5 wu4 {nǎ hú bù kāi tí nǎ hú}
| CC | |
女子無才便是德〔--无----〕 neoi5 zi2 mou4 coi4 bin6 si6 dak1 {nǚ zǐ wú cái biàn shì dé}a woman's virtue is to have no talent (idiom) | CC | |
眼裡容不得沙子〔-里-----〕 ngaan5 leoi5 jung4 bat1 dak1 saa1 zi2 {yǎn lǐ róng bu dé shā zi}
| CC | |
外國人居住證明〔-国---证-〕 ngoi6 gwok3 jan4 geoi1 zyu6 zing3 ming4 {wài guó rén jū zhù zhèng míng}foreigner's certificate of residence | CC | |
賠了夫人又折兵〔赔------〕 pui4 liu5 fu1 jan4 jau6 zit3 bing1 {péi le fū rén yòu zhé bīng}
| CC | |
殺人不過頭點地〔杀--过头点-〕 saat3 jan4 bat1 gwo3 tau4 dim2 dei6 {shā rén bù guò tóu diǎn dì}
| CC | |
肅清反革命份子〔肃----分-〕 suk1 cing1 faan2 gaak3 ming6 fan6 zi2 {sù qīng fǎn gé mìng fèn zǐ}
| CC | |
兔子不吃窩邊草〔----窝边-〕 tou3 zi2 bat1 hek3 wo1 bin1 cou2 {tù zi bù chī wō biān cǎo}A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors. | CC | |
雲南白斑尾柳鶯〔云-----莺〕 wan4 naam4 baak6 baan1 mei5 lau5 ang1 {yún nán bái bān wěi liǔ yīng}(Chinese bird species) Davison's leaf warbler (Phylloscopus davisoni) | CC | |
黃帝八十一難經〔黄----难经〕 wong4 dai3 baat3 sap6 jat1 naan4 ging1 {Huáng dì Bā shí yī Nàn jīng}Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD | CC | |
站著說話不腰疼〔-着说话---〕 zaam6 zoek6 syut3 waa6 bat1 jiu1 tung3 {zhàn zhe shuō huà bù yāo téng}
| CC | |
這山望著那山高〔这--着---〕 ze2 saan1 mong6 zoek6 naa5 saan1 gou1 {zhè shān wàng zhe nà shān gāo}
| CC | |
最高人民檢察院〔----检--〕 zeoi3 gou1 jan4 man4 gim2 caat3 jyun2 {Zuì gāo Rén mín Jiǎn chá yuàn}PRC Supreme People's Procuratorate (prosecutor's office) | CC | |
醉翁之意不在酒 zeoi3 jung1 zi1 ji3 bat1 zoi6 zau2 {zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ}
| CC | |
置之死地而後生〔-----后-〕 zi3 zi1 sei2 dei6 ji4 hau6 sang1 {zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng}
| CC | |
中國人民解放軍〔-国----军〕 zung1 gwok3 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 {Zhōng guó Rén mín Jiě fàng jūn}Chinese People's Liberation Army (PLA) | CC | |
中國人民志願軍〔-国---愿军〕 zung1 gwok3 jan4 man4 zi3 jyun6 gwan1 {Zhōng guó rén mín zhì yuàn jūn}the Chinese People's Volunteer Army deployed by China to aid North Korea in 1950 | CC | |
中華人民共和國〔-华----国〕 zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 {Zhōng huá Rén mín Gòng hé guó}The People's Republic of China | CC | |
知其一,不知其二 zi1 kei4 jat1 , bat1 zi1 kei4 ji6 {zhī qí yī , bù zhī qí èr}(slang) someone knows one-side of a story, s/he only knows half of the truth | CCY | |
親生仔不如近身錢〔亲------钱〕 can1 saang1 zai2 bat1 jyu4 gan6 san1 cin4 {qīn shēng zǐ bù rú jìn shēn qián}an expression which says that having money for oneself is more reliable or secure than having to depend on one's own son | CCY | |
咁多人死唔見你死〔-----见--〕 gam3 do1 jan4 sei2 m4 gin3 nei5 sei2 {gān duō rén sǐ ń jiàn nǐ sǐ}why don't you die when there's so much death? | CCY | |
一竹篙打死一船人 jat1 zuk1 gou1 daa2 sei2 jat1 syun4 jan4 {yī zhú gāo dǎ sǐ yī chuán rén}a pole hits and kills a boat of people, which means one holds onto someone's wrong and thinks the rest of others are the same | CCY | |
癩蛤蟆想食天鵝肉〔癞-----鹅-〕 laai3 haa1 mou1 soeng2 sik6 tin1 ngo4 juk6 {lài há ma xiǎng shí tiān é ròu}literal meaning: a toad lusting after a swan's flesh, a metaphor to describe those who wants to go after someone that is out of their league | CCY | |
老虎唔發威當病貓〔---发-当-猫〕 lou5 fu2 m4 faat3 wai1 dong3 beng6 maau1 {lǎo hǔ wú fā wēi dāng bìng māo}a tiger taken as an ill cat just because it doesn't roar, a metaphor to say don't underestimate one's power | CCY | |
搬石頭砸自己的腳〔--头----脚〕 bun1 sek6 tau4 zaap3 zi6 gei2 dik1 goek3 {bān shí tou zá zì jǐ de jiǎo}
| CC | |
出其不意攻其不備〔-------备〕 ceot1 kei4 bat1 ji3 gung1 kei4 bat1 bei6 {chū qí bù yì gōng qí bù bèi}catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法) | CC | |
塞翁失馬焉知非福〔---马----〕 coi3 jung1 sat1 maa5 jin1 zi1 fei1 fuk1 {sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú}
| CC | |
塞翁失馬安知非福〔---马----〕 coi3 jung1 sat1 maa5 on1 zi1 fei1 fuk1 {sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú}
| CC | |
全國人民代表大會〔-国-----会〕 cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui2 {Quán guó Rén mín Dài biǎo Dà huì}
| CC | |
江山易改稟性難移〔----禀-难-〕 gong1 saan1 ji6 goi2 ban2 sing3 naan4 ji4 {jiāng shān yì gǎi bǐng xìng nán yí}rivers and mountains are easy to change, man's character much harder | CC | |
國務院新聞辦公室〔国务--闻办--〕 gwok3 mou6 jyun2 san1 man4 baan6 gung1 sat1 {Guó wù yuàn Xīn wén Bàn gōng shì}State Council Information Office of the People's Republic of China | CC | |
好心倒做了驢肝肺〔-----驴--〕 hou2 sam1 dou2 zou6 liu5 leoi4 gon1 fai3 {hǎo xīn dào zuò le lǘ gān fēi}
| CC | |
空穴來風未必無因〔--来风--无-〕 hung1 jyut6 loi4 fung1 mei6 bit1 mou4 jan1 {kòng xué lái fēng wèi bì wú yīn}
| CC | |
一把眼淚一把鼻涕〔---泪----〕 jat1 baa2 ngaan5 leoi6 jat1 baa2 bei6 tai3 {yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì}with one's face covered in tears (idiom) | CC | |
魚與熊掌不可兼得〔鱼与------〕 jyu4 jyu5 hung4 zoeng2 bat1 ho2 gim1 dak1 {yú yǔ xióng zhǎng bù kě jiān dé}
| CC | |
聯合國兒童基金會〔联-国儿---会〕 lyun4 hap6 gwok3 ji4 tung4 gei1 gam1 wui2 {Lián hé guó Ér tóng Jī jīn huì}
| CC | |
孟加拉人民共和國〔-------国〕 maang6 gaa1 laai1 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 {Mèng jiā lā Rén mín Gòng hé guó}People's Republic of Bangladesh (formerly East Pakistan) | CC | |
四一二反革命政變〔-------变〕 sei3 jat1 ji6 faan2 gaak3 ming6 zing3 bin3 {sì yī èr fǎn gé mìng zhèng biàn}counterrevolutionary coup of 12th April 1927, Chiang Kai-shek's coup against the communists in Shanghai | CC | |
船到江心,補漏遲〔-----补-迟〕 syun4 dou3 gong1 sam1 ,bou2 lau6 ci4 {chuán dào jiāng xīn , bǔ lòu chí}It's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river. (idiom) | CC | |
船到碼頭,車到站〔--码头-车--〕 syun4 dou3 maa5 tau4 ,ce1 dou3 zaam6 {chuán dào mǎ tóu , chē dào zhàn}
| CC | |
他山之石可以攻玉 taa1 saan1 zi1 sek6 ho2 ji5 gung1 juk6 {tā shān zhī shí kě yǐ gōng yù}
| CC | |
和平共處五項原則〔---处-项-则〕 wo4 ping4 gung6 cyu2 ng5 hong6 jyun4 zak1 {hé píng gòng chǔ wǔ xiàng yuán zé}
| CC | |
職業高爾夫球協會〔职业-尔--协会〕 zik1 jip6 gou1 ji5 fu1 kau4 hip3 wui2 {Zhí yè Gāo ěr fū qiú Xié huì}Professional Golfer's Association (PGA) | CC | |
早知今日何必當初〔------当-〕 zou2 zi1 gam1 jat6 ho4 bit1 dong1 co1 {zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū}
| CC | |
中國殘疾人聯合會〔-国残--联-会〕 zung1 gwok3 caan4 zat6 jan4 lyun4 hap6 wui2 {Zhōng guó Cán jí rén Lián hé huì}China Disabled Person's Federation (since 1988) | CC | |
家有一老,如有一寶〔--------宝〕 gaa1 jau5 jat1 lou5 jyu4 jau5 jat1 bou2 {jiā yǒu yī lǎo , rú yǒu yì bǎo}It's good to have an elderly at home, because they are wise with a lot of life experiences | CCY | |
老撾人民民主共和國〔-挝------国〕 lou5 wo1 jan4 man4 man4 zyu2 gung6 wo4 gwok3 {Lǎo wō Rén mín Mín zhǔ Gòng hé guó}Lao People's Democratic Republic | CCY | |
事不關己,己不勞心〔--关----劳-〕 si6 bat1 gwaan1 gei2, gei2 bat1 lou4 sam1 {shì bù guān jǐ , jǐ bù láo xīn}lit. if it's not my business, should not be on my mind, meaning never mind other's business | CCY | |
食得鹹魚就要抵得渴〔--咸鱼-----〕 sik6 dak1 haam4 jyu4 zau6 jiu3 dai2 dak1 hot3 {shí de xián yú jiù yào dǐ dé kě}if one has the guts to do something they should also have the courage to be bold enough to accept the consequence of one's doing and the responsibility for it | CCY | |
中華人民共和國國徽〔-华----国国-〕 zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 fai1 {Zhōng huá Rén mín Gòng hé guó guó huī}National Emblem of the People's Republic of China | CCY | |
中華人民共和國主席〔-华----国--〕 zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 zyu2 zik6 {Zhōng huá Rén mín Gòng hé guó Zhǔ xí}President of the People's Republic of China | CCY | |
百尺竿頭,更盡一步〔---头--尽--〕 baak3 cek3 gon1 tau4 ,gang3 zeon6 jat1 bou6 {bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù}
| CC | |
百花齊放,百家爭鳴〔--齐----争鸣〕 baak3 faa1 cai4 fong3 ,baak3 gaa1 zang1 ming4 {bǎi huā qí fàng , bǎi jiā zhēng míng}a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC, but adopted for Mao's campaign of 1956 | CC | |
不入虎穴,焉得虎子 bat1 jap6 fu2 jyut6 ,jin1 dak1 fu2 zi2 {bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ}How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained. | CC | |
搬起石頭砸自己的腳〔---头----脚〕 bun1 hei2 sek6 tau4 zaap3 zi6 gei2 dik1 goek3 {bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo}
| CC | |
千里之堤,潰於蟻穴〔-----溃于蚁-〕 cin1 lei5 zi1 tai4 ,kui2 jyu1 ngai5 jyut6 {qiān lǐ zhī dī , kuì yú yǐ xué}
| CC | |
前車之覆,後車之鑒〔-车---后车-鉴〕 cin4 ce1 zi1 fuk1 ,hau6 ce1 zi1 gaam3 {qián chē zhī fù , hòu chē zhī jiàn}
| CC | |
前人栽樹,後人乘涼〔---树-后--凉〕 cin4 jan4 zoi1 syu6 ,hau6 jan4 sing4 loeng4 {qián rén zāi shù , hòu rén chéng liáng}to enjoy the benefits of the hard work of one's predecessors. (idiom) | CC | |
道高益安,勢高益危〔-----势---〕 dou6 gou1 jik1 on1 ,sai3 gou1 jik1 ngai4 {dào gāo yì ān , shì gāo yì wēi}More moral strength increases one's safety, more power and influence increases one's danger (idiom, from Records of the Historian 史記). cf Unlimited power is apt to corrupt the minds of those who possess it (William Pitt the Elder, 1770). | CC | |
放下屠刀,立地成佛 fong3 haa6 tou4 dou1 ,laap6 dei6 sing4 fat6 {fàng xià tú dāo , lì dì chéng fó}
| CC | |
呼之即來,揮之即去〔---来-挥---〕 fu1 zi1 zik1 loi4 ,fai1 zi1 zik1 heoi3 {hū zhī jí lái , huī zhī jí qù}
| CC | |
耕當問奴,織當訪婢〔-当问--织当访-〕 gaang1 dong1 man6 nou4 ,zik1 dong1 fong2 pei5 {gēng dāng wèn nú , zhī dāng fǎng bì}if it's plowing ask the laborer, if it's weaving ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist | CC | |
近朱者赤,近墨者黑 gan6 zyu1 ze2 cek3 ,gan6 mak6 ze2 hak1 {jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě hēi}
| CC | |
鞠躬盡瘁,死而後已〔--尽----后-〕 guk1 gung1 zeon6 seoi6 ,sei2 ji4 hau6 ji5 {jū gōng jìn cuì , sǐ ér hòu yǐ}
| CC | |
君子一言,駟馬難追〔-----驷马难-〕 gwan1 zi2 jat1 jin4 ,si3 maa5 naan4 zeoi1 {jūn zǐ yī yán , sì mǎ nán zhuī}a nobleman's word is his bond (proverb) | CC | |
行不更名,坐不改姓 hang4 bat1 gang1 ming4 ,zo6 bat1 goi2 sing3 {xíng bù gēng míng , zuò bù gǎi xìng}
| CC | |
吃著碗裡,看著鍋裡〔-着-里--着锅里〕 hek3 zoek6 wun2 leoi5 ,hon3 zoek6 wo1 leoi5 {chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ}
| CC | |
看菜吃飯,量體裁衣〔---饭--体--〕 hon3 coi3 hek3 faan6 ,loeng4 tai2 coi4 ji1 {kān cài chī fàn , liáng tǐ cái yī}
| CC | |
人為刀俎,我為魚肉〔-为----为鱼-〕 jan4 wai4 dou1 zo2 ,ngo5 wai4 jyu4 juk6 {rén wéi dāo zǔ , wǒ wéi yú ròu}
| CC | |
一人得道,雞犬升天〔-----鸡---〕 jat1 jan4 dak1 dou6 ,gai1 hyun2 sing1 tin1 {yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān}
| CC | |
幼吾幼,以及人之幼 jau3 ng4 jau3 ,ji5 kap6 jan4 zi1 jau3 {yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu}to care for other's children as one's own | CC | |
以言代法,以權壓法〔------权压-〕 ji5 jin4 doi6 faat3 ,ji5 kyun4 aat3 faat3 {yǐ yán dài fǎ , yǐ quán yā fǎ}
| CC | |
以眼還眼,以牙還牙〔--还----还-〕 ji5 ngaan5 waan4 ngaan5 ,ji5 ngaa4 waan4 ngaa4 {yǐ yǎn huán yǎn , yǐ yá huán yá}
| CC | |
以子之矛,攻子之盾 ji5 zi2 zi1 maau4 ,gung1 zi2 zi1 teon5 {yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn}
| CC | |
言者無罪,聞者足戒〔--无--闻---〕 jin4 ze2 mou4 zeoi6 ,man4 ze2 zuk1 gaai3 {yán zhě wú zuì , wén zhě zú jiè}don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously | CC | |
要風得風,要雨得雨〔-风-风-----〕 jiu3 fung1 dak1 fung1, jiu3 jyu5 dak1 jyu5 {yào fēng dé fēng , yào yǔ dé yǔ}
| CC | |
靠山吃山,靠水吃水 kaau3 saan1 hek3 saan1 ,kaau3 seoi2 hek3 seoi2 {kào shān chī shān , kào shuǐ chī shuǐ}
| CC | |
蘿蔔白菜,各有所愛〔萝卜------爱〕 lo4 baak6 baak6 coi3, gok3 jau5 so2 oi3 {luó bo bái cài , gè yǒu suǒ ài}
| CC | |
老王賣瓜,自賣自誇〔--卖---卖-夸〕 lou5 wong2 maai6 gwaa1 ,zi6 maai6 zi6 kwaa1 {Lǎo Wáng mài guā , zì mài zì kuā}
| CC | |
莫霍洛維奇不連續面〔---维--连续-〕 mok6 fok3 lok6 wai4 kei4 bat1 lin4 zuk6 min6 {Mò huò luò wéi qí bù lián xù miàn}
| CC | |
寧做雞頭,不做鳳尾〔宁-鸡头---凤-〕 ning4 zou6 gai1 tau4, bat1 zou6 fung6 mei5 {nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi}
| CC | |
失之東隅,收之桑榆〔--东------〕 sat1 zi1 dung1 jyu4 ,sau1 zi1 song1 jyu4 {shī zhī dōng yú , shōu zhī sāng yú}
| CC | |
食不厭精,膾不厭細〔--厌--脍-厌细〕 sik6 bat1 jim3 zing1 ,kui2 bat1 jim3 sai3 {shí bù yàn jīng , kuài bù yàn xì}
| CC | |
成也蕭何,敗也蕭何〔--萧--败-萧-〕 sing4 jaa5 siu1 ho4 ,baai6 jaa5 siu1 ho4 {chéng yě Xiāo Hé , bài yě Xiāo Hé} | CC | |
上天無路,入地無門〔--无----无门〕 soeng5 tin1 mou4 lou6 ,jap6 dei6 mou4 mun4 {shàng tiān wú lù , rù dì wú mén}
| CC | |
太公釣魚,願者上鉤〔--钓鱼-愿--钩〕 taai3 gung1 diu3 jyu4 ,jyun6 ze2 soeng5 ngau1 {tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu}Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose | CC | |
天網恢恢,疏而不漏〔-网-------〕 tin1 mong5 fui1 fui1 ,so1 ji4 bat1 lau6 {tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu}
| CC | |
天網恢恢,疏而不失〔-网-------〕 tin1 mong5 fui1 fui1 ,so1 ji4 bat1 sat1 {tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī}
| CC | |
王婆賣瓜,自賣自誇〔--卖---卖-夸〕 wong4 po4 maai6 gwaa1 ,zi6 maai6 zi6 kwaa1 {wáng pó mài guā , zì mài zì kuā}
| CC | |
葫蘆裡賣的是什麼藥〔-芦里卖---么药〕 wu4 lou2 lei5 maai6 dik1 si6 sam6 mo1 joek6 {hú lu lǐ mài de shì shén me yào}
| CC | |
知彼知己,百戰不殆〔------战--〕 zi1 bei2 zi1 gei2 ,baak3 zin3 bat1 toi5 {zhī bǐ zhī jǐ , bǎi zhàn bù dài}knowing the enemy and yourself will get you unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War") | CC | |
知己知彼,百戰不殆〔------战--〕 zi1 gei2 zi1 bei2 ,baak3 zin3 bat1 toi5 {zhī jǐ zhī bǐ , bǎi zhàn bù dài}know yourself and know your enemy, and you will never be defeated (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法) | CC | |
知人者智,自知者明 zi1 jan4 ze2 zi3, zi6 zi1 ze2 ming4 {zhī rén zhě zhì , zì zhī zhě míng}those who understand others are clever, but those who know themselves are truly wise (idiom, from Laozi's 道德經 | CC | |
中國人民解放軍海軍〔-国----军-军〕 zung1 gwok3 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 hoi2 gwan1 {Zhōng guó Rén mín Jiě fàng jūn Hǎi jūn}Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN) | CC | |
中國人民解放軍空軍〔-国----军-军〕 zung1 gwok3 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 hung1 gwan1 {Zhōng guó Rén mín Jiě fàng jūn Kōng jūn}People's Liberation Army Air Force (PLAAF) | CC | |
中華全國婦女聯合會〔-华-国妇-联-会〕 zung1 waa4 cyun4 gwok3 fu5 neoi5 lyun4 hap6 wui2 {Zhōng huá Quán guó Fù nǚ Lián hé huì}All-China Women's Federation (PRC, established 1949) | CC | |
種瓜得瓜,種豆得豆〔种----种---〕 zung3 gwaa1 dak1 gwaa1 ,zung3 dau2 dak1 dau2 {zhòng guā dé guā , zhòng dòu dé dòu}
| CC | |
牛唔飲水唔撳得牛頭低〔--饮--揿--头-〕 ngau4 m4 jam2 seoi2 m4 gam6 dak1 ngau4 tau4 dai1 {niú ń yǐn shuǐ ń qìn de niú tóu dī}it's impossible to force one to do something unwillingly (slang) | CCY | |
中華人民共和國國務院〔-华----国国务-〕 zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 mou6 jyun2 {Zhōng huá Rén mín Gòng hé guó Guó wù yuàn}State Council of the People's Republic of China | CCY | |
既要當婊子又要立牌坊〔--当-------〕 {jìyàodāngbiǎoziyòuyàolìpáifāng}
| CC | |
薑太公釣魚,願者上鉤〔姜--钓鱼-愿--钩〕 goeng1 taai3 gung1 diu3 jyu4 ,jyun6 ze2 soeng5 ngau1 {Jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu}Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose | CC | |
馬尾穿豆腐,提不起來〔马--------来〕 maa5 mei5 cyun1 dau6 fu6 ,tai4 bat1 hei2 loi4 {mǎ wěi chuān dòu fu , tí bu qǐ lai}
| CC | |
正確處理人民內部矛盾〔-确处---内---〕 zing3 kok3 cyu2 lei5 jan4 man4 noi6 bou6 maau4 teon5 {zhèng què chǔ lǐ rén mín nèi bù máo dùn}On the correct handling of internal contradictions among the people, Mao Zedong's tract of 1957 | CC | |
做一天和尚,撞一天鐘〔---------钟〕 zou6 jat1 tin1 wo4 soeng2 ,zong6 jat1 tin1 zung1 {zuò yī tiān hé shang , zhuàng yī tiān zhōng}
| CC | |
中國人民對外友好協會〔-国--对---协会〕 zung1 gwok3 jan4 man4 deoi3 ngoi6 jau5 hou2 hip3 wui2 {Zhōng guó Rén mín Duì wài Yǒu hǎo Xié huì}Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries (CPAFFC) | CC | |
中國人民武裝警察部隊〔-国---装---队〕 zung1 gwok3 jan4 man4 mou5 zong1 ging2 caat3 bou6 deoi6 {Zhōng guó Rén mín Wǔ zhuāng Jǐng chá Bù duì}Chinese People's Armed Police Force (CAPF) | CC | |
中國人民政治協商會議〔-国----协-会议〕 zung1 gwok3 jan4 man4 zing3 zi6 hip3 soeng1 wui6 ji5 {Zhōng guó Rén mín Zhèng zhì Xié shāng Huì yì}CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference) | CC | |
愛之欲其生,惡之欲其死〔爱-----恶----〕 oi3 zi1 juk6 kei4 sang1 wu3 zi1 juk6 kei4 sei2 {ài zhī yù qí shēng wù zhī yù qí sǐ}If you love anyone, you want him to live; if you dislike him, you desire his death; to treat someone accordingly depending on one's personal likes and dislikes | CCY | |
同人唔同命,同遮唔同柄 tung4 jan4 m4 tung4 ming6 tung4 ze1 m4 tung4 beng3 {tóng rén ń tóng mìng , tóng zhē ń tóng bǐng}each person's fate and destiny vary from another | CCY | |
啞巴吃黃連,有苦說不出〔哑--黄连---说--〕 aa2 baa1 hek3 wong4 lin4 ,jau5 fu2 syut3 bat1 ceot1 {yǎ ba chī huáng lián , yǒu kǔ shuō bu chū} | CC | |
不怕不識貨,就怕貨比貨〔---识货---货-货〕 bat1 paa3 bat1 sik1 fo3 ,zau6 paa3 fo3 bei2 fo3 {bù pà bù shí huò , jiù pà huò bǐ huò}
| CC | |
不怕不識貨,只怕貨比貨〔---识货---货-货〕 bat1 paa3 bat1 sik1 fo3, zi2 paa3 fo3 bei2 fo3 {bù pà bù shí huò , zhǐ pà huò bǐ huò}
| CC | |
千里送鵝毛,禮輕情意重〔---鹅--礼轻---〕 cin1 lei5 sung3 ngo4 mou4 ,lai5 hing1 cing4 ji3 zung6 {qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng}goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it. | CC | |
千里送鵝毛,禮輕人意重〔---鹅--礼轻---〕 cin1 lei5 sung3 ngo4 mou4 ,lai5 hing1 jan4 ji3 zung6 {qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng}goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. | CC | |
朝鮮民主主義人民共和國〔-鲜---义----国〕 ciu4 sin1 man4 zyu2 zyu2 ji6 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 {Cháo xiǎn Mín zhǔ zhǔ yì Rén mín Gòng hé guó}People's Democratic Republic of Korea (North Korea) | CC | |
金窩銀窩不如自己的狗窩〔-窝银窝------窝〕 gam1 wo1 ngan4 wo1 bat1 jyu4 zi6 gei2 dik1 gau2 wo1 {jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō}there's no place like home (idiom) | CC | |
狗咬呂洞賓,不識好人心〔--吕-宾--识---〕 gau2 ngaau5 leoi5 dung6 ban1 ,bat1 sik1 hou2 jan4 sam1 {gǒu yǎo Lǚ Dòng bīn , bù shí hǎo rén xīn}
| CC | |
以小人之心,度君子之腹 ji5 siu2 jan4 zi1 sam1 ,dok6 gwan1 zi2 zi1 fuk1 {yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù}to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom) | CC | |
禮輕人意重,千里送鵝毛〔礼轻-------鹅-〕 lai5 hing1 jan4 ji3 zung6 ,cin1 lei5 sung3 ngo4 mou4 {lǐ qīng rén yì zhòng , qiān lǐ sòng é máo}goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. | CC | |
臨淵羨魚,不如退而結網〔临渊羡鱼-----结网〕 lam4 jyun1 sin6 jyu4 ,bat1 jyu4 teoi3 ji4 git3 mong5 {lín yuān xiàn yú , bù rú tuì ér jié wǎng}
| CC | |
留得青山在,不怕沒柴燒〔--------没-烧〕 lau4 dak1 cing1 saan1 zoi6 ,bat1 paa3 mut6 caai4 siu1 {liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo}While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope. | CC | |
路遙知馬力,日久見人心〔-遥-马----见--〕 lou6 jiu4 zi1 maa5 lik6 ,jat6 gau2 gin3 jan4 sam1 {lù yáo zhī mǎ lì , rì jiǔ jiàn rén xīn}just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person's true heart (proverb) | CC | |
平時不燒香,臨時抱佛腳〔-时-烧--临时--脚〕 ping4 si4 bat1 siu1 hoeng1 ,lam4 si4 pou5 fat6 goek3 {píng shí bù shāo xiāng , lín shí bào fó jiǎo}
| CC | |
秀才不出門,能知天下事〔----门------〕 sau3 coi4 bat1 ceot1 mun4 ,nang4 zi1 tin1 haa6 si6 {xiù cai bù chū mén , néng zhī tiān xià shì}a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom) | CC | |
秀才不出門,全知天下事〔----门------〕 sau3 coi4 bat1 ceot1 mun4, cyun4 zi1 tin1 haa6 si6 {xiù cai bù chū mén , quán zhī tiān xià shì}a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom) | CC | |
少女露笑臉,婚事半成全〔----脸------〕 siu3 neoi5 lou6 siu3 lim5 ,fan1 si6 bun3 sing4 cyun4 {shào nǚ lù xiào liǎn , hūn shì bàn chéng quán}When the girl smiles, the matchmaker's job is half done. (idiom) | CC | |
疾風知勁草,烈火見真金〔-风-劲----见--〕 zat6 fung1 zi1 ging6 cou2 ,lit6 fo2 gin3 zan1 gam1 {jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn}
| CC | |
在家千日好,出門一時難〔-------门-时难〕 zoi6 gaa1 cin1 jat6 hou2, ceot1 mun4 jat1 si4 naan4 {zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán}
| CC | |
在家靠父母,出門靠朋友〔-------门---〕 zoi6 gaa1 kaau3 fu6 mou5 ,ceot1 mun4 kaau3 pang4 jau5 {zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you}one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom) | CC | |
在家靠父母,出外靠朋友 zoi6 gaa1 kaau3 fu6 mou5, ceot1 ngoi6 kaau3 pang4 jau5 {zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you}one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom) | CC | |
以其人之道,還治其人之身〔------还-----〕 ji5 kei4 jan4 zi1 dou6 ,waan4 zi6 kei4 jan4 zi1 san1 {yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn}
| CC | |
全國人民代表大會常務委員會〔-国-----会-务-员会〕 cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui2 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui2 {Quán guó Rén mín Dài biǎo Dà huì Cháng wù Wěi yuán huì}Standing Committee of the National People's Congress | CC | |
一部二十四史,不知從何說起〔---------从-说-〕 jat1 bou6 ji6 sap6 sei3 si2, bat1 zi1 cung4 ho4 syut3 hei2 {yī bù èr shí sì shǐ , bù zhī cóng hé shuō qǐ}It's a long and intricate story, I hardly know where to start. | CC | |
中華人民共和國香港特別行政區〔-华----国---别--区〕 zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 hoeng1 gong2 dak6 bit6 hang4 zing3 keoi1 {Zhōng huá Rén mín Gòng hé guó Xiāng gǎng Tè bié Xíng zhèng qū}Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China | CCY | |
車到山前必有路,船到橋頭自然直〔车---------桥头---〕 ce1 dou3 saan1 cin4 bit1 jau5 lou6 ,syun4 dou3 kiu4 tau4 zi6 jin4 zik6 {chē dào shān qián bì yǒu lù , chuán dào qiáo tóu zì rán zhí}
| CC | |
各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜〔---扫门----------〕 gok3 jan4 zi6 sou3 mun4 cin4 syut3 ,mok6 gun2 taa1 gaa1 ngaa5 soeng6 soeng1 {gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng}sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom) | CC | |
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼 lou5 ng4 lou5 ,ji5 kap6 jan4 zi1 lou5 ,jau3 ng4 jau3 ,ji5 kap6 jan4 zi1 jau3 {lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu}to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own | CC | |
中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室〔------驻---别--区联络办--〕 zung1 joeng1 jan4 man4 zing3 fu2 zyu3 hoeng1 gong2 dak6 bit6 hang4 zing3 keoi1 lyun4 lok3 baan6 gung1 sat1 {Zhōng yāng Rén mín Zhèng fǔ Zhù Xiāng gǎng Tè bié Xíng zhèng qū Lián luò Bàn gōng shì}Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region | CC | |
sin3 sai1 gwaa1 pei4 {xiàn xī guā pí}to step on a peel and fall down; to be tricked by someone or to walk into a trap | CCY | |
sip3 ngaa4 laa3 {Xiè yá xià}literally: 'to fill the gap in between the teeth, used as a metaphor to emphazise the smallness or the insignificance of something, that it is virtually of little use or value (so small that it cannot even fill one's gap in their teeth) | CCY | |
刷 caat3 {shuā}(verb) 1. swipe (credit card); 2. scratch (card); 3. to butter up (someone); | CCY | |
姼 ci2 / si4 {shí}person's name; good looking | CCY | |
恃 ci5 {shì}to act on | CCY | |
塞 coi3 {sāi}(adjective) 1. stuck 2. get stuck | CCY | |
甩 lat1 {shuǎi}(verb) 1. get rid of; (of joints in human body) 2.dislocate | CCY | |
耍 saa2 {shuǎ}(verb) (disapproval) To play and fool someone around | CCY | |
嘥 saai1 {sāi}(verb) 1. fail to catch (a change); (adjective) waste; | CCY | |
曬〔晒〕 saai3 {shài}to show off (Cantonese) | CCY | |
索 saak3 {suǒ}(Cantonese) 1. looking good or sharp; pretty 2. to seek 3. to smell | CCY | |
三 saam1 {sān}(slang) Someone's love affair (usually refers to a female) | CCY | |
閂〔闩〕 saan1 {shuān}(verb) to switch off; | CCY | |
散 saan2 {sàn}(verb) to dispose of; to get rid of; (of medicine) the form of medicines | CCY | |
潺 saan4 {chán}1. weak; thin 2. remains | CCY | |
省 saang2 {shěng}(slang) 1. Beautiful; 2. Stunning; (slang) (Usually in passive voice) being criticized; being rebuked 1. (verb) 1. to polish; 2. to clean | CCY | |
霎 saap3 {shà}(verb) 1. Argue; 2. Bicker; (adverb) instantaneously | CCY | |
摋 saat3 {sà}a side strike with the hand; to knead; to scatter; to eradicate | CCY | |
潲 saau3 {shào}(noun) Hogwash | CCY | |
篩〔筛〕 sai1 {shāi}(utensil) 1. Sieve or sifter; (verb) Sift through | CCY | |
使 sai2 {shǐ}(noun) final particle of government officials sending to other countries | CCY | |
駛〔驶〕 sai2 {shǐ}to drive | CCY | |
使 sai2 lei2 {}Operating a boat | CCY | |
世 sai3 {shì}classifier for life | CCY | |
細〔细〕 sai3 {xì}(adjective) 1. small; 2. tiny | CCY | |
深 sam1 {shēn}1. depth 2. unpredictable | CCY | |
諗〔谂〕 sam2 {shěn}(verb) think | CCY | |
甚 sam6 {shén}(adverb) Very | CCY | |
呻 san1 {shēn}1. grumble 2. to complain or whinge | CCY | |
氠 san1 {shēn}xenon | CCY | |
申 san1 {shēn}to lodge | CCY | |
神 san4 {shén}(slang) (of person) 1. crazy; 2. ridiculous; 3. weird (of machine) out of order | CCY | |
濕〔湿〕 sap1 {shī}trivial (Cantonese) | CCY | |
濕〔湿〕 sap1 nap6 nap6 {Shī nì nì}(adjective) damp, moist, wet, humid | CCY | |
十 sap6 {shí}(adverb) all | CCY | |
拾 sap6 {shè}(verb) 1. tidy up; 2. pick up (things on floor); (noun) the formal alternation of "十" or "10"; | CCY | |
實〔实〕 sat6 {shí}(adverb) 1. tightly; 2. (adjective) 1. hard; 2. dense | CCY | |
收 sau1 {shōu}(verb) 1. to store; 2. to keep | CCY | |
蓨 sau1 / tiu1 / tiu4 {tiāo}Seedling; read as 'sau1' in 蓨酸 Oxalic acid; if read as 'tiu1': tasselflower (Emilia sonchifolia); if read as 'tiu4': ancient place name in Hebei Province | CCY | |
手 sau2 {shǒu}(noun) 1. classifier for used goods (firsthand, second-hand); 2. (financial terminology) the unit of tradable stocks | CCY | |
守 sau2 {shǒu}(verb) 1. Hold to; 2. Remain | CCY | |
愁 sau4 {chóu}(adjective) 1. Sad; 2. Worried | CCY | |
壽〔寿〕 sau6 {shòu}longevity | CCY | |
寫〔写〕 se2 {xiě}(verb) 1. sketch; 2. draw; | CCY | |
卸 se3 {xiè}(slang) Deny (work or responsibility) | CCY | |
蛇 se4 {shé}(slang) 1. to take a break; (slang) 1. Illegal immigrants; (loanword of sir) male police officer or male teacher | CCY | |
社 se5 {shè}(noun) 1. Organisation; 2. Association | CCY | |
射 se6 {shè}to ejaculate | CCY | |
四 sei3 {sì}(slang) labourer | CCY | |
石 sek6 {shí}(noun) Chinese surname; (old term) unit of measuring grain | CCY | |
腥 seng1 {xīng}violence | CCY | |
衰 seoi1 {shuāi}(adjective) 1. Ugly-looking; 2. bad (people); (adjective) 1. being caught by doing something wrong; 2. Fail | CCY | |
需 seoi1 {xū}(noun) Demand | CCY | |
水 seoi2 {shuǐ}(slang) 1. money; (of person) 1. who; 2. whom 3. someone; (of shipments) classifier for number of shipments | CCY | |
碎 seoi3 {suì}trivial | CCY | |
穗 seoi6 {suì}(noun) Abbreviation of Guangzhou | CCY | |
蔧 seoi6 / wai6 {huì}Kochia scoparia | CCY | |
筍〔笋〕 seon2 {sǔn}(adjective) 1. Cheap; 2. extraordinary or great (deal, work, etc.) | CCY | |
順〔顺〕 seon6 {shùn}1. straight flush (poker) 2. smooth | CCY | |
凘 si1 {sī}floating ice | CCY | |
詩〔诗〕 si1 {shī}poetic | CCY | |
思 si1 {sī}(verb) 1. Miss; 2. To think of; (noun) 1. Idea; 2. Thinking | CCY | |
施 si1 {shī}(noun) Chinese surname | CCY | |
私 si1 {sī}(adjective) 1. Secretive; 2. Clandestine; (noun) Contraband | CCY | |
屎 si2 {shǐ}(adjective) (of performances, quality, etc.) 1. Poor; 2.bad | CCY | |
試〔试〕 si3 {shì}(noun) interview | CCY | |
事 si6 {shì}issue | CCY | |
示 si6 {shì}(verb) 1. Announce; 2. Notify; 3. To instruct; 3. Treated as; (noun) Notice | CCY | |
惜 sik1 {xī}(adjective) (of period of time) 1. old or past (e.g. old day = "惜日"); (adverb) Too bad than… | CCY | |
熄 sik1 {xī}to switch off | CCY | |
色 sik1 {sè}lust | CCY | |
識〔识〕 sik1 {shí}(verb) recognize | CCY | |
蝕〔蚀〕 sik6 {shí}(verb) 1. eclipse; 2. termite | CCY | |
閃〔闪〕 sim2 {shǎn}(verb) sneak out (of a place); leave | CCY | |
仙 sin1 {xiān}(adjective) 1. divine; (noun) (of legend) god; 2. fairy; (currency) cent | CCY | |
跣 sin2 {xiǎn}1. to slip or slide 2. to tease or make fool of | CCY | |
線〔线〕 sin3 {xiàn}(noun) 1. clue; 2. lane (on road); 3. boundary line | CCY | |
升 sing1 {shēng}(verb) to level up | CCY | |
星 sing1 {xīng}(noun) 1. planet; 2. Sparks; 3. Celebrity; (slang) to slap (someone's face) | CCY | |
聲〔声〕 sing1 {shēng}(noun) 1. reputation; (verb) 1. state; 2. announce; 3. declare | CCY | |
醒 sing2 {xǐng}(adjective) 1. smart; 2. clever; (slang) give (money, advice, somethings as gift) | CCY | |
成 sing4 {chéng}(verb) 1. to form; 2. grow; (adjective) 1. whole; 2. almost | CCY | |
承 sing4 {chéng}1. to admit 2. to promise | CCY | |
盛 sing4 {shèng}1. to carry or contain 2. mature; ripe | CCY | |
剩 sing6 {shèng}(noun) leftovers | CCY | |
攝〔摄〕 sip3 {shè}(verb) 1. to fascinate; 2. to attract; (verb) 1. to wedge; (adjective) magnetic | CCY | |
揳 sit3 {xiē}to drive a wedge / nail etc. into something | CCY | |
燒〔烧〕 siu1 {shāo}(verb) 1.grill; 2. barbeque | CCY | |
小 siu2 {xiǎo}(slang) (curse language) fuck | CCY | |
少 siu3 {shǎo}(adjective) young | CCY | |
梳 so1 {shū}(slang) the unit of bananas = a bunch of bananas | CCY | |
趖 so1 {suō}to walk briskly; to move | CCY | |
疏 so1 {shū}(adjective) Unfamiliar (with a skill, relationship of relatives, etc.) | CCY | |
惢 so2 {suǒ}to worry, overthink; to suspect; to doubt | CCY | |
所 so2 {suǒ}(adjective) Entire | CCY | |
削 soek3 {xuē}(Cantonese) 1. cut; chop 2. weak (physical) 4. incapable | CCY | |
傷〔伤〕 soeng1 {shāng}to feel hurt | CCY | |
相 soeng1 {xiāng}(noun) 1. photo; (of countenance) 1. Look; 2.appearance; (noun) 1. Premier; 2. Prime minister; | CCY | |
想 soeng2 {xiǎng}to imagine | CCY | |
賞〔赏〕 soeng2 {shǎng}(verb) Admire | CCY | |
上 soeng5 {shàng}(adjective) 1. superior; (preposition) 1. regarding; (verb) screw; (terminology of playing mahjong) the call for making a meld of three suited tiles in sequence | CCY | |
喪〔丧〕 song1 {sàng}(Cantonese) 1. mad or crazy behaviour 2. non-stop of a certain action | CCY | |
桑 song1 {sāng}(fruit) Mulberry | CCY | |
爽 song2 {shuǎng}(Cantonese) 1. frank and open 2. brittle | CCY | |
臊 sou1 {sāo}(adjective) Shy | CCY | |
騷〔骚〕 sou1 {sāo}(loanword) Show | CCY | |
數〔数〕 sou2 {shù}(noun) 1. Math; (adjective) Mathematic | CCY | |
掃〔扫〕 sou3 {sǎo}(verb) 1. clear away; 2. to scan | CCY | |
鬆〔松〕 sung1 {sōng}(verb) 1. leave; (adjective) slack | CCY | |
鬆〔松〕 sung1 {sōng}(adjective) (of muffin etc.) 1. Fluffy; (adjective) (marking exam paper) Lenient | CCY | |
嵷 sung2 {sǒng}high and steep mountains | CCY | |
餸 sung3 {sòng}meals dishes | CCY | |
書〔书〕 syu1 {shū}(noun) calligraphy style | CCY | |
鄃 syu1 {shū}Shu / Xiajin,(capital of GuYu kingdom during Xizhou Dynasty in ancient China) | CCY | |
侸 syu6 {shù}Tree;bean | CCY | |
孫〔孙〕 syun1 {sūn}(noun) Chinese surname | CCY | |
算 syun3 {suàn}to let go of sth | CCY | |
雪 syut3 {xuě}(verb) to storage thing in a fringe | CCY | |
揗 tan4 {shǔn}(adjective) 1. Trembling; 2.shivering; (verb) Wander | CCY | |
剰 {shèng}
| CC | |
収 {shōu}
| CC | |
奓 {shē}extravagant | CC | |
実 {shí}
| CC | |
尿 {suī}
| CC | |
崧 {sōng}
| CC | |
弎 {sān}three (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
捜 {sōu}to search | CC | |
掱 {shǒu} | CC | |
搧 {shān}
| CC | |
摂 {shè}
| CC | |
朮 {shù}
| CC | |
歳 {suì}
| CC | |
泝 {sù}
| CC | |
淞 {sōng}icicle | CC | |
渉 {shè}
| CC | |
渋 {sè}
| CC | |
焼 {shāo}
| CC | |
獣 {shòu}
| CC | |
痩 {shòu}
| CC | |
砕 {suì}
| CC | |
穂 {suì}
| CC | |
粛 {sù}
| CC | |
縄 {shéng}
| CC | |
舎 {shè}residence | CC | |
襫 {shì}woven rush raincoat | CC | |
謚〔谥〕 {shì}
| CC | |
踈 {shū}
| CC | |
釈 {shì}
| CC | |
陞〔升〕 {shēng}
| CC | |
騒 {sāo}
| CC | |
髄 {suǐ}
| CC | |
鷞 {shuāng}green, long-necked mythical bird | CC | |
鼡 {shǔ}
| CC | |
吅 {sòng}litigation | CC | |
丗 {shì}
| CC | |
愼 {shèn}
| CC | |
祘 {suàn}
| CC | |
㒸 {suì}
| CC | |
㮸 {sòng}
| CC | |
丄 {shàng}
| CC | |
上 {shǎng}
| CC | |
丨 {shù}vertical stroke (in Chinese characters) | CC | |
乨 {shǐ}
| CC | |
夊 {suī}
| CC | |
歮 {sè}
| CC | |
歰 {sè}
| CC | |
熟 {shóu}
| CC | |
譱 {shàn}
| CC | |
卋 {shì}
| CC | |
叁 {sān}three (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
叄 {sān}three (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
囌〔苏〕 {sū}
| CC | |
厮 {sī}
| CC | |
尗 {shū}
| CC | |
愯 {sǒng}frightened | CC | |
晒 {shài}
| CC | |
潵 {sǎ}
| CC | |
瀒 {sè}grating (of surfaces) | CC | |
蒔〔莳〕 {shí}dill (Anethum graveolens) | CC | |
嗩〔唢〕 {suǒ} | CC | |
氺 {shuǐ}
| CC | |
浽 {suī}
| CC | |
猞 {shē}lynx | CC | |
竪〔竖〕 {shù}
| CC | |
蟮 {shàn}earthworm (coll.) | CC | |
糬 {shǔ}
| CC | |
饊〔馓〕 {sǎn}deep-fried noodle cake | CC | |
叔 {shú}
| CC | |
嗍 {shuò}
| CC | |
亖 {sì}
| CC | |
圾 {sè}
| CC | |
曙 {shù}
| CC | |
柵〔栅〕 {shān}
| CC | |
淑 {shú}
| CC | |
瘙 {sāo}
| CC | |
㗂 {shěng}
| CC | |
鞝 {shàng}to sole a shoe | CC | |
縮〔缩〕 {sù}
| CC | |
䦉 {sì}
| CC | |
艘 {sāo}
| CC | |
尗 {shū}legumes (peas and beans) | CC | |
甦〔苏〕 {sū}
| CC | |
穌〔稣〕 {sū}
| CC | |
誰〔谁〕 {shuí}
| CC | |
識〔识〕 {shì}
| CC | |
搔 {sāo}
| CC | |
鱣〔鳣〕 {shàn}Chinese yellow eel | CC | |
儍 {shǎ}foolish | CC | |
杉 {shā}
| CC | |
埽 {sào}broom | CC | |
昇〔升〕 {shēng}
| CC | |
佀〔似〕 {sì}
| CC | |
竢〔俟〕 {sì}(literary) to wait for | CC | |
倏 {shù}
| CC | |
倐〔倏〕 {shū}
| CC | |
篹 {suǎn}
| CC | |
葠〔参〕 {shēn}
| CC | |
蓡〔参〕 {shēn}
| CC | |
㕥 {shēn}groan | CC | |
㝛〔宿〕 {sù}
| CC | |
䠶〔射〕 {shè}
| CC | |
庻〔庶〕 {shù}
| CC | |
昚〔慎〕 {shèn}
| CC | |
挱〔挲〕 {suō}
| CC | |
㪚〔散〕 {sàn}
| CC | |
昰〔是〕 {shì}
| CC | |
旹〔时〕 {shí}
| CC | |
柹〔柿〕 {shì}persimmon | CC | |
桒〔桑〕 {sāng}mulberry tree | CC | |
嵗〔岁〕 {suì}
| CC | |
㴱〔深〕 {shēn}
| CC | |
漡 {shāng}rushing current | CC | |
遡〔溯〕 {sù}
| CC | |
潄〔漱〕 {shù}
| CC | |
澁〔涩〕 {sè}
| CC | |
溼〔湿〕 {shī}
| CC | |
渖 {shěn}
| CC | |
疎〔疏〕 {shū}
| CC | |
眎〔视〕 {shì}
| CC | |
禩〔祀〕 {sì}
| CC | |
稍 {shào}
| CC | |
䍹 {shān}rank odor (of sheep or goats) | CC | |
羴〔膻〕 {shān}rank odor (of sheep or goats) | CC | |
顋〔腮〕 {sāi}cheek | CC | |
饍〔膳〕 {shàn}meals | CC | |
羴〔膻〕 {shān}rank odor (of sheep or goats) | CC | |
廁〔厕〕 {sì}(dialect) latrine | CC | |
簑〔蓑〕 {suō}rain coat made of straw etc | CC | |
蓿 {sù}
| CC | |
藷〔薯〕 {shǔ}
| CC | |
蘓〔苏〕 {sū}
| CC | |
虵〔蛇〕 {shé}
| CC | |
眂 {shì}
| CC | |
眎〔视〕 {shì}
| CC | |
鎻〔锁〕 {suǒ}
| CC | |
䬃〔飒〕 {sà}
| CC | |
飱〔飧〕 {sūn}(literary) supper | CC | |
飤〔饲〕 {sì}
| CC | |
鱓〔鳝〕 {shàn}Chinese yellow eel | CC | |
㻽 {suì}
| CC | |
圱 {sú}
| CC | |
儵〔倏〕 {shū}
| CC | |
繖〔伞〕 {sǎn}
| CC | |
曑 {shēn}
| CC | |
梥 {sōng}
| CC | |
䂖 {shí}
| CC | |
穯 {sè}gather in harvest | CC | |
䈰〔筲〕 {shāo}
| CC | |
籭 {shāi}
| CC | |
苕 {sháo}(dialect) sweet potato or yam | CC | |
眡〔视〕 {shì}
| CC | |
鏁 {suǒ}
| CC | |
㲈 {sháo}
| CC | |
兘 {shǐ}
| CC | |
厶 {sī}
| CC | |
痠 {suān}
| CC | |
驌〔骕〕 {sù}(literary) good horse (old) | CC | |
驦〔骦〕 {shuāng}(literary) good horse (old) | CC | |
鷫〔鹔〕 {sù}green, long-necked mythical bird | CC | |
鸘〔鹴〕 {shuāng}green, long-necked mythical bird | CC | |
抒 {shū}
| CC | |
甚 {shén}what | CC | |
曻 {shēng}
| CC | |
倽 {shá}dialectal equivalent of 什麼 | CC | |
尸 {shī}corpse | CC | |
宩 {shǐ}
| CC | |
矢 {shǐ}
| CC | |
廀 {sōu}
| CC | |
曻 {shēng}
| CC | |
傓 {shān}
| CC | |
忬 {shū}
| CC | |
舓 {shì}
| CC | |
忬 {shū}
| CC | |
綏〔绥〕 {suī}
| CC | |
膆 {sù}crop (of bird) | CC | |
俞 {shù}
| CC | |
㻽 {suì}(jade) | CC | |
夀 {shòu}
| CC | |
纚 {shǐ}
| CC | |
舍 {shě}
| CC | |
亊 {shì} | CC | |
似 {shì}
| CC | |
參〔参〕 caam1 {shēn}
| CC | |
摻〔掺〕 caam1 {shǎn}to grasp | CC | |
參〔叁〕 caam1 {sān}three (banker's anti-fraud numeral) | CC | |
杉 caam3 {shān}
| CC | |
刷 caat3 {shuā}
| CC | |
刷 caat3 {shuà}to select | CC | |
奢 ce1 {shē}extravagant | CC | |
隨〔随〕 ceoi4 {suí}
| CC | |
始 ci2 {shǐ}
| CC | |
矢 ci2 {shǐ}
| CC | |
似 ci5 {sì}
| CC | |
恃 ci5 {shì}
| CC | |
柿 ci5 {shì}persimmon | CC | |
汜 ci5 {sì}stream which returns after branching | CC | |
栻 cik1 {shì}(tree) | CC | |
設〔设〕 cit3 {shè}
| CC | |
塞 coi3 {sāi}
| CC | |
塞 coi3 {sài}
| CC | |
塞 coi3 {sè}
| CC | |
賽〔赛〕 coi3 {sài}
| CC | |
束 cuk1 {shù}
| CC | |
涑 cuk1 {sù}name of a river | CC | |
速 cuk1 {sù}
| CC | |
松 cung4 {sōng}
| CC | |
曙 cyu5 {shǔ}
| CC | |
署 cyu5 {shǔ}
| CC | |
澀〔涩〕 gip3 {sè}
| CC | |
廈〔厦〕 haa6 {shà}
| CC | |
剡 jim5 {shàn}river in Zhejiang | CC | |
甩 lat1 {shuǎi}
| CC | |
率 leot6 {shuài}
| CC | |
澠〔渑〕 man5 {shéng}name of a river in Shandong | CC | |
卅 saa1 {sà}thirty | CC | |
沙 saa1 {shā}
| CC | |
砂 saa1 {shā}
| CC | |
紗〔纱〕 saa1 {shā}
| CC | |
鯊〔鲨〕 saa1 {shā}shark | CC | |
沙 saa1 {Shā}surname Sha | CC | |
啥 saa2 {shá}dialectal equivalent of 什麼 | CC | |
灑〔洒〕 saa2 {sǎ}
| CC | |
耍 saa2 {shuǎ}
| CC | |
耍 saa2 {Shuǎ}surname Shua | CC | |
徙 saai2 {xǐ}(literary) to change one's residence | CC | |
枲 saai2 {xǐ}male nettle-hemp | CC | |
璽〔玺〕 saai2 {xǐ}ruler's seal | CC | |
曬〔晒〕 saai3 {shài}
| CC | |
舐 saai5 {shì}
| CC | |
索 saak3 {Suǒ}
| CC | |
索 saak3 {suǒ}
| CC | |
三 saam1 {sān}
| CC | |
仨 saam1 {sā}three (colloquial equivalent of 三個) | CC | |
穇 saam1 {shān}panicum frumentaceum | CC | |
衫 saam1 {shān}
| CC | |
三 saam1 {Sān}surname San | CC | |
刪〔删〕 saan1 {shān}to delete | CC | |
姍〔姗〕 saan1 {shān}
| CC | |
山 saan1 {shān}
| CC | |
拴 saan1 {shuān}to tie up | CC | |
栓 saan1 {shuān}
| CC | |
珊 saan1 {shān}coral | CC | |
跚 saan1 {shān}limp | CC | |
閂〔闩〕 saan1 {shuān}
| CC | |
山 saan1 {Shān}surname Shan | CC | |
散 saan2 {sǎn}
| CC | |
散 saan2 {sàn}
| CC | |
傘〔伞〕 saan3 {sǎn}
| CC | |
涮 saan3 {shuàn}
| CC | |
疝 saan3 {shàn}hernia | CC | |
篡 saan3 {cuàn}
| CC | |
訕〔讪〕 saan3 {shàn}
| CC | |
潺 saan4 {chán}
| CC | |
生 saang1 {shēng}
| CC | |
省 saang2 {shěng}
| CC | |
省 saang2 {xǐng}
| CC | |
歃 saap3 {shà}to drink | CC | |
霎 saap3 {shà}
| CC | |
颯〔飒〕 saap3 {sà}
| CC | |
圾 saap3 {jī}
| CC | |
剎〔刹〕 saat3 {chà}Buddhist monastery, temple or shrine (abbr. for 剎多羅, Sanskrit ksetra) | CC | |
剎〔刹〕 saat3 {shā}to brake | CC | |
撒 saat3 {sā}
| CC | |
撒 saat3 {sǎ}
| CC | |
殺〔杀〕 saat3 {shā}
| CC | |
煞 saat3 {shā}
| CC | |
煞 saat3 {shà}
| CC | |
薩〔萨〕 saat3 {Sà}
| CC | |
潵 saat3 {Sǎ}name of a river in Hebei Province | CC | |
潵 saat3 {sàn}to disperse water | CC | |
捎 saau1 {shāo}
| CC | |
梢 saau1 {shāo}tip of branch | CC | |
稍 saau2 {shāo}
| CC | |
哨 saau3 {shào}
| CC | |
嘶 sai1 {sī}
| CC | |
犀 sai1 {xī}
| CC | |
篩〔筛〕 sai1 {shāi}
| CC | |
西 sai1 {xī}west | CC | |
西 sai1 {Xī}
| CC | |
使 sai2 {shǐ}
| CC | |
洗 sai2 {xǐ}
| CC | |
駛〔驶〕 sai2 {shǐ}
| CC | |
世 sai3 {shì}
| CC | |
勢〔势〕 sai3 {shì}
| CC | |
婿 sai3 {xù}
| CC | |
細〔细〕 sai3 {xì}
| CC | |
世 sai3 {Shì}surname Shi | CC | |
噬 sai6 {shì}
| CC | |
澨 sai6 {shì}
| CC | |
誓 sai6 {shì}
| CC | |
逝 sai6 {shì}
| CC | |
心 sam1 {xīn} | CC | |
森 sam1 {sēn}forest | CC | |
深 sam1 {shēn}
| CC | |
芯 sam1 {xīn}
| CC | |
郴 sam1 {chēn}name of a district in Hunan | CC | |
芯 sam1 {xìn}core | CC | |
伈 sam2 {xǐn}
| CC | |
嬸〔婶〕 sam2 {shěn}wife of father's younger brother | CC | |
審〔审〕 sam2 {shěn}
| CC | |
瀋〔沈〕 sam2 {shěn}
| CC | |
滲〔渗〕 sam3 {shèn}
| CC | |
忱 sam4 {chén}
| CC | |
梣 sam4 {chén}Chinese ash (Fraxinus chinensis) | CC | |
椹 sam6 {shèn}fruit of mulberry | CC | |
甚 sam6 {shèn}
| CC | |
葚 sam6 {shèn}
| CC | |
伸 san1 {shēn}
| CC | |
呻 san1 {shēn}groan | CC | |
娠 san1 {shēn}pregnant | CC | |
新 san1 {xīn}
| CC | |
申 san1 {shēn}
| CC | |
紳〔绅〕 san1 {shēn}member of gentry | CC | |
薪 san1 {xīn}
| CC | |
身 san1 {shēn}
| CC | |
辛 san1 {xīn}
| CC | |
鋅〔锌〕 san1 {xīn}zinc (chemistry) | CC | |
新 san1 {Xīn} | CC | |
申 san1 {Shēn}
| CC | |
辛 san1 {Xīn}surname Xin | CC | |
晨 san4 {chén}
| CC | |
神 san4 {shén}
| CC | |
臣 san4 {chén}
| CC | |
辰 san4 {chén}5th earthly branch: 7-9 a.m., 3rd solar month (5th April-4th May), year of the Dragon | CC | |
臣 san4 {Chén}surname Chen | CC | |
神 san4 {Shén}
| CC | |
蜃 san5 {shèn}
| CC | |
慎 san6 {shèn}
| CC | |
腎〔肾〕 san6 {shèn}kidney | CC | |
牲 sang1 {shēng}
| CC | |
甥 sang1 {shēng}
| CC | |
笙 sang1 {shēng}free reed mouth organ, with wooden pipes stuck into a gourd | CC | |
鼪 sang1 {shēng}
| CC | |
擤 sang3 {xǐng}to blow one's nose | CC | |
蹭 sang3 {cèng}
| CC | |
濕〔湿〕 sap1 {shī}
| CC | |
什 sap6 {shí}
| CC | |
十 sap6 {shí}
| CC | |
拾 sap6 {shí}
| CC | |
拾 sap6 {shè}to ascend in light steps | CC | |
什 sap6 {shén}what | CC | |
失 sat1 {shī}
| CC | |
室 sat1 {shì}
| CC | |
瑟 sat1 {sè}a type of standing harp, smaller than konghou 箜篌, with 5-25 strings | CC | |
膝 sat1 {xī}knee | CC | |
虱 sat1 {shī}louse | CC | |
室 sat1 {Shì}surname Shi | CC | |
實〔实〕 sat6 {shí}
| CC | |
修 sau1 {xiū}
| CC | |
嗖 sau1 {sōu}
| CC | |
廋 sau1 {sōu}
| CC | |
收 sau1 {shōu}
| CC | |
羞 sau1 {xiū}
| CC | |
颼〔飕〕 sau1 {sōu}
| CC | |
餿〔馊〕 sau1 {sōu}
| CC | |
修 sau1 {Xiū}surname Xiu | CC | |
叟 sau2 {sǒu}
| CC | |
守 sau2 {shǒu}
| CC | |
手 sau2 {shǒu} | CC | |
搜 sau2 {sōu}to search | CC | |
擻〔擞〕 sau2 {sǒu}
| CC | |
艘 sau2 {sōu}
| CC | |
首 sau2 {shǒu}
| CC | |
滫 sau2 {xiǔ}
| CC | |
嗽 sau3 {sòu}cough | CC | |
宿 sau3 {sù}
| CC | |
宿 sau3 {xiǔ}
| CC | |
宿 sau3 {xiù}constellation | CC | |
漱 sau3 {shù}
| CC | |
狩 sau3 {shòu}
| CC | |
獸〔兽〕 sau3 {shòu}
| CC | |
瘦 sau3 {shòu}
| CC | |
秀 sau3 {xiù}
| CC | |
繡〔绣〕 sau3 {xiù}
| CC | |
鏽 sau3 {xiù}
| CC | |
宿 sau3 {Sù}surname Su | CC | |
仇 sau4 {chóu}
| CC | |
仇 sau4 {qiú}
| CC | |
愁 sau4 {chóu}to worry about | CC | |
仇 sau4 {Qiú}surname Qiu | CC | |
受 sau6 {shòu}
| CC | |
售 sau6 {shòu}
| CC | |
壽〔寿〕 sau6 {shòu}
| CC | |
授 sau6 {shòu}
| CC | |
壽〔寿〕 sau6 {Shòu}surname Shou | CC | |
些 se1 {xiē}
| CC | |
賒〔赊〕 se1 {shē}
| CC | |
寫〔写〕 se2 {xiě}to write | CC | |
捨〔舍〕 se2 {shě}
| CC | |
灺 se2 {xiè}candle stub | CC | |
卌 se3 {xì}forty | CC | |
卸 se3 {xiè}
| CC | |
厙〔厍〕 se3 {Shè}surname She | CC | |
瀉〔泻〕 se3 {xiè}
| CC | |
舍 se3 {shè}residence | CC | |
赦 se3 {shè}to pardon (a convict) | CC | |
舍 se3 {Shè}surname She | CC | |
蛇 se4 {shé}
| CC | |
社 se5 {shè}
| CC | |
射 se6 {shè}
| CC | |
麝 se6 {shè}
| CC | |
死 sei2 {sǐ}
| CC | |
四 sei3 {sì}
| CC | |
肆 sei3 {sì}
| CC | |
錫〔锡〕 sek3 {xī}
| CC | |
石 sek6 {dàn}
| CC | |
石 sek6 {shí}
| CC | |
碩〔硕〕 sek6 {shuò}
| CC | |
鼫 sek6 {shí}long-tailed marmot | CC | |
石 sek6 {Shí}surname Shi | CC | |
腥 seng1 {xīng}fishy (smell) | CC | |
眭 seoi1 {suī}to have a deep or piercing gaze | CC | |
綏〔绥〕 seoi1 {suí}
| CC | |
繻 seoi1 {xū}fine silk | CC | |
衰 seoi1 {cuī}mourning garments | CC | |
衰 seoi1 {shuāi}
| CC | |
雖〔虽〕 seoi1 {suī}
| CC | |
需 seoi1 {xū}
| CC | |
須〔须〕 seoi1 {xū}
| CC | |
眭 seoi1 {Suī}surname Sui | CC | |
諝〔谞〕 seoi1 {xū}
| CC | |
水 seoi2 {shuǐ}
| CC | |
湑 seoi2 {xǔ}
| CC | |
糈 seoi2 {xǔ}
| CC | |
水 seoi2 {Shuǐ}surname Shui | CC | |
帥〔帅〕 seoi3 {shuài}
| CC | |
帨 seoi3 {shuì}handkerchief | CC | |
歲〔岁〕 seoi3 {suì}
| CC | |
碎 seoi3 {suì}
| CC | |
稅〔税〕 seoi3 {shuì}
| CC | |
說〔说〕 seoi3 {shuì}to persuade | CC | |
說〔说〕 seoi3 {shuō}
| CC | |
帥〔帅〕 seoi3 {Shuài}surname Shuai | CC | |
嵗〔岁〕 seoi3 {suì}
| CC | |
垂 seoi4 {chuí}
| CC | |
誰〔谁〕 seoi4 {shéi}
| CC | |
悴 seoi5 {cuì}
| CC | |
絮 seoi5 {xù}
| CC | |
緒〔绪〕 seoi5 {xù}
| CC | |
髓 seoi5 {suǐ}
| CC | |
巂 seoi5 {guī}
| CC | |
巂 seoi5 {xī}place name in Sichuan | CC | |
墅 seoi6 {shù}villa | CC | |
彗 seoi6 {huì}broom | CC | |
瑞 seoi6 {ruì}
| CC | |
瘁 seoi6 {cuì}
| CC | |
睡 seoi6 {shuì}
| CC | |
祟 seoi6 {suì}evil spirit | CC | |
穗 seoi6 {suì}
| CC | |
粹 seoi6 {cuì}
| CC | |
萃 seoi6 {cuì}
| CC | |
誶〔谇〕 seoi6 {suì}abuse | CC | |
遂 seoi6 {suì}
| CC | |
邃 seoi6 {suì}
| CC | |
隧 seoi6 {suì}
| CC | |
穗 seoi6 {Suì}abbr. for Guangzhou 廣州 | CC | |
徇 seon1 {xùn} | CC | |
恂 seon1 {xún}sincere | CC | |
栒 seon1 {xún}cross bar | CC | |
殉 seon1 {xùn}
| CC | |
珣 seon1 {xún}(gem) | CC | |
皴 seon1 {cūn}
| CC | |
詢〔询〕 seon1 {xún}
| CC | |
踆 seon1 {qūn}squat | CC | |
筍〔笋〕 seon2 {sǔn}bamboo shoot | CC | |
簨 seon2 {sǔn}cross-beam for hanging bells | CC | |
信 seon3 {xìn}
| CC | |
汛 seon3 {xùn}
| CC | |
瞬 seon3 {shùn}to wink | CC | |
舜 seon3 {Shùn}Shun (c. 22nd century BC), mythical sage and leader | CC | |
訊〔讯〕 seon3 {xùn}
| CC | |
迅 seon3 {xùn}
| CC | |
遜〔逊〕 seon3 {xùn}
| CC | |
唇 seon4 {chún}lip | CC | |
淳 seon4 {chún}
| CC | |
純〔纯〕 seon4 {chún}
| CC | |
醇 seon4 {chún}
| CC | |
馴〔驯〕 seon4 {xùn}
| CC | |
楯 seon5 {shǔn}
| CC | |
順〔顺〕 seon6 {shùn}
| CC | |
恤 seot1 {xù}
| CC | |
摔 seot1 {shuāi}
| CC | |
蟀 seot1 {shuài}cricket | CC | |
沭 seot6 {shù}river in Shandong | CC | |
術〔术〕 seot6 {shù}
| CC | |
述 seot6 {shù}
| CC | |
術〔术〕 seot6 {zhú}various genera of flowers of Asteracea family (daisies and chrysanthemums), including Atractylis lancea | CC | |
司 si1 {sī}
| CC | |
屍〔尸〕 si1 {shī}corpse | CC | |
師〔师〕 si1 {shī}
| CC | |
廝〔厮〕 si1 {sī}
| CC | |
思 si1 {sī}
| CC | |
撕 si1 {sī}to tear | CC | |
斯 si1 {sī}
| CC | |
施 si1 {shī}
| CC | |
獅〔狮〕 si1 {shī}lion | CC | |
私 si1 {sī}
| CC | |
絲〔丝〕 si1 {sī}
| CC | |
緦〔缌〕 si1 {sī}fine linen | CC | |
虒 si1 {sī}amphibious animal with one horn | CC | |
螄〔蛳〕 si1 {sī}snail | CC | |
詩〔诗〕 si1 {shī}
| CC | |
釃〔酾〕 si1 {shī}strain | CC | |
噝〔咝〕 si1 {sī}
| CC | |
斯 si1 {Sī}
| CC | |
施 si1 {Shī}surname Shi | CC | |
司 si1 {Sī}surname Si | CC | |
師〔师〕 si1 {Shī}surname Shi | CC | |
詩〔诗〕 si1 {Shī}abbr. for Shijing 詩經, the Book of Songs | CC | |
鳾〔䴓〕 si1 {shī}nuthatch (bird of genus Sitta) | CC | |
史 si2 {shǐ}
| CC | |
屎 si2 {shǐ}
| CC | |
纚 si2 {xǐ}
| CC | |
史 si2 {Shǐ}surname Shi | CC | |
纚 si2 {lí}
| CC | |
嗜 si3 {shì}
| CC | |
試〔试〕 si3 {shì}
| CC | |
謚〔谥〕 si3 {yì}smiling face | CC | |
塒〔埘〕 si4 {shí}hen roost | CC | |
時〔时〕 si4 {shí}
| CC | |
時〔时〕 si4 {Shí}surname Shi | CC | |
市 si5 {shì}
| CC | |
仕 si6 {shì}
| CC | |
侍 si6 {shì}
| CC | |
士 si6 {shì}
| CC | |
是 si6 {shì}
| CC | |
氏 si6 {shì}
| CC | |
示 si6 {shì}
| CC | |
視〔视〕 si6 {shì}
| CC | |
豉 si6 {chǐ}salted fermented beans | CC | |
士 si6 {Shì}surname Shi | CC | |
嗇〔啬〕 sik1 {sè}stingy | CC | |
媳 sik1 {xí}daughter-in-law | CC | |
式 sik1 {shì}
| CC | |
息 sik1 {xī}
| CC | |
悉 sik1 {xī}
| CC | |
惜 sik1 {xī}
| CC | |
拭 sik1 {shì}to wipe | CC | |
昔 sik1 {xī}
| CC | |
晰 sik1 {xī}understanding | CC | |
析 sik1 {xī}
| CC | |
淅 sik1 {xī}(onom.) sound of rain, sleet etc | CC | |
熄 sik1 {xī}
| CC | |
色 sik1 {sè}
| CC | |
色 sik1 {shǎi}
| CC | |
蜥 sik1 {xī}
| CC | |
螫 sik1 {shì}
| CC | |
蟋 sik1 {xī}cricket | CC | |
識〔识〕 sik1 {shí}
| CC | |
識〔识〕 sik1 {zhì}
| CC | |
適〔适〕 sik1 {shì}
| CC | |
釋〔释〕 sik1 {shì}
| CC | |
飾〔饰〕 sik1 {shì}
| CC | |
骰 sik1 {tóu}dice | CC | |
適〔适〕 sik1 {Shì}surname Shi | CC | |
昔 sik1 {Xī}surname Xi | CC | |
赩 sik1 {xì}
| CC | |
蝕〔蚀〕 sik6 {shí}
| CC | |
食 sik6 {shí}
| CC | |
食 sik6 {sì}to feed | CC | |
閃〔闪〕 sim2 {shǎn}
| CC | |
閃〔闪〕 sim2 {Shǎn}surname Shan | CC | |
嬋〔婵〕 sim4 {chán}
| CC | |
禪〔禅〕 sim4 {chán}
| CC | |
禪〔禅〕 sim4 {shàn}to abdicate | CC | |
蟬〔蝉〕 sim4 {chán}cicada | CC | |
蟾 sim4 {chán}
| CC | |
贍〔赡〕 sim6 {shàn}
| CC | |
仙 sin1 {xiān}immortal | CC | |
先 sin1 {xiān}
| CC | |
鮮〔鲜〕 sin1 {xiān}
| CC | |
鮮〔鲜〕 sin1 {xiǎn}
| CC | |
獮〔狝〕 sin2 {xiǎn}to hunt in autumn (archaic) | CC | |
癬〔癣〕 sin2 {xuǎn}
| CC | |
蘚〔藓〕 sin2 {xiǎn}
| CC | |
扇 sin3 {shān}
| CC | |
扇 sin3 {shàn}
| CC | |
煽 sin3 {shān}
| CC | |
箐 sin3 {qìng}to draw a bamboo bow or crossbow | CC | |
綪 sin3 {qiàn}dark red color (of silk product) | CC | |
線〔线〕 sin3 {xiàn} | CC | |
腺 sin3 {xiàn}gland | CC | |
霰 sin3 {xiàn}
| CC | |
騸〔骟〕 sin3 {shàn}to geld | CC | |
善 sin6 {shàn}
| CC | |
擅 sin6 {shàn}
| CC | |
繕〔缮〕 sin6 {shàn}
| CC | |
膳 sin6 {shàn}meals | CC | |
鄯 sin6 {shàn}name of a district in Xinjiang | CC | |
勝〔胜〕 sing1 {shèng}
| CC | |
升 sing1 {shēng}
| CC | |
惺 sing1 {xīng}
| CC | |
星 sing1 {xīng}
| CC | |
猩 sing1 {xīng}ape | CC | |
聲〔声〕 sing1 {shēng}
| CC | |
醒 sing2 {xǐng}
| CC | |
姓 sing3 {xìng}
| CC | |
性 sing3 {xìng}
| CC | |
聖〔圣〕 sing3 {shèng}
| CC | |
丞 sing4 {chéng}deputy | CC | |
乘 sing4 {chéng}
| CC | |
城 sing4 {chéng} | CC | |
成 sing4 {chéng}
| CC | |
承 sing4 {chéng}
| CC | |
盛 sing4 {chéng}
| CC | |
盛 sing4 {shèng}
| CC | |
繩〔绳〕 sing4 {shéng}
| CC | |
誠〔诚〕 sing4 {chéng}
| CC | |
乘 sing4 {Chéng}surname Cheng | CC | |
乘 sing4 {shèng}
| CC | |
承 sing4 {Chéng} | CC | |
成 sing4 {Chéng}surname Cheng | CC | |
盛 sing4 {Shèng}surname Sheng | CC | |
郕 sing4 {Chéng}
| CC | |
剩 sing6 {shèng}
| CC | |
嵊 sing6 {shèng}name of a district in Zhejiang | CC | |
懾〔慑〕 sip3 {shè}
| CC | |
攝〔摄〕 sip3 {shè}
| CC | |
涉 sip3 {shè}
| CC | |
灄〔滠〕 sip3 {shè}name of a river | CC | |
屑 sit3 {xiè}
| CC | |
楔 sit3 {xiē}
| CC | |
渫 sit3 {xiè}
| CC | |
竊〔窃〕 sit3 {qiè}
| CC | |
舌 sit3 {shé}tongue | CC | |
褻〔亵〕 sit3 {xiè}
| CC | |
卨 sit3 {xiè}
| CC | |
泄 sit3 {xiè}
| CC | |
渫 sit3 {Xiè}surname Xie | CC | |
宵 siu1 {xiāo}night | CC | |
消 siu1 {xiāo}
| CC | |
瀟〔潇〕 siu1 {xiāo}
| CC | |
燒〔烧〕 siu1 {shāo}
| CC | |
簫〔箫〕 siu1 {xiāo}
| CC | |
蕭〔萧〕 siu1 {xiāo}
| CC | |
逍 siu1 {xiāo}
| CC | |
銷〔销〕 siu1 {xiāo}
| CC | |
霄 siu1 {xiāo}
| CC | |
蠨〔蟏〕 siu1 {xiāo}long-legged spider | CC | |
蕭〔萧〕 siu1 {Xiāo}surname Xiao | CC | |
小 siu2 {xiǎo}
| CC | |
謏 siu2 {sǒu}to induce | CC | |
謏 siu2 {xiǎo}small | CC | |
嘯〔啸〕 siu3 {xiào}
| CC | |
少 siu3 {shǎo}
| CC | |
少 siu3 {shào}young | CC | |
笑 siu3 {xiào}
| CC | |
韶 siu4 {sháo}
| CC | |
韶 siu4 {Sháo}surname Shao | CC | |
兆 siu6 {zhào}
| CC | |
紹〔绍〕 siu6 {shào}
| CC | |
肇 siu6 {zhào}
| CC | |
兆 siu6 {Zhào}surname Zhao | CC | |
紹〔绍〕 siu6 {Shào}surname Shao | CC | |
唆 so1 {suō}
| CC | |
嗦 so1 {suō}suck | CC | |
娑 so1 {suō}
| CC | |
梭 so1 {suō}
| CC | |
梳 so1 {shū}
| CC | |
疏 so1 {shū}
| CC | |
蔬 so1 {shū}vegetables | CC | |
疏 so1 {Shū}surname Shu | CC | |
所 so2 {suǒ}
| CC | |
瑣〔琐〕 so2 {suǒ}
| CC | |
鎖〔锁〕 so2 {suǒ}
| CC | |
傻 so4 {shǎ}foolish | CC | |
削 soek3 {xiāo}
| CC | |
削 soek3 {xuē}
| CC | |
爍〔烁〕 soek3 {shuò}
| CC | |
傷〔伤〕 soeng1 {shāng}
| CC | |
商 soeng1 {shāng}
| CC | |
商 soeng1 {Shāng}the Shang dynasty, 16th to 11th century BC | CC | |
孀 soeng1 {shuāng}widow | CC | |
廂〔厢〕 soeng1 {xiāng}
| CC | |
相 soeng1 {xiāng}
| CC | |
相 soeng1 {xiàng}
| CC | |
礵 soeng1 {shuāng}arsenic | CC | |
箱 soeng1 {xiāng}
| CC | |
緗〔缃〕 soeng1 {xiāng}light yellow color | CC | |
鑲〔镶〕 soeng1 {xiāng}
| CC | |
雙〔双〕 soeng1 {shuāng}
| CC | |
霜 soeng1 {shuāng}
| CC | |
雙〔双〕 soeng1 {Shuāng}surname Shuang | CC | |
相 soeng1 {Xiāng}surname Xiang | CC | |
想 soeng2 {xiǎng}
| CC | |
賞〔赏〕 soeng2 {shǎng}
| CC | |
償〔偿〕 soeng4 {cháng}
| CC | |
嘗〔尝〕 soeng4 {cháng}
| CC | |
嫦 soeng4 {cháng}
| CC | |
常 soeng4 {cháng}
| CC | |
徜 soeng4 {cháng}
| CC | |
裳 soeng4 {cháng}
| CC | |
常 soeng4 {Cháng}surname Chang | CC | |
上 soeng5 {shàng}
| CC | |
尚 soeng6 {shàng}
| CC | |
尚 soeng6 {Shàng}surname Shang | CC | |
腮 soi1 {sāi}cheek | CC | |
鰓〔鳃〕 soi1 {sāi}gills of fish | CC | |
朔 sok3 {shuò}
| CC | |
喪〔丧〕 song1 {sāng}
| CC | |
喪〔丧〕 song1 {sàng}
| CC | |
嗓 song1 {sǎng}
| CC | |
桑 song1 {sāng}mulberry tree | CC | |
桑 song1 {Sāng}surname Sang | CC | |
搡 song2 {sǎng}
| CC | |
爽 song2 {shuǎng}
| CC | |
搔 sou1 {sāo}
| CC | |
繰〔缲〕 sou1 {qiāo}to reel silk from cocoons | CC | |
繰〔缲〕 sou1 {sāo}to reel thread | CC | |
臊 sou1 {sāo}smell of urine | CC | |
臊 sou1 {sào}
| CC | |
蘇〔苏〕 sou1 {sū}
| CC | |
酥 sou1 {sū}
| CC | |
騷〔骚〕 sou1 {sāo}
| CC | |
鬚〔须〕 sou1 {xū}
| CC | |
蘇〔苏〕 sou1 {Sū} | CC | |
嫂 sou2 {sǎo}
| CC | |
數〔数〕 sou2 {shǔ}
| CC | |
數〔数〕 sou2 {shù}
| CC | |
數〔数〕 sou2 {shuò}
| CC | |
埽 sou3 {sào}
| CC | |
塑 sou3 {sù}to model (a figure) in clay | CC | |
掃〔扫〕 sou3 {sǎo}to sweep | CC | |
掃〔扫〕 sou3 {sào}broom | CC | |
溯 sou3 {sù}
| CC | |
素 sou3 {sù}
| CC | |
訴〔诉〕 sou3 {sù}
| CC | |
叔 suk1 {shū}
| CC | |
粟 suk1 {sù}
| CC | |
縮〔缩〕 suk1 {suō}
| CC | |
肅〔肃〕 suk1 {sù}
| CC | |
蹜 suk1 {suō}walk carefully | CC | |
肅〔肃〕 suk1 {Sù}surname Su | CC | |
粟 suk1 {Sù}surname Su | CC | |
蓿 suk1 {xù}
| CC | |
塾 suk6 {shú}private school | CC | |
屬〔属〕 suk6 {shǔ}
| CC | |
屬〔属〕 suk6 {zhǔ}
| CC | |
淑 suk6 {shū}
| CC | |
熟 suk6 {shú}
| CC | |
贖〔赎〕 suk6 {shú}
| CC | |
娀 sung1 {sōng}name of an ancient state | CC | |
鬆〔松〕 sung1 {sōng}
| CC | |
悚 sung2 {sǒng}frightened | CC | |
慫〔怂〕 sung2 {sǒng}terrified | CC | |
聳〔耸〕 sung2 {sǒng}
| CC | |
宋 sung3 {Sòng}
| CC | |
送 sung3 {sòng}
| CC | |
崇 sung4 {chóng}
| CC | |
崇 sung4 {Chóng}surname Chong | CC | |
抒 syu1 {shū}
| CC | |
書〔书〕 syu1 {shū} | CC | |
樞〔枢〕 syu1 {shū}
| CC | |
舒 syu1 {shū}
| CC | |
輸〔输〕 syu1 {shū}
| CC | |
舒 syu1 {Shū}surname Shu | CC | |
書〔书〕 syu1 {Shū}abbr. for 書經 | CC | |
暑 syu2 {shǔ}
| CC | |
鼠 syu2 {shǔ}
| CC | |
庶 syu3 {shù}
| CC | |
恕 syu3 {shù}to forgive | CC | |
戍 syu3 {shù}garrison | CC | |
殊 syu4 {shū}
| CC | |
薯 syu4 {shǔ}
| CC | |
樹〔树〕 syu6 {shù}
| CC | |
裋 syu6 {shù}coarse clothing of camel's hair | CC | |
豎〔竖〕 syu6 {shù}
| CC | |
孫〔孙〕 syun1 {sūn}
| CC | |
宣 syun1 {xuān}
| CC | |
悛 syun1 {quān}to reform | CC | |
瑄 syun1 {xuān}ornamental piece of jade | CC | |
酸 syun1 {suān}
| CC | |
宣 syun1 {Xuān}surname Xuan | CC | |
孫〔孙〕 syun1 {Sūn}surname Sun | CC | |
損〔损〕 syun2 {sǔn}
| CC | |
選〔选〕 syun2 {xuǎn}
| CC | |
渲 syun3 {xuàn}wash (color) | CC | |
算 syun3 {suàn}
| CC | |
蒜 syun3 {suàn} | CC | |
旋 syun4 {xuán}
| CC | |
旋 syun4 {xuàn}
| CC | |
漩 syun4 {xuán}
| CC | |
船 syun4 {chuán} | CC | |
吮 syun5 {shǔn}to suck | CC | |
瑑 syun6 {zhuàn}engraved lines | CC | |
篆 syun6 {zhuàn} | CC | |
雪 syut3 {xuě}
| CC | |
鱈〔鳕〕 syut3 {xuě}
| CC | |
雪 syut3 {Xuě}surname Xue | CC | |
湯〔汤〕 tong1 {shāng}rushing current | CC | |
僧 zang1 {sēng}
| CC | |
伺 zi6 {sì}
| CC | |
兕 zi6 {sì}(meaning uncertain); rhinoceros (possibly female) or bull | CC | |
寺 zi6 {sì}
| CC | |
涘 zi6 {sì}river bank | CC | |
祀 zi6 {sì}
| CC | |
飼〔饲〕 zi6 {sì}
| CC | |
折 zit3 {shé}
| CC | |
芍 zoek3 {sháo}
| CC | |
俗 zuk6 {sú}
| CC | |
訟〔讼〕 zung6 {sòng}litigation | CC | |
誦〔诵〕 zung6 {sòng}
| CC | |
頌〔颂〕 zung6 {sòng}
| CC | |
實Q〔实-〕 sat6 kiu1 {shí Q}noun; security guard | CCY | |
杉木 caam3 muk6 {shā mù}pine wood | CCY | |
杉樹〔-树〕 caam3 syu6 {shān shù}China fir, a type of pine tree (Cunninghamia lanceolata) | CCY | |
刷鞋 caat3 haai4 {shuā xié}to sweet talk or suck up one | CCY | |
隨得〔随-〕 ceoi4 dak1 {suí dé}let him/her be…; leave it up to (someone's decision) | CCY | |
隨街〔随-〕 ceoi4 gaai1 {suí jiē}anywhere on the street | CCY | |
隨緣〔随缘〕 ceoi4 jyun4 {suí yuán}to leave it to fate; to let destiny decide something | CCY | |
隨身〔随-〕 ceoi4 san1 {suí shēn}portable; convenient (to take around) | CCY | |
矢言 ci2 jin4 {shǐ yán}Vowed; to swear an oath | CCY | |
矢石 ci2 sek6 {shǐ shí}war; slings and arrows | CCY | |
始祖 ci2 zou2 {shǐ zǔ}(noun) Ancestor | CCY | |
似樣〔-样〕 ci5 joeng2 {shì yàng}(adjective) (of human look) look like; look similar; resemblance; (of work) decent; presentable; proper | CCY | |
似足 ci5 zuk1 {shì zú}alike; similar (spoken) | CCY | |
設宴〔设-〕 cit3 jin3 {shè yàn}to hold a banquet | CCY | |
賽果〔赛-〕 coi3 gwo2 {sài guǒ}result of a match/game | CCY | |
束縛〔-缚〕 cuk1 bok3 {shù fù}restrictions; limit | CCY | |
速速 cuk1 cuk1 {sù sù}be quick | CCY | |
速讀〔-读〕 cuk1 duk6 {sù dú}speed reading | CCY | |
速成 cuk1 sing4 {sùchéng}(noun) Quick Input Method | CCY | |
速滑 cuk1 waat6 {sù huá}speed skating | CCY | |
速戰〔-战〕 cuk1 zin3 {sù zhàn}do something quickly | CCY | |
松林 cung4 lam4 {sōng lín}the pine forest | CCY | |
松毛 cung4 mou4 {sōng máo}pine leaf | CCY | |
松濤〔-涛〕 cung4 tou4 {sōng tāo}Shoto, a residential district in Japan | CCY | |
松針〔-针〕 cung4 zam1 {sōng zhēn}pine needle | CCY | |
松脂 cung4 zi1 {sōng zhī}pine resin; turpentine | CCY | |
松子 cung4 zi2 {sōng zǐ}a pine seed; a pine nut; a pine cone | CCY | |
署理 cyu5 lei5 {shǔ lǐ}Acting; administer in an acting capacity;act as deputy;handle by proxy | CCY | |
曙色 cyu5 sik1 {shǔ sè}noun; light of early dawn | CCY | |
諗翻〔谂-〕 lam2 faan1 {shěn fān}thinking back (spoken) | CCY | |
諗法〔谂-〕 lam2 faat3 {shěn fǎ}a thought (spoken) | CCY | |
諗計〔谂计〕 lam2 gai3 {shěn jì}brainstorm; come up with a solution or plan (spoken) | CCY | |
諗落〔谂-〕 lam2 lok6 {shěn luò}thinking again or deeply (spoken) | CCY | |
諗通〔谂-〕 lam2 tung1 {shěn tōng}think it through; understood (spoken) | CCY | |
諗住〔谂-〕 lam2 zyu6 {shěn zhù}thinking (spoken) | CCY | |
甩底 lat1 dai2 {shuǎi dǐ}(phrasal verb) to stand someone up; not turning up for a date or appointment; to break a promise; to fail to so something as promised; to have a secret exposed; to mess up something; to have the base (usually of a container) falling off. | CCY | |
甩肺 lat1 fai3 {shuǎi fèi}very serious (spoken) | CCY | |
甩褲〔-裤〕 lat1 fu3 {shuǎi kù}falling pants (spoken) | CCY | |
甩骹 lat1 gaau3 {shuǎi qiāo}(noun) A joint dislocation; (verb of joints) dislocate; an separation in the joint | CCY | |
甩期〔-朞〕 lat1 kei4 {shuǎi jī}(verb) unpunctual; delay; late | CCY | |
甩難〔-难〕 lat1 naan6 {shuǎi nán}(verb) to get rid of; off the hook; to escape from troubles | CCY | |
甩牙 lat1 ngaa4 {shuǎi yá}(verb) loss a tooth; or (slang) someone is slurring | CCY | |
甩身 lat1 san1 {shuǎi shēn}(v.) to finally end your painful relationship with someone or something, such as a job or a lover; to escape (from something or someone); to get out of an undesirable situation; to get out of trouble. | CCY | |
甩色 lat1 sik1 {shuǎi sè}a phenomenon where the color is fading; discoloration | CCY | |
甩鬚〔-须〕 lat1 sou1 {shuǎi xū}disgrace; to lose face | CCY | |
甩拖 lat1 to1 {shuǎi tuō}to break off a romantic relationship | CCY | |
甩嘴 lat1 zeoi2 {shuǎi zuǐ}(verb) to make lip sync mistakes; (noun) lip sync fails | CCY | |
諗掂〔谂-〕 nam2 dim6 {shěn diān}to think out; to think through | CCY | |
諗頭〔谂头〕 nam2 tau4 {shěn tóu}(n.) creative idea; thoughts; a well thought out idea; a solution to a problem; (adjective) to describe someone who is good at thinking up ideas or solutions; to describe someone who has plans and ambition; to describe someone with big ideas; to describe something (such as an opportunity) that is worth considering | CCY | |
沙包 saa1 baau1 {shā bāo}a punch bag | CCY | |
沙煲 saa1 bou1 {shā bāo}(noun) a clay pot | CCY | |
砂煲 saa1 bou1 {shā bāo}a clay pot | CCY | |
沙埔 saa1 bou3 {shā bù}Sha Po, a village in Hong Kong | CCY | |
砂布 saa1 bou3 {shā bù}Emery cloth | CCY | |
沙膽〔-胆〕 saa1 daam2 {shā dǎn}describes a person who is very daring in doing something | CCY | |
紗燈〔纱灯〕 saa1 dang1 {shā dēng}gauze lantern | CCY | |
沙嗲 saa1 de1 {shā diē}(noun) satay | CCY | |
沙甸 saa1 din1 {shā diàn}(noun) Sardines | CCY | |
紗錠〔纱锭〕 saa1 ding3 {shā dìng}Spindles | CCY | |
沙化 saa1 faa3 {shā huà}sofa; couch | CCY | |
沙粉 saa1 fan2 {shā fěn}emery powder (abrasive) | CCY | |
沙膠 saa1 gaau1 {shā háo}an ink eraser | CCY | |
沙葛 saa1 got3 {shā gé}jicama; Mexican turnip; Mexican yam bean | CCY | |
沙翁 saa1 jung1 {shā wēng}Sata andagi, Japanese style deep fried buns made of dough | CCY | |
沙冚 saa1 kam2 {shā kà}(noun) mudguard; fender; dust guard | CCY | |
沙梨 saa1 lei4 {shā lí}sand pear | CCY | |
紗籠〔纱笼〕 saa1 lung4 {shā lóng}Sarong | CCY | |
沙面 saa1 min6 {shā miàn}Shameen / Shamin / Shamian, an island in China | CCY | |
沙盤〔-盘〕 saa1 pun4 {shā pán}a sandbox | CCY | |
砂盆 saa1 pun4 {shā pén}(noun) a sand tray; a clay pot | CCY | |
沙虱 saa1 sat1 {shā shī}(noun) sand louse | CCY | |
沙示 saa1 si6 {shā shì}Sarsaparilla / Sarsi / Sarsae (a type of soft drink) | CCY | |
沙蟬〔-蝉〕 saa1 sim4 {shā chán}cicada | CCY | |
沙糖 saa1 tong4 {shā táng}granulated sugar | CCY | |
砂糖 saa1 tong4 {shā táng}(food) Sugar | CCY | |
紗罩〔纱-〕 saa1 zaau3 {shā zhào}Mantles; gauze or screen covering | CCY | |
沙紙〔-纸〕 saa1 zi2 {shā zhǐ}(noun) sand paper; a degree / graduation certificate; a university diploma; an accreditation certificate | CCY | |
紗紙〔纱纸〕 saa1 zi2 {shā zhǐ}tissue paper | CCY | |
沙展 saa1 zin2 {shā zhǎn}sergeant (spoken) | CCY | |
耍家 saa2 gaa1 {shuǎ jiā}very skillful | CCY | |
灑淚〔洒泪〕 saa2 leoi6 {sǎ lèi}(verb) to tear | CCY | |
灑落〔洒-〕 saa2 lok6 {sǎ luò}to spatter; to sprinkle; to scatter; to spill; shower; to cast the blame on | CCY | |
耍樂〔-乐〕 saa2 lok6 {shuǎ lè}playing; having fun | CCY | |
耍手 saa2 sau2 {shuǎ shǒu}waving of hand as a gesture for "no" (spoken) | CCY | |
耍笑 saa2 siu3 {shuǎ xiào}joke; to make fun of; to play a joke on someone | CCY | |
嘥錢〔-钱〕 saai1 cin2 {sāi qián}waste of money; unnecessary spending | CCY | |
嘥氣〔-气〕 saai1 hei3 {sāi qì}(phrasal verb) to do things in vain; to waste someone's efforts for nothing | CCY | |
嘥料 saai1 liu2 {sāi liào}waste good things | CCY | |
嘥撻〔-挞〕 saai1 taat3 {sāi tà}wasting (spoken) | CCY | |
璽書〔玺书〕 saai2 syu1 {xǐ shū}a document with the official royal / imperial / emperor seal | CCY | |
晒冷 saai3 laang5 {shài lěng}showhand (spoken) | CCY | |
晒料 saai3 liu2 {shài liào}verb; show off; boasting something | CCY | |
晒馬〔-马〕 saai3 maa5 {shài mǎ}it is often used to describe a triad group showing off its followers/members in public or against opposing gangs | CCY | |
曬命〔晒-〕 saai3 meng6 {shài mìng}showing off | CCY | |
晒命 saai3 ming6 {shài mìng}show off (spoken) | CCY | |
曬棚〔晒-〕 saai3 paang4 {shài péng}drying racks; rooftop; seats, capacity | CCY | |
曬衫〔晒-〕 saai3 saam1 {shài shān}to hang the laundry out to dry in the sun | CCY | |
晒士 saai3 si6 {shài shì}size (spoken) | CCY | |
晒相 saai3 soeng2 {shài xiàng}to develop photographs | CCY | |
曬蓆〔晒席〕 saai3 zik6 {shài xí}drying mats, usually bamboo mats; stale business with few customers | CCY | |
舐犢〔-犊〕 saai5 duk6 {shì dú}parently love | CCY | |
三百 saam1 baak3 {sān bǎi}three hundred | CCY | |
三板 saam1 baan2 {sān bǎn}Sampan; dinghy | CCY | |
三柴 saam1 caai4 {sān chái}sergeant, who has three hook marks on the badge | CCY | |
衫刷 saam1 caat3 {shān shuā}clothes washing brush (spoken) | CCY | |
三千 saam1 cin1 {sān qiān}three thousand | CCY | |
三朝 saam1 ciu4 {sān zhāo}Three dynasties | CCY | |
三花 saam1 faa1 {sān huā}three flowers, or refers to a inspector of Hong Kong Police Force | CCY | |
三方 saam1 fong1 {sān fāng}Trilateral; three sides; tripartite: | CCY | |
衫褲〔-裤〕 saam1 fu3 {shān kù}clothing | CCY | |
衫架 saam1 gaa2 {shān jià}clothes hanger | CCY | |
三急 saam1 gap1 {sān jí}three urges, which refers to the urge to urinate, excrete, or vomit | CCY | |
三幾〔-几〕 saam1 gei2 {sān jǐ}around three (quantity) | CCY | |
衫腳〔-脚〕 saam1 goek3 {shān jiǎo}hem (clothing) | CCY | |
三江 saam1 gong1 {sān jiāng}Heilongjiang,Ussuri River and the Songhua River | CCY | |
衫櫃〔-柜〕 saam1 gwai6 {shān guì}wardrobe | CCY | |
三國〔-国〕 saam1 gwok3 {Sān guó}(noun) Three country | CCY | |
三行 saam1 hang4 {sān háng}profession categorisation of masonry, carpentry and paint | CCY | |
三日 saam1 jat6 {sān rì}three days, third [date] | CCY | |
衫裙 saam1 kwan4 {shān qún}(clothes) clothes and skirt; fashion (note: usually this term is used with other characters such as "日韓衫裙"= (noun) Japanese and Korean fashion; or "連衫裙" = (clothes) a one-piece dress) | CCY | |
衫裏〔-里〕 saam1 lei5 {shān lǐ}inside the shirt | CCY | |
衫裡〔-里〕 saam1 lei5 {shān lǐ}inside the shirt | CCY | |
衫領〔-领〕 saam1 leng5 {shān lǐng}shirt collar | CCY | |
三六 saam1 luk6 {sān liù}dog (slang) | CCY | |
衫尾 saam1 mei5 {shān wěi}coattail; shirt tail | CCY | |
衫鈕〔-钮〕 saam1 nau2 {shān niǔ}shirt button | CCY | |
三年 saam1 nin4 {sān nián}three years | CCY | |
三鳥〔-鸟〕 saam1 niu5 {Sān niǎo}1. three birds 2. ambassadors 3. collective term for chicken, duck, goose | CCY | |
衫舖〔-铺〕 saam1 pou2 {shān pù}clothes shop | CCY | |
三蛇 saam1 se4 {sān shé}three snakes, or refers to bad things or people | CCY | |
三相 saam1 soeng3 {sān xiàng}Triphase | CCY | |
三索 saam1 sok3 {sān suǒ}Three bamboo (one of the tiles in Mahjong game) | CCY | |
三條〔-条〕 saam1 tiu4 {sān tiáo}three sticks or stripes of | CCY | |
三仔 saam1 zai2 {sān zǐ}1. III-rated movie 2. the three goals for teenagers during 70s to 90s of owning a car, buying a house, and getting married 3. card 3 (deck of playing cards) | CCY | |
衫袖 saam1 zau6 {shān xiù}(noun) shirt sleeves; sleeves of clothing | CCY | |
三T〔-T〕 saam1 T {sān T}Triple trio.Horse racing terms, precise predicting top three in three game in a row.(Regardless of the ranking) | CCY | |
三思 saam3 si1 {sān sī}a way of telling others to think twice before making any decision | CCY | |
山坳 saan1 aau3 {shān ào}noun; mountain gap or saddle, the lowest point between peaks on a mountain range | CCY | |
閂掣〔闩-〕 saan1 cit3 {shuān chè}to turn off; to switch off | CCY | |
山川 saan1 cyun1 {shān chuān}mountains and rivers | CCY | |
山泉 saan1 cyun4 {shān quán}Mountain springs, mountain water | CCY | |
山兜 saan1 dau1 {shān dōu}Sedan chair | CCY | |
山地 saan1 dei6 {shāndì}(noun) It refers to the aboriginal ethnic of Taiwan; (noun) 1. The land or field in mountains | CCY | |
山頂〔-顶〕 saan1 deng2 {shān dǐng}(attraction in Hong Kong) The Peak | CCY | |
山墳〔-坟〕 saan1 fan4 {shān fén}grave on the hillside | CCY | |
山貨〔-货〕 saan1 fo3 {shān huò}products which come from mountains | CCY | |
山峯 saan1 fung1 {shān fēng}Mountain peaks | CCY | |
刪改〔删-〕 saan1 goi2 {shān gǎi}Delete and change | CCY | |
山崗〔-岗〕 saan1 gong1 {shān gāng}noun; hill hump | CCY | |
山坑 saan1 haang1 {shān kēng}stream; gorge; mountain pothole | CCY | |
山人 saan1 jan4 {shān rén}People who live in the mountain area | CCY | |
山右 saan1 jau6 {shān yòu}the west side of a mountain | CCY | |
山蜞 saan1 kei4 {shān qí}leeches | CCY | |
山林 saan1 lam4 {shān lín}a montane forest; a mountain forest | CCY | |
山窿 saan1 lung1 {shān lóng}a cave; a tunnel | CCY | |
閂門〔闩门〕 saan1 mun4 {shuān mén}to close the door | CCY | |
閂門〔闩门〕 saan1 mun4 {shuān mén}to close the door; to close down (a shop) | CCY | |
山泥 saan1 nai4 {shān ní}mountain soil | CCY | |
山棯 saan1 nim1 {shān rěn}noun; Rose Myrtle; Rhodomyrtus tomentosa | CCY | |
山婆 saan1 po4 {shān pó}it is used to describe old-fashioned females, like they are a cavewoman | CCY | |
閂鋪〔闩铺〕 saan1 pou3 {shuān pù}to close the shop | CCY | |
閂死〔闩-〕 saan1 sei2 {shuān sǐ}shut off; to block off | CCY | |
山魈 saan1 siu1 {shān xiāo}Mandrillus sphinx | CCY | |
山豬〔-猪〕 saan1 zyu1 {shān zhū}a wild boar | CCY | |
散銀〔-银〕 saan2 ngan2 {sàn yín}(noun) coins; small change; loose change | CCY | |
散手 saan2 sau2 {sǎn shǒu}(noun) (Cantonese) special skills and expertise; the talent and skill that someone is good at; (Mandarin) karate; boxing | CCY | |
散仔 saan2 zai2 {sǎn zǐ}a nickname for someone with no authoritative powers who just does menial tasks / odd jobs / follows orders from superiors, often used to refer to police constables at lower ranks whose duties are to just obey orders from above | CCY | |
散子 saan2 zi2 {sàn zǐ}noun; smaller change, coins | CCY | |
散紙〔-纸〕 saan2 zi2 {sàn zhǐ}(noun) loose change (money of small demonimations) | CCY | |
散春 saan3 ceon1 {sàn chūn}to describe the spawning of fishes and crustaceans etc. | CCY | |
散檔〔-档〕 saan3 dong3 {sàn dàng}to close out an event/function; to separate from a partnership; to end a relationship; to end a business; to part company | CCY | |
散貨〔-货〕 saan3 fo3 {sǎn huò}1. bulk cargo or product 2. to sell off remaining stock | CCY | |
散賣〔-卖〕 saan3 maai6 {sàn mài}selling in parts or separately | CCY | |
散水 saan3 seoi2 {sàn shuǐ}to disperse; to leave (Cantonese) | CCY | |
傘帳〔伞帐〕 saan3 zoeng3 {sǎn zhàng}A curtain like umbrella to protect from mosquito | CCY | |
潺菜 saan4 coi3 {chán cài}ceylon spinach | CCY | |
生部 saang1 bou2 {shēng bù}if read as 'sang1 bou6', this refers to the number 100 of Kangxi radical. If read as 'saang1 bou2' this is to describe something unfamiliar (such as a person or environment) | CCY | |
生蟲〔-虫〕 saang1 cung4 {shēng chóng}(verb) have parasites; (disease) people have worms | CCY | |
生蛋 saang1 daan2 {shēng dàn}(verb) to lay an egg; to deposit an egg; or (food) raw egg | CCY | |
生花 saang1 faa1 {shēng huā}(food) to flower | CCY | |
生根 saang1 gan1 {shēng gēn}to take root | CCY | |
生鬼 saang1 gwai2 {shēng guǐ}(adjective) funny; interesting; comical; humorous; madcap | CCY | |
生滾〔-滚〕 saang1 gwan2 {shēng gǔn}(verb) to cook; to boil | CCY | |
生果 saang1 gwo2 {shēng guǒ}(food) fruits | CCY | |
生蝦〔-虾〕 saang1 haa1 {shēng xiā}(noun) live shrimp; raw shrimp | CCY | |
生氣〔-气〕 saang1 hei3 {shēng qì}(adjective) Mad | CCY | |
生蠔〔-蚝〕 saang1 hou4 {shēng háo}oyster | CCY | |
生油 saang1 jau4 {shēng yóu}cooking oil; groundnut oil | CCY | |
生魚〔-鱼〕 saang1 jyu2 {shēng yú}a snakehead (a type of fish) | CCY | |
生晒 saang1 saai3 {shēng shài}(verb) sun-withering; sun-dry | CCY | |
生曬〔-晒〕 saang1 saai3 {shēng shài}sun-dried | CCY | |
生鏽〔-锈〕 saang1 sau3 {shēng xiù}rust | CCY | |
生鍟 saang1 seng3 {shēng shēng}rust | CCY | |
生劏 saang1 tong1 {shēng dāng}(verb) to kill; To slaughter | CCY | |
生壅 saang1 ung1 {shēng yōng}(adjective) buried alive | CCY | |
生螆 saang1 zi1 {shēng cì}(verb) get louse; or (figurative meaning) get skin disease | CCY | |
生癪 saang1 zik1 {shēng jī}chronic indigestion in children whereby the nutrition is poorly absorbed by the body, resulting in malnutrition | CCY | |
生積〔-积〕 saang1 zik1 {shēng jī}chronic indigestion in children whereby the nutrition is poorly absorbed by the body, resulting in malnutrition | CCY | |
生豬〔-猪〕 saang1 zyu1 {shēng zhū}a live pig | CCY | |
省鏡〔-镜〕 saang2 geng3 {shěng jìng}(adjective) beautiful; pretty; stunning | CCY | |
省文 saang2 man4 {shěng wén}(noun) concise expression; short expression | CCY | |
省市 saang2 si5 {shěng shì}Provinces and cities | CCY | |
霎氣〔-气〕 saap3 hei3 {shà qì}(verb) to quarrel with; to argue with; (noun) pissed off; angry; to sulk | CCY | |
霎戇〔-戆〕 saap3 ngong6 {shà zhuàng}ridiculous; daft; foolish | CCY | |
霎時〔-时〕 saap3 si4 {shàshí}(adverb phrase) All of a sudden; (adverb) 1. Instantly | CCY | |
煠蛋 saap6 daan2 {yè dàn}hard boiled egg | CCY | |
刷白 saat3 baak6 {shuā bái}to paint white | CCY | |
煞科 saat3 fo1 {shā kē}finale | CCY | |
殺戒〔杀-〕 saat3 gaai3 {shā jiè}prohibition against taking life | CCY | |
殺機〔杀机〕 saat3 gei1 {shā jī}(noun) the motivation of killing | CCY | |
殺起〔杀-〕 saat3 hei2 {shā qǐ}to finish; to put one's mind to finishing something; to be determined in doing something | CCY | |
撒鹽〔-盐〕 saat3 jim4 {sǎ yán}to spread salt, usually used in the context of 'pour salt on the wound' | CCY | |
剎那〔刹-〕 saat3 naa5 {chà nà}suddenly | CCY | |
殺食〔杀-〕 saat3 sik6 {shài shí}effective; to serve the purpose; works well against something | CCY | |
煞食 saat3 sik6 {shā shí}effective; killer move (spoken) | CCY | |
殺攤〔杀摊〕 saat3 taan1 {shā tān}finished; ended (spoken) | CCY | |
煞攤〔-摊〕 saat3 taan1 {shā tān}to finish; to end; to conclude; termination; closure | CCY | |
剎掣〔刹-〕 saat3 zai3 {chà chè}step on the brakes | CCY | |
煞掣 saat3 zai3 {shā chè}to use the brakes; brakes (of a car) | CCY | |
筲箕 saau1 gei1 {shāojī}(utensil) Strainer | CCY | |
梢頭〔-头〕 saau1 tau4 {shāo tóu}stub | CCY | |
稍為〔-为〕 saau2 wai4 {shāo wéi}(adverb) slightly; a little; rather | CCY | |
哨牙 saau3 ngaa4 {shào yá}protruding teeth | CCY | |
潲水 saau3 seoi2 {shào shuǐ}kitchen swill for pigs; the left over water from washing rice | CCY | |
西餅〔-饼〕 sai1 beng2 {xī bǐng}(food) (of baked products) cake; western-style pastry | CCY | |
西便 sai1 bin6 {xī biàn}Western part | CCY | |
西斜 sai1 ce4 {xī xié}(adjective) (of a condo or a room) west-facing | CCY | |
西樵 sai1 ciu4 {xī qiáo}Northwest wind | CCY | |
西菜 sai1 coi3 {xī cài}western cuisine (spoken) | CCY | |
西多 sai1 do1 {xī duō}French Toast | CCY | |
西化 sai1 faa3 {xī huà}Westernization; Westernized | CCY | |
西風〔-风〕 sai1 fung1 {xī fēng}westerly wind | CCY | |
西京 sai1 ging1 {Xī jīng}A capital city that is located in the western part | CCY | |
犀角 sai1 gok3 {xī jiǎo}a rhinoceros horn | CCY | |
西人 sai1 jan4 {xī rén}(n.) refers to foreigner, usually Caucasian; a westerner | CCY | |
西冷 sai1 laang1 {xī lěng}Sirloin | CCY | |
犀利 sai1 lei6 {xī lì}(adjective) 1. awesome; 2. breath-taking; (of product value) pricey | CCY | |
西梅 sai1 mui2 {xī méi}Prunes | CCY | |
西樂〔-乐〕 sai1 ngok6 {xī yuè}Western music | CCY | |
西岸 sai1 ngon6 {xī àn}west bank; west shore; west coast | CCY | |
西片 sai1 pin2 {xī piàn}western movies | CCY | |
西曬〔-晒〕 sai1 saai3 {xī shài}sunlight from the west | CCY | |
西隧 sai1 seoi6 {xī suì}Western Harbour Crossing; an immersed tube tunnel in Hong Kong | CCY | |
西環〔-环〕 sai1 waan4 {xī huán}Sai Wan, a town situated along the north-western coast of Hong Kong Island | CCY | |
西紙〔-纸〕 sai1 zi2 {xī zhǐ}foreign currency (slang) | CCY | |
洗塵〔-尘〕 sai2 can4 {xǐ chén}welcome dinner for a friend or relative from overseas (spoken) | CCY | |
使錢〔-钱〕 sai2 cin2 {shǐ qián}to spend money | CCY | |
洗錢〔-钱〕 sai2 cin2 {xǐ qián}spending of money (Cantonese) | CCY | |
洗底 sai2 dai2 {xǐ dǐ}gangster giving up his membership or background; turn a new leaf | CCY | |
洗地 sai2 dei6 {xǐ dì}1. clean the floor 2. to clean up someone's sins committed (spoken) | CCY | |
洗袋 sai2 doi6 {xǐ dài}emptying a wallet (slang) | CCY | |
使到 sai2 dou3 {shǐ dào}Make | CCY | |
洗髮〔-发〕 sai2 faat3 {xǐ fà}to wash hair | CCY | |
使費〔-费〕 sai2 fai3 {shǐ fèi}expense; cost (spoken) | CCY | |
洗粉 sai2 fan2 {xǐ fěn}(noun) laundry powder | CCY | |
使頸〔-颈〕 sai2 geng2 {shǐ jǐng}to lose one's temper | CCY | |
洗米 sai2 mai5 {xǐ mǐ}(verb) to clean rice | CCY | |
使乜 sai2 mat1 {shǐ miē}(phrase) to indicate that something is unimportant or unnecessary , similar to the meaning of "there is no need to…"; "why bother…" | CCY | |
洗衫 sai2 saam1 {xǐ shān}washing the clothes | CCY | |
洗身 sai2 san1 {xǐ shēn}(v.) to take a bath or a shower; to wash oneself (body) | CCY | |
洗手 sai2 sau2 {xǐ shǒu}(verb) (of gangster term) to retire | CCY | |
洗頭〔-头〕 sai2 tau4 {xǐ tóu}hairwash | CCY | |
洗肚 sai2 tou5 {xǐ dù}(noun) commonly known as peritoneal dialysis | CCY | |
細髀〔细-〕 sai3 bei2 {xì bì}leg calf | CCY | |
細半〔细-〕 sai3 bun3 {xì bàn}The smaller half | CCY | |
細膽〔细胆〕 sai3 daam2 {xì dǎn}(adjective) cowardly; timid | CCY | |
細個〔细个〕 sai3 go3 {xì gè}(adjective / adverb) young; small | CCY | |
細故〔细-〕 sai3 gu3 {xì gù}trivial matters that are not worth fussing over | CCY | |
細工〔细-〕 sai3 gung1 {xì gōng}general labourer | CCY | |
細鬼〔细-〕 sai3 gwai2 {xì guǐ}kid; the smaller of the two jokers in a pack of cards (the black and white one rather than the color one) | CCY | |
勢兇〔势凶〕 sai3 hung1 {shì xiōng}fierce | CCY | |
細粒〔细-〕 sai3 lap1 {xìlì}(adjective) Small piece; (of people) 1. Petite | CCY | |
勢利〔势-〕 sai3 lei6 {shì lì}(adjective) Acquisitive | CCY | |
細佬〔细-〕 sai3 lou2 {Xì lǎo}(noun of sibling) younger brother; slang for penis | CCY | |
細佬〔细-〕 sai3 lou2 {xì lǎo}younger brother | CCY | |
細路〔细-〕 sai3 lou6 {Xì lù}(slang) kids, children; child; kid | CCY | |
細路〔细-〕 sai3 lou6 {xì lù}kid | CCY | |
細碼〔细码〕 sai3 maa5 {xì mǎ}small size (clothes) | CCY | |
細妹〔细-〕 sai3 mui2 {xì mèi}a younger sister | CCY | |
細膩〔细腻〕 sai3 nei6 {xìnì}(adjective) (of work) Detail and delicate | CCY | |
細藝〔细艺〕 sai3 ngai6 {xì yì}activity; skills; an activity to occupy oneself with | CCY | |
細婆〔细-〕 sai3 po2 {xì pó}Concubine; mistress | CCY | |
細紗〔细纱〕 sai3 saa1 {xì shā}Spun yarn | CCY | |
細細〔细细〕 sai3 sai3 {xì xì}(adjective) small; tiny | CCY | |
細嬸〔细婶〕 sai3 sam2 {xì shěn}the wife of husband's younger brother | CCY | |
細聲〔细声〕 sai3 seng1 {xì shēng}a soft voice | CCY | |
細時〔细时〕 sai3 si4 {xì shí}in childhood; when one was a small child | CCY | |
勢色〔势-〕 sai3 sik1 {shì sè}face, situation, circumstance | CCY | |
細食〔细-〕 sai3 sik6 {xì shí}a small appetite | CCY | |
世叔 sai3 suk1 {shì shū}Uncle (family friend) | CCY | |
細餸〔细-〕 sai3 sung3 {xì sòng}to have/eat a small quantity of the accompanying dishes (food such as the meat and vegetables that are used to accompany rice in a meal) | CCY | |
世態〔-态〕 sai3 taai3 {shì tài}general status of a society, the ways of the world | CCY | |
世侄 sai3 zat6 {shì zhí}sons of friends | CCY | |
世姪〔-侄〕 sai3 zat6 {shì zhí}The son of family friend | CCY | |
細姐〔细-〕 sai3 ze2 {xì jiě}one addressing father's concubines | CCY | |
細隻〔细只〕 sai3 zek3 {xì zhī}small | CCY | |
細緻〔细致〕 sai3 zi3 {xìzhì}(adjective) (of work) Small and detail | CCY | |
細節〔细节〕 sai3 zit3 {xì jié}fine print | CCY | |
誓願〔-愿〕 sai6 jyun6 {shì yuàn}(verb) to swear; to vow an oath | CCY | |
心翳 sam1 ai3 {xīn yì}uncomfortable feeling in chest; hard feelings | CCY | |
心潮 sam1 ciu4 {xīn cháo}one's heart seems to rise and fall like the waves, mixed feelings, emotion | CCY | |
心躁 sam1 cou3 {xīn zào}irritable; agitated | CCY | |
深造 sam1 cou3 {shēn zào}(adjective) (of study) 1. Advanced; (verb) Gong on to further study or research | CCY | |
心得 sam1 dak1 {xīn dé}expertise | CCY | |
心地 sam1 dei6 {xīndì}(noun) Inner sense of conscience | CCY | |
心多 sam1 do1 {xīn duō}oversensitive | CCY | |
心火 sam1 fo2 {xīn huǒ}symptoms of which include mental uneasiness | CCY | |
心灰 sam1 fui1 {xīn huī}to be disheartened | CCY | |
深灰 sam1 fui1 {shēn huī}dark grey; charcoal grey | CCY | |
心機〔-机〕 sam1 gei1 {xīn jī}(noun) profoundness | CCY | |
心肝 sam1 gon1 {xīn gān}precious | CCY | |
深刻 sam1 hak1 {shēn kè}remembered | CCY | |
心狠 sam1 han2 {xīn hěn}adj; cruel; merciless | CCY | |
深紅〔-红〕 sam1 hung4 {shēn hóng}dark red; crimson | CCY | |
心悒 sam1 jap1 {xīn yì}anxious | CCY | |
深入 sam1 jap6 {shēn rù}(verb) Get into (a place) | CCY | |
深衣 sam1 ji1 {shēn yī}Shenyi, a traditional formal wear and court attire for men | CCY | |
心噏 sam1 kap1 {xīn xī}having a heartache, being upset | CCY | |
心曲 sam1 kuk1 {xīn qǔ}innermost being | CCY | |
心裏〔-里〕 sam1 leoi5 {xīn li}in one's mind | CCY | |
心裡〔-里〕 sam1 leoi5 {xīnli}(noun) In mind/heart | CCY | |
心靈〔-灵〕 sam1 ling4 {xīn líng}soul | CCY | |
心領〔-领〕 sam1 ling5 {xīnlǐng}(verb) Sarcastic way to say appreciated | CCY | |
心涼〔-凉〕 sam1 loeng4 {xīn liáng}gloat over, to rejoice maliciously | CCY | |
心亂〔-乱〕 sam1 lyun6 {xīn luàn}noun; discomposure | CCY | |
心抱 sam1 pou5 {xīn bào}(noun) son's wife; daughter-in-law | CCY | |
心散 sam1 saan2 {xīn sǎn}distracted; unable to concentrate | CCY | |
心諗〔-谂〕 sam1 sam2 {xīn shěn}the heart thinks | CCY | |
心實〔-实〕 sam1 sat6 {xīn shí}one's heart; one's true inner feelings, deep feeling from the heart, honest temperament; one had given hope of another | CCY | |
心水 sam1 seoi2 {xīn shuǐ}(noun / adjective) favorite; favored thoughts; best-loved idea; preferred idea; mind; thoughts; the state of mind | CCY | |
深水 sam1 seoi2 {shēn shuǐ}deep water | CCY | |
心息 sam1 sik1 {xīn xī}give up | CCY | |
心適 sam1 sik1 {xīn dí}to have peace of mind; to be relieved; to be at peace with oneself; to be at ease | CCY | |
深省 sam1 sing2 {shēn xǐng}enlighten; to reflect upon | CCY | |
心爽 sam1 song2 {xīn shuǎng}to feel happy inside | CCY | |
心酸 sam1 syun1 {xīn suān}to grieve | CCY | |
心淡 sam1 taam5 {xīn dàn}(adjective) disheartened; downhearted; discouraged | CCY | |
心疼 sam1 tang4 {xīnténg}(adjective) Someone's beloved | CCY | |
心甜 sam1 tim4 {xīn tián}to feel happy and blessed, especially from the affectionate actions of others | CCY | |
心痛 sam1 tung3 {xīn tòng}to feel sorry | CCY | |
心窩〔-窝〕 sam1 wo1 {xīn wō}noun; the pit of the stomach | CCY | |
心臟〔-脏〕 sam1 zong6 {xīn zàng}1. mastermind 2. centre point | CCY | |
心足 sam1 zuk1 {xīn zú}feeling content at heart | CCY | |
審理〔审-〕 sam2 lei5 {shěn lǐ}(verb) 1. Examine; (of law) Be on trial | CCY | |
審美〔审-〕 sam2 mei5 {shěn měi}(adjective) Judgement of Aesthetic | CCY | |
審判〔审-〕 sam2 pun3 {shěn pàn}(noun) Judgment | CCY | |
涔涔 sam4 sam4 {cén cén}oozes; to flow down continuously; to describe a dark / gloomy sky; to describe a headache | CCY | |
新巴 san1 baa1 {Xīn bā}noun; New World First Bus Services Limited. | CCY | |
呻笨 san1 ban6 {shēn bèn}admitting oneself being stupid; to confide in somebody | CCY | |
新出 san1 ceot1 {xīn chū}noun; new release | CCY | |
新潮 san1 ciu4 {xīn cháo}trendy | CCY | |
新地 san1 dei2 {xīn dì}sundae (loanword) | CCY | |
新地 san1 dei6 {Xīn dì}a new found empty area | CCY | |
身毒 san1 duk6 {juān dǔ}Sindhu, an ancient name for India | CCY | |
身家 san1 gaa1 {shēn jiā}(noun) one's total personal assets; one's total wealth; family origin; family background | CCY | |
娠紀〔-纪〕 san1 gei2 {shēn jì}Pregnant | CCY | |
身紀〔-纪〕 san1 gei2 {shēn jì}pregnant; pregnancy | CCY | |
新紀〔-纪〕 san1 gei3 {xīn jì}new era | CCY | |
新高 san1 gou1 {xīn gāo}a new high record; peak | CCY | |
新股 san1 gu2 {xīn gǔ}new shares | CCY | |
身痕 san1 han4 {shēn hén}1. itchy 2. crave for (spoken) | CCY | |
身㷫 san1 hing3 {shēn qǐng}fever | CCY | |
新學〔-学〕 san1 hok6 {xīn xué}new learning | CCY | |
新血 san1 hyut3 {xīn xuè}fresh blood, as in new forces (people) in the team or workplace or etc | CCY | |
新人 san1 jan4 {xīn rén}one who newly joined | CCY | |
新藥〔-药〕 san1 joek6 {xīn yào}new drugs | CCY | |
新區〔-区〕 san1 keoi1 {xīn qū}new area | CCY | |
新力 san1 lik6 {Xīn lì}Sony | CCY | |
辛勞〔-劳〕 san1 lou4 {xīnláo}(adjective) Hard-working | CCY | |
新女 san1 neoi2 {xīn nǚ}noun; new girlfriend | CCY | |
新年 san1 nin4 {xīn nián}(noun) Lunar New Year | CCY | |
新牌 san1 paai4 {xīn pái}one who had recently issued a licence, especially on driving | CCY | |
新編〔-编〕 san1 pin1 {xīn biān}revised edition | CCY | |
身旁 san1 pong4 {shēn páng}beside;next to | CCY | |
新抱 san1 pou5 {xīn bào}daughter-in-law | CCY | |
新手 san1 sau2 {xīnshǒu}(noun) Newbie | CCY | |
新秀 san1 sau3 {xīn xiù}new, young talent | CCY | |
身受 san1 sau6 {shēn shòu}to experience (personally) | CCY | |
新詩〔-诗〕 san1 si1 {xīn shī}noun; new poem; modern poetry | CCY | |
新鮮〔-鲜〕 san1 sin1 {xīn xiān}(noun) latest (news); | CCY | |
新書〔-书〕 san1 syu1 {xīn shū}noun; new book | CCY | |
辛酸 san1 syun1 {xīnsuān}(noun) Hardships | CCY | |
身體〔-体〕 san1 tai2 {shēn tǐ}(noun) (of health) constitution; | CCY | |
新紮 san1 zaat3 {xīn zā}a rookie; a green (as in newly recruited, usually refers to police officers); newly emerged | CCY | |
新仔 san1 zai2 {xīn zǎi}(noun) a trainee; a neophyte; a newcomer; a beginner | CCY | |
伸展 san1 zin2 {shēn zhǎn}to stretch or extend | CCY | |
新淨 san1 zing6 {xīn chéng}new and clean | CCY | |
呻窮〔-穷〕 san3 kung4 {shēn qióng}to sigh and claim one is poor | CCY | |
神祕〔-秘〕 san4 bei3 {shén mì}(adjective) secretive; mysterious | CCY | |
神打 san4 daa2 {shén dǎ}(noun) a summon to a God and to possess someone for acquire the power of God | CCY | |
神化 san4 faa3 {shén huà}(adjective) 1. bizarre; 2. weird; 3. crazy | CCY | |
神福 san4 fuk1 {shén fú}(noun) The blessing of the gods | CCY | |
神風〔-风〕 san4 fung1 {shén fēng}(noun) kamikaze | CCY | |
神經〔-经〕 san4 ging1 {shén jīng}(adjective) crazy | CCY | |
神棍 san4 gwan3 {shén gùn}a conman who cheats others for money by using (abusing) the name of God or religious beliefs | CCY | |
晨光 san4 gwong1 {chén guāng}early morning light | CCY | |
腎人〔肾-〕 san4 jan4 {shèn rén}crazy man | CCY | |
神嘢 san4 je5 {shén yě}strange; broken (spoken) | CCY | |
神級〔-级〕 san4 kap1 {shén jí}God level; superior skill; top level | CCY | |
神樓〔-楼〕 san4 lau4 {shén lóu}ancestral cabinets | CCY | |
晨褸〔-褛〕 san4 lau5 {chén lǚ}sleeping robes | CCY | |
神明 san4 ming4 {shén míng}(noun) Divinity | CCY | |
神婆 san4 po4 {shén pó}(noun) a witch; ghost whisperer; a sorceress; necromancer | CCY | |
神沙 san4 saa1 {shén shā}cents (monetary) | CCY | |
神心 san4 sam1 {shén xīn}a sincere heart believing in God; devout | CCY | |
神仙 san4 sin1 {shén xiān}one who eats little (Cantonese) | CCY | |
神威 san4 wai1 {shén wēi}invincible might; martial prowess | CCY | |
晨運〔-运〕 san4 wan6 {chén yùn}early morning exercise | CCY | |
晨早 san4 zou2 {chén zǎo}bright and early in the morning; very early on | CCY | |
腎虧〔肾亏〕 san6 kwai1 {shèn kuī}deficiency of the kidney; renal weakness | CCY | |
腎囊〔肾-〕 san6 nong4 {shèn náng}renal sac; capsulae renis | CCY | |
生埗 sang1 bou2 {shēng bù}strange; unfamiliar | CCY | |
生暴 sang1 bou6 {shēng bào}stranger (spoken) | CCY | |
生前 sang1 cin4 {shēng qián}before death | CCY | |
生存 sang1 cyun4 {shēng cún}survival | CCY | |
生膠〔-胶〕 sang1 gaau1 {shēng jiāo}clear PVC | CCY | |
生雞〔-鸡〕 sang1 gai1 {shēng jī}uncastrated adult male cock | CCY | |
生鹽〔-盐〕 sang1 jim4 {shēng yán}unprocessed salt | CCY | |
生力 sang1 lik6 {shēng lì}San Miguel, a brand | CCY | |
生平 sang1 ping4 {shēng píng}(noun) (of book/writing) Biography | CCY | |
生蛇 sang1 se4 {shēng shé}varicella-zoster virus | CCY | |
生事 sang1 si6 {shēng shì}(verb) make or create troubles | CCY | |
生色 sang1 sik1 {shēng sè}adding colours; brighten up | CCY | |
生仔 sang1 zai2 {shēng zǐ}giving birth (spoken) | CCY | |
生殖 sang1 zik6 {shēng zhí}genitals | CCY | |
濕柴〔湿-〕 sap1 caai4 {shī chái}useless; loose change of small denominations or bank notes are that worth so little that they are virtually uselss; unsaleble goods; literally 'wet firewood' | CCY | |
濕電〔湿电〕 sap1 din6 {shī diàn}active current battery | CCY | |
濕度〔湿-〕 sap1 dou6 {shī dù}(noun) Humidity | CCY | |
濕貨〔湿货〕 sap1 fo3 {shī huò}wet groceries | CCY | |
濕熱〔湿热〕 sap1 jit6 {shī rè}damp heat | CCY | |
濕腰〔湿-〕 sap1 jiu1 {shī yāo}wet nurse | CCY | |
濕身 sap1 san1 {chì shēn}to get wet | CCY | |
濕水〔湿-〕 sap1 seoi2 {shī shuǐ}to wet; tight fisted; money | CCY | |
濕碎 sap1 seoi3 {chì suì}a small matter; easy; trivial | CCY | |
濕星 sap1 sing1 {chì xīng}trivial (spoken) | CCY | |
澀滯〔涩滞〕 sap1 zai6 {sè zhì}harsh; difficult to get along; troublesome; difficult; tricky | CCY | |
濕滯〔-滞〕 sap1 zai6 {chì zhì}gastrointestinal discomfort (adjective) (of situation) troublesome; knotty; messed up; thorny; unfortunate; | CCY | |
十卜 sap6 buk1 {shí bǔ}support | CCY | |
十日 sap6 jat6 {shí rì}ten days | CCY | |
十扑 sap6 pok3 {shí pū}Support | CCY | |
十兆 sap6 siu6 {shí zhào}Ten trillion | CCY | |
失打 sat1 daa2 {shī dǎ}noun; homophone for camera shutter | CCY | |
失德 sat1 dak1 {shī dé}Misconduct | CCY | |
失婚 sat1 fan1 {shī hūn}Divorced | CCY | |
失敬 sat1 ging3 {shī jìng}Apologized to the other, blame yourself for being impolite | CCY | |
失陷 sat1 haam6 {shī xiàn}verb; a city captured during wartime; to be held captive | CCY | |
失意 sat1 ji3 {shī yì}(adjective) Low spirit | CCY | |
失憶〔-忆〕 sat1 jik1 {shī yì}Amnesia | CCY | |
失禮〔-礼〕 sat1 lai5 {shī lǐ}(verb) lose face | CCY | |
室樂〔-乐〕 sat1 lok6 {shì yuè}Chamber Music | CCY | |
失物 sat1 mat6 {shī wù}noun; lost article; lost property | CCY | |
虱乸 sat1 naa2 {shī ná}lice; fleas (spoken) | CCY | |
蝨乸〔虱-〕 sat1 naa2 {shī ná}(noun) (of insect) louse; cootie (in most cases, it refers to cootie) | CCY | |
失勢〔-势〕 sat1 sai3 {shī shì}Losing power and influence, losing advantage | CCY | |
失實〔-实〕 sat1 sat6 {shī shí}adj.; inconsistent with the facts, an inaccurate report, statement, description, etc | CCY | |
失守 sat1 sau2 {shī shǒu}loss of control or commanding rights; fall into enemy hands | CCY | |
失手 sat1 sau2 {shī shǒu}(verb) Make a mistake | CCY | |
失蹄 sat1 tai4 {shī tí}to stumble (horse); ['making an unexpected failure or mistake' when use in the phrase '人有失足,馬有失蹄'] | CCY | |
膝頭〔-头〕 sat1 tau4 {xī tou}knee | CCY | |
失拖 sat1 to1 {shī tuō}noun; lovelorn, breakup | CCY | |
失威 sat1 wai1 {shī wēi}the situation of losing 'face' or dignity in front of others | CCY | |
失運〔-运〕 sat1 wan6 {shī yùn}adj; unlucky, bad luck | CCY | |
實行〔实-〕 sat6 hang4 {shí xíng}(verb) impose | CCY | |
實穩〔实稳〕 sat6 wan2 {shí wěn}surely | CCY | |
實淨〔实-〕 sat6 zing6 {shí chéng}firm and sturdy | CCY | |
修補〔-补〕 sau1 bou2 {xiū bǔ}to fix; to touch-up | CCY | |
收錢〔-钱〕 sau1 cin4 {shōu qián}to receive money; to collect money | CCY | |
收藏 sau1 cong4 {shōu cáng}(verb) Hide | CCY | |
收得 sau1 dak1 {shōu de}well received | CCY | |
收嗲 sau1 de1 {shōu diǎ}verb; shut up | CCY | |
修訂〔-订〕 sau1 ding3 {xiū dìng}amendment | CCY | |
收檔〔-档〕 sau1 dong3 {shōu dàng}(v.) to close your business for the day; to stop doing something forever; to shut down your business forever. | CCY | |
收到 sau1 dou3 {shōu dào}received | CCY | |
收費〔-费〕 sau1 fai3 {shōu fèi}(noun) Fee | CCY | |
收科 sau1 fo1 {shōu kē}(verb) to finish off; to wrap up; to end; to call a halt | CCY | |
收火 sau1 fo2 {shōu huǒ}adj; to describe one's bad temper to improve over time | CCY | |
收貨〔-货〕 sau1 fo3 {shōu huò}noun; receiving, take delivery of goods; take over (goods); to accept quality of goods after quality control after checking | CCY | |
收款 sau1 fun2 {shōu kuǎn}the receivables; monetary collection; payment | CCY | |
收風〔-风〕 sau1 fung1 {shōu fēng}to receive secret information, often used when police receive some secret information from the informers | CCY | |
羞家 sau1 gaa1 {xiū jiā}(adj.) describes someone who did something that embarrasses his family; shameful; describes someone who is a disgrace to his / her family; humiliating; . | CCY | |
修建 sau1 gin3 {xiūjiàn}(verb) (of construction) Fix (a building etc.) | CCY | |
收口 sau1 hau2 {shōu kǒu}to shut up (Cantonese) | CCY | |
收起 sau1 hei2 {shōu qǐ}verb; pack up something; cut out; retracted | CCY | |
羞人 sau1 jan4 {xiū rén}disgraced; to make a fool of oneself | CCY | |
修遊〔-游〕 sau1 jau4 {xiū yóu}Study tour | CCY | |
收益 sau1 jik1 {shōu yì}(noun) (of accounting or economy) Revenue | CCY | |
收容 sau1 jung4 {shōu róng}(verb) Accept (refugee) | CCY | |
收樓〔-楼〕 sau1 lau2 {shōu lóu}noun; repossession | CCY | |
收埋 sau1 maai4 {shōu mái}to keep something; to hide (something) | CCY | |
收尾 sau1 mei5 {shōuwěi}(noun) 1. The ending; 2. Denouement; (verb) To conclude | CCY | |
收皮 sau1 pei4 {shōu pí}piss off | CCY | |
收片 sau1 pin2 {shōu piàn}noun; Triad protection racket, protection fee | CCY | |
修配 sau1 pui3 {xiū pèi}to repair or restore to its working condition | CCY | |
收山 sau1 saan1 {shōu shān}(slang) retire; to quit from a field that one used to work in; to hang up one's axe; to wash one's hands of something (typically refers to those who wants to abandon the life of an outlaws or prostitutions); to shut down; to pack up (typically referring to a business) | CCY | |
收拾 sau1 sap6 {shōu shi}(Cantonese) 1. to deal with 2. to punish or kill | CCY | |
收手 sau1 sau2 {shōu shǒu}(verb) to stop work; to knock (it) off; to wash one's hands of something | CCY | |
收聲〔-声〕 sau1 seng1 {shōu shēng}(verb) to fall silent; to shut up | CCY | |
收水 sau1 seoi2 {shōu shuǐ}verb; reduce, tighten, usually in terms of money; evaporation of fluids in vegetables or fruits | CCY | |
餿水〔馊-〕 sau1 seoi2 {sōu shuǐ}swill; slops; | CCY | |
收信 sau1 seon3 {shōu xìn}to receive a letter | CCY | |
收市 sau1 si5 {shōu shì}closing of stock market | CCY | |
收視〔-视〕 sau1 si6 {shōu shì}the viewership ratings | CCY | |
收線〔-线〕 sau1 sin3 {shōuxiàn}(verb) Stop a conversation | CCY | |
收數〔-数〕 sau1 sou3 {shōu shù}debt collection | CCY | |
收枱 sau1 toi2 {shōu sì}to pack up the table (usually the Mahjong table after the game has finished) | CCY | |
收穫〔-获〕 sau1 wok6 {shōu huò}reap | CCY | |
修整 sau1 zing2 {xiū zhěng}to fix | CCY | |
收租 sau1 zou1 {shōu zū}verb; collect rents | CCY | |
手坳 sau2 aau3 {shǒu ào}elbow pit; cubital fossa | CCY | |
手板 sau2 baan2 {shǒu bǎn}palm (hand) | CCY | |
手部 sau2 bou6 {shǒu bù}Hand; radical 64 of the Kangxi radicals | CCY | |
手本 sau2 bun2 {shǒu běn}script (for a film / a play etc); the most successful repertoire | CCY | |
首本 sau2 bun2 {shǒu běn}the most representative and the best work of someone (ususally refers to that of a performer such as the best song o a singer or best film of an actor) | CCY | |
手抽 sau2 cau1 {shǒu chōu}a handheld basket; a handbag | CCY | |
手車〔-车〕 sau2 ce1 {shǒu chē}comment on one's driving ability (spoken) | CCY | |
守清 sau2 cing1 {shǒu qīng}to remain a widow | CCY | |
手長〔-长〕 sau2 coeng4 {shǒu cháng}1. noun; long arm 2. one good at gaining benefits | CCY | |
手多 sau2 do1 {shǒu duō}fumble; to touch one or item without consent (spoken) | CCY | |
手袋 sau2 doi2 {shǒu dài}(noun) a clutch bag; a handbag | CCY | |
手段 sau2 dyun6 {shǒu duàn}tactic | CCY | |
手法 sau2 faat3 {shǒu fǎ}(noun) Way or method of someone to handle a situation/work etc. | CCY | |
手甲 sau2 gaap3 {shǒu jiǎ}(noun) finger nail | CCY | |
手巾 sau2 gan1 {shǒu jīn}(noun) handkerchief | CCY | |
手工 sau2 gung1 {shǒu gōng}(noun) 1. craftsmanship; 2. skill that done with hands | CCY | |
手瓜 sau2 gwaa1 {shǒu guā}(body part) upper arm; biceps | CCY | |
手骨 sau2 gwat1 {shǒu gǔ}noun; arm bone; bones of hand | CCY | |
手下 sau2 haa6 {shǒu xià}(noun) Assistant | CCY | |
手痕 sau2 han4 {shǒu hén}itching to do something; to describe wandering or fiddly hands | CCY | |
首肯 sau2 hang2 {shǒu kěn}consent; approval | CCY | |
首日 sau2 jat6 {shǒu rì}the first day | CCY | |
手扣 sau2 kau3 {shǒu kòu}handcuffs | CCY | |
手球 sau2 kau4 {shǒuqiú}(noun) (rule of soccer) Hand ball rule | CCY | |
首期 sau2 kei4 {shǒu qī}the first phase; the first period; the downpayment | CCY | |
手力 sau2 lik6 {shǒu lì}the muscular strength of the hand; the gripping power | CCY | |
手鐐〔-镣〕 sau2 liu4 {shǒu liào}noun; handcuffs | CCY | |
手紋〔-纹〕 sau2 man4 {shǒu wén}palm lines; wrinkles on hands | CCY | |
手襪〔-袜〕 sau2 mat6 {shǒu wà}gloves | CCY | |
手尾 sau2 mei5 {shǒu wěi}(noun) (of work or job) unfinished task; the mess that someone has left; loose ends | CCY | |
手鈪 sau2 ngaak3 {shǒu è}a bracelet | CCY | |
手眼 sau2 ngaan5 {shǒu yǎn}Hand- eye; the part of the wrist bone which sticks out (ulnar head) | CCY | |
手硬 sau2 ngaang6 {shǒu yìng}1. noun; stiffness of the hand (not flexible) 2. capable 3. tolerant | CCY | |
手藝〔-艺〕 sau2 ngai6 {shǒu yì}(noun) skill | CCY | |
首惡〔-恶〕 sau2 ok3 {shǒu è}the chief criminal | CCY | |
嗾使 sau2 sai2 {sǒu shǐ}to instigate | CCY | |
手勢〔-势〕 sau2 sai3 {shǒu shì}(noun) skill-in-hand (of massagist, chef, etc.) | CCY | |
手神 sau2 san4 {shǒu shén}luck, especially for gambling | CCY | |
手信 sau2 seon3 {shǒu xìn}(noun) souvenir; a gift given to someone when visiting them | CCY | |
手疏 sau2 so1 {shǒu shū}lavish spending (spoken) | CCY | |
手爽 sau2 song2 {shǒu shuǎng}to be generous in spending money on others | CCY | |
手提 sau2 tai4 {shǒu tí}portable; hand-held | CCY | |
首烏〔-乌〕 sau2 wu1 {shǒu wū}Chinese Knotweed / fleece-flower root (Fallopia multiflora), a type of plant commonly used for traditional Chinese medicine | CCY | |
手踭 sau2 zaang1 {shǒu zhēng}elbow | CCY | |
手枕 sau2 zam2 {shǒu zhěn}hand pillow; callus on the hand | CCY | |
手掙〔-挣〕 sau2 zang1 {shǒu zhēng}elbow | CCY | |
手袖 sau2 zau6 {shǒu xiù}sleeve | CCY | |
手指 sau2 zi2 {shǒu zhǐ}(slang) (of computer garget) USB flash drive | CCY | |
手照 sau2 ziu3 {shǒu zhào}noun; hand-held lighting equipment such as lantern, candlestick, torch, lamps, etc. | CCY | |
手作 sau2 zok3 {shǒu zuō}handmade | CCY | |
手足 sau2 zuk1 {shǒu zú}1. colleagues 2. close friends | CCY | |
繡球〔绣-〕 sau3 kau4 {xiù qiú}embroidered ball; Hydrangea | CCY | |
秀麗〔-丽〕 sau3 lai6 {xiù lì}elegant | CCY | |
瘦身 sau3 san1 {shòushēn}(verb) Slim down (a body) | CCY | |
鏽蝕〔锈蚀〕 sau3 sik6 {xiù shí}corroded by rust; rusty | CCY | |
瘦削 sau3 soek3 {shòu xuē}(adjective) 1. Thin; 2. Skinny | CCY | |
獸環〔兽环〕 sau3 waan4 {shòu huán}a door-knocker | CCY | |
仇家 sau4 gaa1 {chóu jiā}nemesis; enemy | CCY | |
仇口 sau4 hau2 {chóu kǒu}enemy | CCY | |
愁容 sau4 jung4 {chóu róng}noun; scowl; worried look | CCY | |
愁眉 sau4 mei4 {chóu méi}feeling down or looking gloomy, perplexed; knitted brows | CCY | |
愁悶〔-闷〕 sau4 mun6 {chóu mèn}adj; feel gloomy; be in low spirits; be depressed | CCY | |
仇殺〔-杀〕 sau4 saat3 {chóu shā}to kill in revenge, vendetta | CCY | |
仇視〔-视〕 sau4 si6 {chóu shì}regard one as enemy; to be hostile to | CCY | |
愁雲〔-云〕 sau4 wan4 {chóu yún}Gloomy | CCY | |
受靶 sau6 baa2 {shòu bǎ}one who was being scolded or victimized for any reasons | CCY | |
壽板〔寿-〕 sau6 baan2 {shòu bǎn}coffin | CCY | |
壽包〔寿-〕 sau6 baau1 {shòu bāo}noun; Chinese birthday bun | CCY | |
受勛〔-勋〕 sau6 fan1 {shòu xūn}being honoured | CCY | |
受罰〔-罚〕 sau6 fat6 {shòu fá}to receive punishment | CCY | |
受溝〔-沟〕 sau6 kau1 {shòu gōu}one accept to commence a intimate relationship | CCY | |
受力 sau6 lik6 {shòu lì}support or bearing the pressure or weight | CCY | |
受落 sau6 lok6 {shòu luò}(adjective) to be generally accepted; to be welcomed; to be embraced; to be well-received; | CCY | |
壽癦〔寿-〕 sau6 mak6 {shòu mò}age spots | CCY | |
壽眉〔寿-〕 sau6 mei4 {shòu méi}Shoumei tea | CCY | |
受薪 sau6 san1 {shòu xīn}to get paid; to receive wages | CCY | |
壽頭〔寿头〕 sau6 tau4 {shòu tóu}(noun) a blockhead; a dullard; a nitwit; a moron | CCY | |
壽仔〔寿-〕 sau6 zai2 {shòu zǐ}(noun) a fool; a clumsy person; an idiot | CCY | |
受獎〔-奖〕 sau6 zoeng2 {shòu jiǎng}being awarded | CCY | |
壽幛〔寿-〕 sau6 zoeng3 {shòu zhàng}fabric sent by guests during birthday celebration | CCY | |
些微 se1 mei4 {xiē wēi}slightly, a little bit | CCY | |
些少 se1 siu2 {xiē shǎo}(adjective / adverb / determiner / pronoun) a bit; a little; some; a few | CCY | |
賒數〔赊数〕 se1 sou3 {shē shù}on credit (spoken) | CCY | |
寫低〔写-〕 se2 dai1 {xiě dī}verb; write it down | CCY | |
捨得〔舍-〕 se2 dak1 {shě de}to miss (emotion) | CCY | |
寫給〔写给〕 se2 kap1 {xiě gěi}to write to | CCY | |
寫明〔写-〕 se2 ming4 {xiě míng}verb; state, specify | CCY | |
寫成〔写-〕 se2 sing4 {xiě chéng}Written as | CCY | |
寫書〔写书〕 se2 syu1 {xiě shū}Writing books | CCY | |
寫真〔写-〕 se2 zan1 {xiě zhēn}(adjective) nude photography, which is erotic or artistic | CCY | |
卸膊 se3 bok3 {xiè bó}describes the act of a person pushing / dodging / evading his or her duty(s) or responsibility(s) or work(s) to another person | CCY | |
卸車〔-车〕 se3 ce1 {xiè chē}1. dump truck 2. to unload goods from vehicle | CCY | |
舍監〔-监〕 se3 gaam1 {shè jiān}Warden | CCY | |
赦宥 se3 jau6 {shè yòu}to absolve;to excuse; to pardon | CCY | |
卸責〔-责〕 se3 zaak3 {xiè zé}unload one's responsibility to others | CCY | |
蛇竇〔-窦〕 se4 dau6 {shé dòu}a hidden place to relax and chill (spoken) | CCY | |
蛇匪 se4 fei2 {shé fěi}Criminals that are illegal immigrants | CCY | |
蛇羹 se4 gang1 {shé gēng}snake soup | CCY | |
蛇果 se4 gwo2 {shé guǒ}red delicious (type of apple) | CCY | |
蛇行 se4 hang4 {shé xíng}to take a zigzag course; to creep along; to move with body on the ground; to crawl | CCY | |
蛇口 se4 hau2 {Shé kǒu}Shekou, place in China | CCY | |
蛇殼〔-壳〕 se4 hok3 {shé ké}Snake Slough | CCY | |
蛇宴 se4 jin3 {shé yàn}banquet that serves snakes as the main dishes | CCY | |
蛇蛻〔-蜕〕 se4 teoi3 {shé tuì}Serpentis Periostracum; the slough of a snake | CCY | |
蛇脫 se4 tyut3 {shé tuì}Serpentis Periostracum; the slough of a snake | CCY | |
蛇王 se4 wong4 {shé wáng}(noun) an expert who is familiar with snakes; (of people) lazybones; loafer; (slang) (verb) to slack off (from doing something); to loaf on the job; to goof off; to play hooky; (adjective) lazy | CCY | |
蛇仔 se4 zai2 {shé zǎi}literal meaning or translation: small snake(s); the driver's assistant whose job is to help with maintaining the vehicles and to solicit customers; a middleman who helps loansharks to solicit customers | CCY | |
社公 se5 gung1 {shè gōng}(noun) the Earth God | CCY | |
社論〔-论〕 se5 leon6 {shèlùn}(noun) Op-ed (or opposite the editorial writing) | CCY | |
社女 se5 neoi5 {shè nǚ}prostitutes (slang) | CCY | |
社壇〔-坛〕 se5 taan4 {shè tán}(noun) the shrine of the Earth God | CCY | |
社會〔-会〕 se5 wui2 {shè huì}(noun) community | CCY | |
射波 se6 bo1 {shè bō}Malingering and call in absent, or if someone had an important task, they call sick to avoid the task | CCY | |
射擊〔-击〕 se6 gik1 {shèjī}(adjective) Shooting (sport) | CCY | |
麝鼠 se6 syu2 {shè shǔ}a muskrat | CCY | |
射住 se6 zyu6 {shè zhù}verb; to look after or take care well | CCY | |
死撐〔-撑〕 sei2 caang1 {sǐ chēng}persist on one's action even knowing it's wrong (spoken) | CCY | |
死蠢 sei2 ceon2 {sǐ chǔn}(slang) extremely foolish; damn stupid | CCY | |
死頂〔-顶〕 sei2 ding2 {sǐ dǐng}(verb) try to bear; hardly stand for something; withstand | CCY | |
死飛〔-飞〕 sei2 fei1 {sǐ fēi}fixed gear | CCY | |
死火 sei2 fo2 {sǐ huǒ}(adjective) (of car) broke down; (verb) to break down or to stall (usually referring to a car / engine / machinery); (of a situation) a held up; to come to a standstill; (interjection) "Oh no!" "Uh-oh!" | CCY | |
死灰 sei2 fui1 {sǐ huī}ashes; dying embers | CCY | |
死咁 sei2 gam3 {sǐ gān}(adjective) nearly dead | CCY | |
死跟 sei2 gan1 {sǐ gēn}to blindly follow | CCY | |
死狗 sei2 gau2 {sǐ gǒu}(noun) damn dog; or (noun) dead dog | CCY | |
死角 sei2 gok3 {sǐjiǎo}(noun) (of military) Dead angle | CCY | |
死光 sei2 gwong1 {sǐ guāng}(noun) Death Ray | CCY | |
死人 sei2 jan4 {sǐ rén}(adjective) 1. damned; 2. (adverb) 1. Damn!; 2. Shit! | CCY | |
死於〔-于〕 sei2 jyu1 {sǐ yú}to die of; to die from | CCY | |
死冤 sei2 jyun1 {sǐ yuān}to pester incessantly; to cling to obstinately; to make insistent demands from somebody; to squabble endlessly over trivial matters | CCY | |
死啦 sei2 laa1 {sǐ la}oh hell; oh shit (spoken) | CCY | |
死擂 sei2 leoi4 {sǐ léi}work oneself to death; work extremely hard | CCY | |
死了 sei2 liu5 {sǐ le}to be dead | CCY | |
死佬 sei2 lou2 {sǐ lǎo}a rough way for the wife to address her husband; a bastard | CCY | |
死物 sei2 mat6 {sǐ wù}inanimate objects | CCY | |
死硬 sei2 ngaang6 {sǐ yìng}doom for death or failure (Cantonese) | CCY | |
死皮 sei2 pei4 {sǐ pí}dead skin | CCY | |
死實〔-实〕 sei2 sat6 {sǐ shí}irreversible; irrecoverable; cannot change | CCY | |
死屍〔-尸〕 sei2 si1 {sǐ shī}one not willing to move (Cantonese slang) | CCY | |
死仔 sei2 zai2 {sǐ zǐ}(curse language) to revile someone as a bad son | CCY | |
死者 sei2 ze2 {sǐzhě}(noun) The victim of murder | CCY | |
死直 sei2 zik6 {sǐ zhí}(verb) die for dignity or reputation | CCY | |
四便 sei3 bin6 {sì biàn}surrounding | CCY | |
四出 sei3 ceot1 {sì chū}going around; going out to everywhere | CCY | |
四千 sei3 cin1 {sì qiān}four thousand | CCY | |
四方 sei3 fong1 kwaak1 {Sì fāng kè}four-sided frame, square | CCY | |
四哥 sei3 go1 {sì gē}1. fourth elder brother 2. nickname for Patrick Tse, a Hong Kong actor | CCY | |
四海 sei3 hoi2 {sì hai}four seas | CCY | |
四項〔-项〕 sei3 hong6 {sì xiàng}four items; four categories | CCY | |
四邑 sei3 jap1 {sì yì}collective name for counties of Xinhui, Taishan, Kaiping, Enping and city of Jiangmen | CCY | |
四日 sei3 jat6 {sì rì}four days; forth [date] | CCY | |
四野 sei3 je5 {sì yě}around the proximity or visibility | CCY | |
四年 sei3 nin4 {sì nián}four years | CCY | |
四條〔-条〕 sei3 tiu4 {Sì Tiáo}four (amount); four poker cards of the same number but different suits | CCY | |
四仔 sei3 zai2 {sì zǐ}adult's videos; pornography | CCY | |
四則〔-则〕 sei3 zak1 {sì zé}four rules, 四則運算 is the elementary arithmetic | CCY | |
四週〔-周〕 sei3 zau1 {sì zhōu}around; surroundings | CCY | |
錫身〔锡-〕 sek3 san1 {xī shēn}to take good care of oneself | CCY | |
錫紙〔锡纸〕 sek3 zi2 {xī zhǐ}aluminium foil | CCY | |
錫住〔锡-〕 sek3 zyu6 {xī zhù}pampering (spoken) | CCY | |
石筆〔-笔〕 sek6 bat1 {shí bǐ}Slate pencil; chalk pencil | CCY | |
石壁 sek6 bik1 {shí bì}(noun) stone wall; or (noun) Shek Pik, which is located in Lantau Island, Hong Kong | CCY | |
石壆 sek6 bok3 {shí bó}Curb | CCY | |
石春 sek6 ceon1 {shí chūn}(noun) pebble; stone | CCY | |
石堅〔-坚〕 sek6 gin1 {shí jiān}Shih Kien (Shek Kin), name of an actor in Hong Kong | CCY | |
石級〔-级〕 sek6 kap1 {shí jí}(noun) stone stairs; stone steps | CCY | |
石叻 sek6 lik1 / sek6 nit1 {shí lè}Singapore | CCY | |
石螺 sek6 lo2 {shí luó}River snail | CCY | |
石綠〔-绿〕 sek6 luk6 {shí lǜ}a green pigment made of malachite; mineral green; malachite green | CCY | |
石馬〔-马〕 sek6 maa5 {shí mǎ}stone horses | CCY | |
石米 sek6 mai5 {shí mǐ}granolithic | CCY | |
石澳 sek6 ou3 {shí ào}(noun) Shek O, which is a beachside village located on the Southern District of Hong Kong. | CCY | |
石山 sek6 saan1 {shí shān}(noun) Rocky Mountain | CCY | |
石仔 sek6 zai2 {shí zǐ}pebbles; small stones | CCY | |
石井 sek6 zeng2 {shí jǐng}Shi Jin, place in China; a stone well | CCY | |
石子 sek6 zi2 {shí zǐ}Pebble | CCY | |
腥臭 seng1 cau3 {xīng chòu}the stinking smell of fish | CCY | |
聲氣〔声气〕 seng1 hei3 {shēng qì}(noun) 1. response; 2. news | CCY | |
腥氣〔-气〕 seng1 hei3 {xīng qi}The smell of fish; fishy smell | CCY | |
腥曷 seng1 hot3 {xīng hé}rank, strong smelling | CCY | |
腥味 seng1 mei6 {xīng wèi}stinky smell of fish | CCY | |
腥悶〔-闷〕 seng1 mun6 {xīng mèn}to be hypercritical | CCY | |
聲沙〔声-〕 seng1 saa1 {shēng shā}hoarse voice | CCY | |
聲線〔声线〕 seng1 sin3 {shēng xiàn}tone of voice | CCY | |
腥臊 seng1 sou1 {xīng sāo}smelly; smelling of urine; the offensive smell of a fox | CCY | |
腥膻 seng1 zin1 {xīng shān}the smell of fish, lamb or mutton; meat; a meat diet; a derogatory way to address foreign enemies who have invaded one's country | CCY | |
承聞〔-闻〕 seng4 man4 {chéng wén}verb; heard from other sources | CCY | |
成世 seng4 sai3 {chéng shì}one's whole life; one's entire life | CCY | |
成身 seng4 san1 {chéng shēn}noun; the whole body | CCY | |
衰格 seoi1 gaak3 {shuāi gé}substandard characteristics (spoken) | CCY | |
衰公 seoi1 gung1 {shuāi gōng}(noun / appellation) a disrespectful form of address (expressing irritation) for a man or one's husband | CCY | |
衰鬼 seoi1 gwai2 {shuāi guǐ}an intimate way to call someone a "bad person / rascal / scoundrel / devil" 2 | CCY | |
衰嘢 seoi1 je5 {shuāi yě}things of substandard or no good (spoken) | CCY | |
須要〔须-〕 seoi1 jiu3 {xūyào}(verb) Need | CCY | |
衰弱 seoi1 joek6 {shuāi ruò}fragile | CCY | |
衰樣〔-样〕 seoi1 joeng2 {shuāi yàng}ugly face; to be in a bad state; to be in an unlucky state | CCY | |
需求 seoi1 kau4 {xūqiú}(noun) Need | CCY | |
衰佬 seoi1 lou2 {shuāi lǎo}husband; used by wife with others (spoken) | CCY | |
衰名 seoi1 meng2 {shuāi míng}bad name; bad reputation | CCY | |
衰女 seoi1 neoi2 {shuāi nǚ}(noun / appellation) 'naughty girl' / 'bad girl', a disrespectful (expressing irriation) form of address for a girl or one's daughter (especially when scolding them) | CCY | |
衰硬 seoi1 ngaang6 {shuāi yìng}to fail for sure | CCY | |
衰牌 seoi1 paai2 {shuāi pái}Bad cards; shameful; disgraceful; poor; disappointing | CCY | |
衰婆 seoi1 po2 {shuāi pó}slang for a bad, mean, or unscrupulous woman; "bitch"; mostly applied to older women; 'bad woman' a term used for referring to one's wife (usually with no ill intention) | CCY | |
衰神 seoi1 san4 {shuāi shén}(noun) a disrespectful expression to refer to someone who does something bad or irritates others; an untrustworthy person; bastard | CCY | |
雖説〔虽说〕 seoi1 syut3 {suī shuō}although; despite | CCY | |
衰仔 seoi1 zai2 {shuāi zǎi}(n.) a naughty boy; a bad kid; (appellation) 'naughty boy' / 'bad boy', usually used as a form of address by parents to call one's son (especially when scolding them); 'little rascal', a form of address for someone who annoys you too much; (adjective) to be of not such good character, usually to describe when someone does something which is not so good (morally) or when someone acts in a way that they shouldn't (this can be considered as a toned down version to the adjective '衰格') | CCY | |
衰咗 seoi1 zo2 {shuāi zuo}failed (spoken) | CCY | |
水鴨〔-鸭〕 seoi2 aap3 {shuǐ yā}anatinae; dabbling ducks | CCY | |
水吧 seoi2 baa1 {shuǐ bā}a bar (inside a restaurant or room) | CCY | |
水筆〔-笔〕 seoi2 bat1 {shuǐ bǐ}a fountain pen | CCY | |
水煲 seoi2 bou1 {shuǐ bāo}water kettle | CCY | |
水撥〔-拨〕 seoi2 but6 {shuǐ bō}windscreen water wipers | CCY | |
水產〔-产〕 seoi2 caan2 {shuǐ chǎn}seafood; food from waters | CCY | |
水車〔-车〕 seoi2 ce1 {shuǐ chē}the slang for the vehicle used by the fire brigade, i.e. a fire engine; a waterwheel | CCY | |
水柿 seoi2 ci2 {shuǐ shì}(fruit) persimmon | CCY | |
水廁〔-厕〕 seoi2 ci3 {shuǐ cè}(noun) flushing toilet | CCY | |
水蛋 seoi2 daan2 {shuǐ dàn}(noun) water balloons; or (a dish) steam eggs | CCY | |
水斗 seoi2 dau2 {shuǐ dǒu}chicken pox | CCY | |
水份 seoi2 fan6 {shuǐ fèn}moisture | CCY | |
水火 seoi2 fo2 {shuǐ huǒ}(noun) water and fire | CCY | |
水緊〔-紧〕 seoi2 gan2 {shuǐ jǐn}1. water shortage 2. cash shortage (spoken) | CCY | |
水警 seoi2 ging2 {shuǐ jǐng}the marine police | CCY | |
水腳〔-脚〕 seoi2 goek3 {shuǐ jiǎo}(noun) travel expenses; the money that is spent for a trip; shipping cost | CCY | |
水乾〔-干〕 seoi2 gon1 {shuǐ gān}(adjective) dry | CCY | |
水瓜 seoi2 gwaa1 {shuǐ guā}sponge gourd | CCY | |
水滾〔-滚〕 seoi2 gwan2 {shuǐ gǔn}(verb) water is boiling | CCY | |
水鞋 seoi2 haai4 {shuǐ xié}rain boots | CCY | |
水蟹 seoi2 haai5 {shuǐ xiè}(food) crabs | CCY | |
水口 seoi2 hau2 {shuǐ kǒu}(a place in Hong Kong) Shui Hau (noun) mouth of a river | CCY | |
水喉 seoi2 hau4 {shuǐ hóu}(n.) a hose; a water pipe (adj.) (slang) Mr. moneybags (if someone is described as 有支水喉射住, he has sufficient financial support.) | CCY | |
水險〔-险〕 seoi2 him2 {shuǐ xiǎn}marine insurance | CCY | |
水靴 seoi2 hoe1 {shuǐ xuē}wellies; wellington boots | CCY | |
水殼〔-壳〕 seoi2 hok3 {shuǐ ké}water ladle | CCY | |
水嘢 seoi2 je5 {shuǐ yě}(noun) bad quality product | CCY | |
水翁 seoi2 jung1 {shuǐ wēng}Cleistocalyx operculatus (plant) | CCY | |
水魚〔-鱼〕 seoi2 jyu2 {shuǐ yú}(noun) (animal) Trionychidae (soft-shelled turtle); (slang) a dupe / a patsy / an easy mark / a chump (a wealthy person who can be tricked by others easily) | CCY | |
水渠 seoi2 keoi4 {shuǐqú}(noun) 1. Drain; 2. Sewer | CCY | |
水利 seoi2 lei6 {shuǐ lì}(adjective) Hydraulic | CCY | |
水路 seoi2 lou6 {shuǐlù}(noun) Sea/ocean transportation | CCY | |
水尾 seoi2 mei5 {shuǐ wěi}the remaining or left over things (such as goods or food); the loss of the opportunity to make a quick or easy profit | CCY | |
水門〔-门〕 seoi2 mun4 {shuǐ mén}a floodgate; a sluice gate | CCY | |
水垽 seoi2 ngan6 {shuǐ yìn}limescale; furring | CCY | |
水牌 seoi2 paai2 {shuǐ pái}(noun) directory signs; directory boards | CCY | |
水炮 seoi2 paau3 {shuǐ pào}(noun) water cannon | CCY | |
水皮 seoi2 pei4 {shuǐ pí}(slang) referring to someone's skills and quality is poor, bad, inferior or deficient | CCY | |
水抱 seoi2 pou5 {shuǐ bào}an inflatable swim ring; a lifebuoy | CCY | |
水勢〔-势〕 seoi2 sai3 {shuǐ shì}(adjective) water current | CCY | |
水線〔-线〕 seoi2 sin3 {shuǐ xiàn}earthing (electricity) | CCY | |
水氹〔-凼〕 seoi2 tam5 {shuǐ dàng}a puddle | CCY | |
水頭〔-头〕 seoi2 tau4 {shuǐ tóu}money | CCY | |
水退 seoi2 teoi3 {shuǐ tuì}low tide; receding tide | CCY | |
水枱 seoi2 toi4 {shuǐ sì}food preparation table | CCY | |
水塘 seoi2 tong4 {shuǐ táng}(noun) reservoir | CCY | |
水桶 seoi2 tung2 {shuǐ tǒng}(noun) Water bucket | CCY | |
水汪 seoi2 wong1 {shuǐ wāng}hopeless; little chance of success (spoken) | CCY | |
水浸 seoi2 zam3 {shuǐ jìn}(noun / verb) a flood; flooding; overflowing; swamped | CCY | |
水圳 seoi2 zan3 {shuǐ zhèn}irrigation canal | CCY | |
水酒 seoi2 zau2 {shuǐ jiǔ}watery wine (usually only said out of a modest gesture by the host rather than the wine being actually watery in reality) | CCY | |
水榭 seoi2 ze6 {shuǐ xiè}waterside pavilion | CCY | |
水樽 seoi2 zeon1 {shuǐ zūn}(noun) water bottles | CCY | |
水螆 seoi2 zi1 {shuǐ cì}water fleas | CCY | |
水積〔-积〕 seoi2 zik1 {shuǐ jī}water stains | CCY | |
水災〔-灾〕 seoi2 zoi1 {shuǐ zāi}flooding | CCY | |
水藻 seoi2 zou2 {shuǐ zǎo}(plant) Algae | CCY | |
水中 seoi2 zung1 {shuǐ zhōng}in water | CCY | |
碎步 seoi3 bou6 {suì bù}small quick steps | CCY | |
碎錢〔-钱〕 seoi3 cin2 {suì qián}loose change | CCY | |
稅基〔税-〕 seoi3 gei1 {shuì jī}tax base | CCY | |
稅率〔税-〕 seoi3 leot6 {shuì lǜ}tax rate | CCY | |
碎料 seoi3 liu2 {suì liào}easy task (spoken) | CCY | |
歲晚〔岁-〕 seoi3 maan5 {suì wǎn}end of or last few weeks of the lunar year | CCY | |
碎銀〔-银〕 seoi3 ngan4 {suì yín}spare change; coins (spoken) | CCY | |
稅則〔税则〕 seoi3 zak1 {shuì zé}Tax regulation | CCY | |
碎紙〔-纸〕 seoi3 zi2 {suì zhǐ}loose change (money of small demonimations); to shred paper | CCY | |
誰人〔谁-〕 seoi4 jan4 {shéi rén}Who | CCY | |
睡夢〔-梦〕 seoi6 mung6 {shuì mèng}Dream | CCY | |
睡夢〔-梦〕 seoi6 mung6 {shuì mèng}dream(s) (whilst sleeping) | CCY | |
睡鋪〔-铺〕 seoi6 pou1 {shuì pù}bunk | CCY | |
睡衫 seoi6 saam1 {shuì shān}pyjamas | CCY | |
穗城 seoi6 sing4 {Suì chéng}Guangzhou City | CCY | |
詢問〔询问〕 seon1 man6 {xúnwèn}(verb) Ask | CCY | |
徇私 seon1 si1 {xùn sī}verb; favoritism | CCY | |
筍價〔笋价〕 seon2 gaa3 {sǔn jià}(noun) good deal; great price | CCY | |
筍乾〔笋干〕 seon2 gon1 {sǔn gān}dried bamboo shoots | CCY | |
筍嘢〔笋-〕 seon2 je5 {sǔn yě}(adjective) good thing; nice stuff; goodies; good stuff; bargain; good deal | CCY | |
筍盤〔笋盘〕 seon2 pun2 {sǔn pán}a quality property at a bargain price that is a good deal | CCY | |
信邪 seon3 ce4 {xìn xié}believe in heresy | CCY | |
信仰 seon3 joeng5 {xìn yǎng}belief | CCY | |
信肉 seon3 juk6 {xìn ròu}mail content | CCY | |
信物 seon3 mat6 {xìn wù}keepsake, token | CCY | |
信皮 seon3 pei4 {xìn pí}Envelope | CCY | |
信史 seon3 si2 {xìn shǐ}recorded history; believable history | CCY | |
信箱 seon3 soeng1 {xìn xiāng}letter box | CCY | |
馴品〔驯-〕 seon4 ban2 {xún pǐn}pure; innocent; gentle | CCY | |
醇化 seon4 faa3 {chún huà}alcoholization;alcoholize | CCY | |
純量〔纯-〕 seon4 loeng6 {chún liàng}Scalar | CCY | |
純粹〔纯-〕 seon4 seoi6 {chún cuì}just for | CCY | |
馴和〔驯-〕 seon4 wo4 {xùn hé}tame;docile | CCY | |
順暢〔顺畅〕 seon6 coeng3 {shùnchàng}(adjective) (of traffic) Moving freely | CCY | |
順檔〔顺档〕 seon6 dong3 {shùn dàng}smoothly; without a hitch; plain sailing; successful | CCY | |
順景〔顺-〕 seon6 ging2 {shùn jǐng}favourable circumstances | CCY | |
順喉〔顺-〕 seon6 hau4 {shùn hóu}to describe something (food or drink) that is easy on the throat | CCY | |
順攤〔顺摊〕 seon6 taan1 {shùn tān}an easy-going attitude; not fussed; (running) smoothly | CCY | |
順序〔顺-〕 seon6 zeoi6 {shùnxù}(adverb) In order | CCY | |
順住〔顺-〕 seon6 zyu6 {shùn zhù}along | CCY | |
恤髮〔-发〕 seot1 faat3 {xù fà}haircut | CCY | |
恤金 seot1 gam1 {xù jīn}pension for a disabled person or the family of the deceased | CCY | |
率爾〔-尔〕 seot1 ji5 {shuài ěr}(noun) offhandedness when composing; Or (verb) to dash off when writing | CCY | |
裇衫 seot1 saam1 {xū shān}shirt | CCY | |
率先 seot1 sin1 {shuài xiān}(verb) To take the lead firstly | CCY | |
率性 seot1 sing3 {shuài xìng}(noun) wilfulness; Someone's natural instincts; | CCY | |
述評〔-评〕 seot6 ping4 {shù píng}commentary | CCY | |
術士〔术-〕 seot6 si6 {shù shì}A master; a wizard at something; Warlock | CCY | |
述職〔-职〕 seot6 zik1 {shù zhí}report to senior on one's work or progress | CCY | |
施暴 si1 bou6 {shī bào}verb; exert violence | CCY | |
私產〔-产〕 si1 caan2 {sī chǎn}(verb) privately produce; private property | CCY | |
私邸 si1 dai2 {sī dǐ}Private house | CCY | |
私竇〔-窦〕 si1 dau3 {sī dòu}(noun) a private hangout, hideaway , den or a personal place. | CCY | |
師範〔师范〕 si1 faan6 {shī fàn}(noun) Education | CCY | |
師法〔师-〕 si1 faat3 {shī fǎ}to learn or to imitate a certain kinds of arts, academic skills | CCY | |
絲發〔丝发〕 si1 faat3 {sī fā}Silky hair | CCY | |
絲髮〔丝发〕 si1 faat3 {sī fà}(noun) hair | CCY | |
私伙 si1 fo2 {sī huǒ}private collection (spoken) | CCY | |
私貨〔-货〕 si1 fo3 {sī huò}(noun) smuggled goods; contrabands; illegally importing item | CCY | |
私訪〔-访〕 si1 fong2 {sī fǎng}Private visit | CCY | |
私交 si1 gaau1 {sī jiāo}Personal friendship | CCY | |
私己 si1 gei2 {sī jǐ}(noun) secret pocket money, often a wife's money kept for her own expenditure; a secret stash of money | CCY | |
詩歌〔诗-〕 si1 go1 {shī gē}(noun) Hymn | CCY | |
師姑〔师-〕 si1 gu1 {shī gū}(noun) a (Buddhist) nun | CCY | |
師公〔师-〕 si1 gung1 {shī gōng}the teacher of one's teacher; the father of one's teacher | CCY | |
絲光〔丝-〕 si1 gwong1 {sī guāng}(textiles) mercerized cotton | CCY | |
思考 si1 haau2 {sīkǎo}(verb) Think | CCY | |
私校 si1 haau6 {sī xiào}(verb) private schools | CCY | |
螄蚶〔蛳-〕 si1 ham1 {sī hān}Cockles | CCY | |
撕開〔-开〕 si1 hoi1 {sī kāi}verb; to tear open | CCY | |
司空 si1 hung1 {sī kōng}the highest ranking official responsible for irrigation and construction works in ancient East Asia (China and Korea) | CCY | |
私隱〔-隐〕 si1 jan2 {sī yǐn}privacy | CCY | |
師爺〔师爷〕 si1 je4 {shī ye}(n.) (COLLOQUIAL) a paralegal. | CCY | |
司儀〔-仪〕 si1 ji4 {sī yí}(noun) a master of ceremonies (MC / Emcee); a compère / commère; an official host of an event; a toastmaster | CCY | |
思疑 si1 ji4 {sī yí}(verb) to suspect; to doubt; (noun) doubt; suspicion | CCY | |
詩餘〔诗余〕 si1 jyu4 {shī yú}short sentences in Chinese poetry | CCY | |
司令 si1 ling6 {sī lìng}command | CCY | |
絲米〔丝-〕 si1 mai5 {sī mǐ}decimillimetre | CCY | |
絲苗〔丝-〕 si1 miu4 {sī miáo}a premium quality rice | CCY | |
絲母〔丝-〕 si1 mou5 {sī mǔ}bolts; nuts | CCY | |
私念 si1 nim6 {sī niàn}selfish motives | CCY | |
屍身〔尸-〕 si1 san1 {shī shēn}Corpse | CCY | |
詩史〔诗-〕 si1 si2 {shī shǐ}history of poetry | CCY | |
師承〔师-〕 si1 sing4 {shī chéng}passing on the skills, expertise; reputable scholars giving lectures | CCY | |
思縮〔-缩〕 si1 suk1 {sī suō}the act of being secretive in doing something; being excessively cautious | CCY | |
師太〔师-〕 si1 taai3 {shī tài}female master; wife of male master | CCY | |
私鐘〔-钟〕 si1 zung1 {sī zhōng}(noun) a part-time prostitute; a part-time hooker; | CCY | |
屎波 si2 bo1 {shǐ bō}a lousy attempt at something with poor skills | CCY | |
屎蟲〔-虫〕 si2 cung4 {shǐ chóng}muckworm | CCY | |
屎斗 si2 dau3 {shǐ dòu}bad, poor quality | CCY | |
屎忽 si2 fat1 {shǐ hū}backside; butt | CCY | |
屎窟 si2 fat1 {shǐ kū}buttock | CCY | |
屎計〔-计〕 si2 gai2 {shǐ jì}a lousy plan | CCY | |
屎急 si2 gap1 {shǐ jí}verb; urge to poo or poop | CCY | |
屎坑 si2 haang1 {shǐ kēng}(n.) (COLLOQUIAL) toilet, usually refers to a squat toilet; a dung pit. | CCY | |
屎橋〔-桥〕 si2 kiu2 {shǐ qiáo}a lousy plan | CCY | |
死橋〔-桥〕 si2 kiu4 {sǐ qiáo}bad or cheeky idea (spoken) | CCY | |
使媽〔-妈〕 si2 maa1 {shǐ mā}nanny (old slang) | CCY | |
使女 si2 neoi5 {shǐ nǚ}Maidservant | CCY | |
屎眼 si2 ngaan5 {shǐ yǎn}anus | CCY | |
使牛 si2 ngau4 {shǐ niú}usage of cows for farming | CCY | |
屎皮 si2 pei4 {shǐ pí}bad, low quality | CCY | |
屎片 si2 pin3 {shǐ piàn}diaper (spoken) | CCY | |
試試〔试试〕 si2 si3 {shì shi}To try | CCY | |
屎塔 si2 taap3 {shǐ tǎ}toilet bowl (spoken) | CCY | |
屎艇 si2 teng5 {shǐ tǐng}boats for excrement transportation purposes | CCY | |
史跡〔-迹〕 si2 zik1 {shǐ jì}Historical sites | CCY | |
試過〔试过〕 si3 gwo3 {shì guò}tried; experienced; encountered before | CCY | |
試吓〔试-〕 si3 haa5 {shì xià}To give it a try | CCY | |
試問〔试问〕 si3 man6 {shì wèn}ask yourself; try asking (spoken) | CCY | |
試味〔试-〕 si3 mei6 {shì wèi}food tasting | CCY | |
使婆 si3 po4 {shǐ pó}Nanny; Maidservant | CCY | |
試身〔试-〕 si3 san1 {shì shēn}clothes fitting | CCY | |
試食〔试-〕 si3 sik6 {shì shí}food tasting | CCY | |
四正 si3 zeng3 {sì zhèng}tidy or neat (normally to describe a house that is neat or a person's hand-writing that is neat); upright and proper | CCY | |
時份〔时-〕 si4 fan6 {shí fèn}moment | CCY | |
時款〔时-〕 si4 fun2 {shí kuǎn}adj; stylish, fashionable | CCY | |
時刻〔时-〕 si4 hak1 {shí kè}(noun) 1. Time; (adverb) 2. Any time | CCY | |
匙扣 si4 kau3 {chí kòu}key chain | CCY | |
時嘜〔时唛〕 si4 mak1 {shí mà}smart | CCY | |
時文〔时-〕 si4 man4 {shí wén}noun;referring to a popular stylistic period; literary form | CCY | |
時務〔时务〕 si4 mou6 {shí wù}signs of the times; current affairs; trend of current events | CCY | |
時年〔时-〕 si4 nin4 {shí nián}war era; old times | CCY | |
時尚〔时-〕 si4 soeng6 {shí shàng}(noun) Chic | CCY | |
蒔田〔莳-〕 si4 tin4 {shì tián}planting of crops | CCY | |
市秤 si5 cing3 {shì chèng}Market Scale | CCY | |
市場〔-场〕 si5 coeng4 {shì chǎng}(noun) supermarket | CCY | |
市道 si5 dou6 {shì dào}noun; trend or performance of market | CCY | |
市花 si5 faa1 {shì huā}City Flower | CCY | |
市虎 si5 fu2 {shì hǔ}car | CCY | |
市區〔-区〕 si5 keoi1 {shì qū}urban | CCY | |
市民 si5 man4 {shì mín}(noun) Citizen | CCY | |
市值 si5 zik6 {shì zhí}Market Value | CCY | |
士啤 si6 be1 {shì pí}noun; spare; extra | CCY | |
是必 si6 bit1 {shì bì}it must be; there must be | CCY | |
是次 si6 ci3 {shì cì}this time | CCY | |
是處〔-处〕 si6 cyu3 {shì chǔ}the extreme/limit of something; the last; merit | CCY | |
士擔〔-担〕 si6 daam1 {shì dān}a stamp (a loanword) | CCY | |
是但 si6 daan6 {shì dàn}(adverb) randomly; casually; anyhow; haphazardly (describes the unmindfulness in doing something, i.e. without putting much effort or thoughts into it); (expression) "whatever"; "anything goes" | CCY | |
是旦 si6 daan6 {shì dàn}noun; whatever | CCY | |
士的 si6 dik1 {shì dì}(n.) a walking stick (loanword) | CCY | |
事發〔-发〕 si6 faat3 {shì fā}the incident that happened | CCY | |
是非 si6 fei1 {shì fēi}(noun) gossip | CCY | |
事乾〔-干〕 si6 gon1 {shì gān}used in the sentence "Why are you looking for me? / what do you want" | CCY | |
事幹〔-干〕 si6 gon3 {shì gàn}matter (as in "What's the matter?") | CCY | |
是日 si6 jat6 {shì rì}of the day | CCY | |
視野〔视-〕 si6 je5 {shì yě}(noun) Vision | CCY | |
侍應〔-应〕 si6 jing3 {shì yìng}waiter | CCY | |
士叻 si6 lek1 {shì lè}shellac | CCY | |
士力 si6 lik1 {shì lì}slick (loanword), to make shiny, glossy, smooth | CCY | |
視藝〔视艺〕 si6 ngai6 {shì yì}Visual Arts | CCY | |
示愛〔-爱〕 si6 oi3 {shì ài}professing love; to express love | CCY | |
事實〔-实〕 si6 sat6 {shì shí}reality; truth | CCY | |
事先 si6 sin1 {shì xiān}(adverb) Ahead | CCY | |
士撻〔-挞〕 si6 taat1 {shì tà}starter | CCY | |
事頭〔-头〕 si6 tau2 {shì tóu}(n. / appellation) refers to the boss or the head of a department who is a man. | CCY | |
視聽〔视听〕 si6 ting3 {shì tīng}audiovisual; what one hears and sees | CCY | |
示威 si6 wai1 {shì wēi}(verb) Protest | CCY | |
侍仔 si6 zai2 {shì zǐ}waiter (spoken) | CCY | |
豉汁 si6 zap1 {chǐ zhī}black bean sauce | CCY | |
仕進〔-进〕 si6 zeon3 {shì jìn}become more hard-working and positive in order to achieve something | CCY | |
視像〔视象〕 si6 zoeng6 {shì xiàng}Video; image | CCY | |
事主 si6 zyu2 {shì zhǔ}victim of a crime | CCY | |
骰寶〔-宝〕 sik1 bou2 {tóu bǎo}'sic bo' / 'tai sai' / 'dau siu' / 'big and small' / 'Fish-Prawn-Crab', a classic Chinese gambling game played with dice | CCY | |
釋囚〔释-〕 sik1 cau4 {shì qiú}ex-convicts;ex-prisoner; discharged prisoners; released prisoners | CCY | |
熄匙 sik1 ci4 {xī chí}to turn off the engine for a car | CCY | |
識穿〔识-〕 sik1 cyun1 {shí chuān}to see through (a trick or facade) | CCY | |
識貨〔识货〕 sik1 fo3 {shí huò}(adjective) Someone has taste or is knowledgeable of a product | CCY | |
熄機〔-机〕 sik1 gei1 {xī jī}(verb) (of computers, cellphones) switch off; turn off | CCY | |
識講〔识讲〕 sik1 gong2 {shí jiǎng}to know how to speak | CCY | |
飾櫃〔饰柜〕 sik1 gwai6 {shì guì}a display cabinet | CCY | |
適合〔适-〕 sik1 hap6 {shì hé}(adjective) Suitable | CCY | |
息口 sik1 hau2 {xī kǒu}noun; Interest rate | CCY | |
昔日 sik1 jat6 {xīrì}(noun) Days in the past | CCY | |
息影 sik1 jing2 {xī yǐng}to retire from the entertainment industry into private life | CCY | |
識認〔识认〕 sik1 jing6 {shí rèn}to mark; to be able to recognize | CCY | |
惜力 sik1 lik6 {xī lì}be sparing of one's energy | CCY | |
色狼 sik1 long4 {sè láng}(non) rapist | CCY | |
識撈〔识捞〕 sik1 lou1 {shí lāo}ability to earn money or reach a better status quo (spoken) | CCY | |
息心 sik1 sam1 {xī xīn}verb; meditation, concentrate; feel relieved | CCY | |
惜身 sik1 san1 {xí shēn}be sparing of one's body; to look after and care for one's body | CCY | |
色水 sik1 seoi2 {sè shuǐ}(noun) colour (of clothing / textiles); the way or manner of dressing: the look / the appearance / the style | CCY | |
識食〔识-〕 sik1 sik6 {shí shí}know a lot about food | CCY | |
識性〔识-〕 sik1 sing3 {shí xìng}sensible | CCY | |
識聽〔识听〕 sik1 teng1 {shí tīng}To have a good taste about song; to understand something that one hears | CCY | |
色仔 sik1 zai2 {sè zǐ}a dice (more commonly written as 骰仔) | CCY | |
骰仔 sik1 zai2 {tóu zǐ}dice | CCY | |
識精〔识-〕 sik1 zeng1 {shí jīng}know the key points; shrewd; astute | CCY | |
識字〔识-〕 sik1 zi6 {shí zì}(noun) Literate | CCY | |
識做〔识-〕 sik1 zou6 {shí zuò}'Smart - knows what to do' (usually said in a complimentary way to describe someone who knows how to behave appropriately in a certain situation or is very skilful in handling tricky circumstances); to be tactful; to be suave | CCY | |
食晏 sik6 aan3 {shí yàn}(verb) to eat lunch | CCY | |
食飽〔-饱〕 sik6 baau2 {shí bǎo}feeling full after eating (spoken) | CCY | |
食塵〔-尘〕 sik6 can4 {shí chén}to be exposed to dust; to lag behind | CCY | |
食飯〔-饭〕 sik6 faan6 {shí fàn}to have dinner;to have a meal | CCY | |
食飯〔-饭〕 sik6 faan6 {shí fàn}to have a meal | CCY | |
食風〔-风〕 sik6 fung1 {shí fēng}taking advantage of wind direction or speed | CCY | |
食家 sik6 gaa1 {shí jiā}food critic | CCY | |
食價〔-价〕 sik6 gaa3 {shí jià}price cheating; scalping (trading) | CCY | |
食經〔-经〕 sik6 ging1 {shí jīng}a 'food bible' | CCY | |
食鬼 sik6 gwai2 {shí guǐ}Pac-Man, an arcade game | CCY | |
食過〔-过〕 sik6 gwo3 {shí guò}have eaten | CCY | |
食嘢 sik6 je5 {shí yě}to eat | CCY | |
食烟 sik6 jin1 {shí yān}to smoke (cigarette / tobacco) | CCY | |
食煙〔-烟〕 sik6 jin1 {shí yān}(phrasal verb) to have a smoke; to smoke (a cigarette / tobacco) | CCY | |
食藥〔-药〕 sik6 joek6 {shí yào}having medicine (spoken) | CCY | |
食力 sik6 lik6 {shí lì}to support oneself by one's own labour | CCY | |
食埋 sik6 maai4 {shí mái}to finish eating (something) also | CCY | |
食腦〔-脑〕 sik6 nou5 {shí nǎo}smart (spoken) | CCY | |
食神 sik6 san4 {shí shén}a gourmet | CCY | |
食水 sik6 seoi2 {shí shuǐ}drinking water; to make a large profit (often through corruption); the depth of water seeping into a ship | CCY | |
食屎 sik6 si2 {shí shǐ}eat shit; piss off | CCY | |
食糖 sik6 tong4 {shí táng}having sweets or candies (spoken) | CCY | |
食堂 sik6 tong4 {shítáng}(noun) Cafeteria or canteen | CCY | |
食糊 sik6 wu2 {shí hú}term used while playing majong where the moment a person manages to get the right combination and win the game | CCY | |
食胡 sik6 wu2 {shí hú}a term used when someone manage to get the right combination to win a mahjong game | CCY | |
食餬〔-糊〕 sik6 wu4 {shí hú}a term used when someone manages to get the right combination to win a mahjong game | CCY | |
食齋〔-斋〕 sik6 zaai1 {shí zhāi}to be a vegetarian | CCY | |
食雜〔-杂〕 sik6 zaap6 {shí zá}grocery (store); to eat meat | CCY | |
食滯〔-滞〕 sik6 zai6 {shí zhì}eaten too much; indigestion (spoken) | CCY | |
食字 sik6 zi6 {sh? zì}playing with words; paronomasia; pun | CCY | |
食蕉 sik6 ziu1 {shí jiāo}to eat banana; can also be used in a vulgar sense, especially when swearing at someone, implying to perform fellatio or to eat shit | CCY | |
食咗 sik6 zo2 {shí zuo}have eaten | CCY | |
食粥 sik6 zuk1 {shí zhōu}to eat rice porridge / congee | CCY | |
閃緞〔闪缎〕 sim2 dyun6 {shǎn duàn}a type of scintillating silk | CCY | |
閃燃〔闪-〕 sim2 jin4 {shǎn rán}a flashover | CCY | |
閃耀〔闪-〕 sim2 jiu6 {shǎn yào}(verb) (of star etc.) Twinkle | CCY | |
閃咭〔闪-〕 sim2 kaat1 {shǎn jī}a flashcard | CCY | |
閃縮〔闪缩〕 sim2 suk1 {shǎn suō}stealthy; furtive | CCY | |
禪定〔禅-〕 sim4 ding6 {chán dìng}Meditation | CCY | |
蟾宮〔-宫〕 sim4 gung1 {chán gōng}moon (ancient) | CCY | |
禪學〔禅学〕 sim4 hok6 {Chán xué}(noun) Zen | CCY | |
禪心〔禅-〕 sim4 sam1 {chán xīn}a meditative mind | CCY | |
禪寺〔禅-〕 sim4 zi2 {Chán sì}A Buddhist temple | CCY | |
鮮果〔鲜-〕 sin1 gwo2 {xiān guǒ}fresh fruit | CCY | |
先考 sin1 haau2 {xiān kǎo}Deceased father | CCY | |
先行 sin1 hang4 {xiānxíng}(verb) Go first | CCY | |
先遣 sin1 hin2 {xiān qiǎn}Send in advance | CCY | |
鮮蠔〔鲜蚝〕 sin1 hou4 {xiān háo}fresh oyster | CCY | |
鮮魷〔鲜鱿〕 sin1 jau4 {xiān yóu}fresh squid | CCY | |
鮮豔〔鲜艳〕 sin1 jim6 {xiān yàn}colourful | CCY | |
鮮麗〔鲜丽〕 sin1 lai6 {xiān lì}floridity; brightly-colored / sharp and beautiful 13 | CCY | |
仙女 sin1 neoi5 {xiānnǚ}(noun) (of myth) Divine female | CCY | |
鮮嫩〔鲜-〕 sin1 nyun6 {xiān nèn}fresh and tender | CCY | |
先排 sin1 paai2 {xiān pái}not so long ago | CCY | |
先生 sin1 saang1 {xiān sheng}(used before a man's family name) Mr. | CCY | |
先手 sin1 sau2 {xiān shǒu}the first to take action | CCY | |
仙屎 sin1 si2 {xiān shǐ}cents | CCY | |
先時〔-时〕 sin1 si4 {xiān shí}in the beginning; earlier on | CCY | |
鮮甜〔鲜-〕 sin1 tim4 {xiān tián}fresh and sweet (food) | CCY | |
先知 sin1 zi1 {xiānzhī}(verb) Aware | CCY | |
先至 sin1 zi3 {xiān zhì}(adv.) only then; not until; only after; then | CCY | |
鮮見〔鲜见〕 sin2 gin3 {xiǎn jiàn}rarely seen; seldomly seen | CCY | |
鮮有〔鲜-〕 sin2 jau5 {xiǎn yǒu}seldom have; rare; not often to be had; few | CCY | |
跣足 sin2 zuk1 {xiǎn zú}to go bare foot | CCY | |
線步〔线-〕 sin3 bou6 {xiàn bù}stitch | CCY | |
跣親〔-亲〕 sin3 can1 {xiǎn qīn}to slip and fall | CCY | |
線材〔线-〕 sin3 coi4 {xiàn cái}wire stock; wire rod | CCY | |
騸雞〔骟鸡〕 sin3 gai1 {shàn jī}a capon | CCY | |
跣腳〔-脚〕 sin3 goek3 {xiǎn jiǎo}slip; slip and fall; slippery | CCY | |
線香〔线-〕 sin3 hoeng1 {xiàn xiāng}Incense sticks | CCY | |
線人〔线-〕 sin3 jan4 {xiànrén}(noun) Informant | CCY | |
線鉗〔线钳〕 sin3 kim4 {xiàn qián}Strippers; wire pliers | CCY | |
線絡〔线络〕 sin3 lok3 {xiàn luò}(noun) line; circuit; wire; road; railway track; but ruote | CCY | |
線轆〔线辘〕 sin3 luk1 {xiàn lù}spool of thread | CCY | |
線民〔线-〕 sin3 man4 {xiàn mín}people who provide clue; informant | CCY | |
線眼〔线-〕 sin3 ngaan5 {xiàn yǎn}informer | CCY | |
線衫〔线-〕 sin3 saam1 {xiàn shān}undershirt | CCY | |
線條〔线条〕 sin3 tiu4 {xiàn tiáo}(noun) (of body) Outline | CCY | |
線裝〔线装〕 sin3 zong1 {xiàn zhuāng}traditional thread binding | CCY | |
膳費〔-费〕 sin6 fai3 {shàn fèi}Meal charge; board expenses | CCY | |
善舉〔-举〕 sin6 geoi2 {shàn jǔ}charity deeds | CCY | |
善棍 sin6 gwan3 {shàn gùn}people who become rich because of running charity business | CCY | |
善終〔-终〕 sin6 zung1 {shàn zhōng}to have a peaceful or good death | CCY | |
升讀〔-读〕 sing1 duk6 {shēng dú}to move on to next stage of education, such as primary to secondary, secondary to tertiary | CCY | |
星火 sing1 fo2 {xīng huǒ}weak fire; meteor; very urgent | CCY | |
星君 sing1 gwan1 {xīng jūn}naughty kid (slang) | CCY | |
聲喉〔声-〕 sing1 hau4 {shēng hóu}voice | CCY | |
星河 sing1 ho4 {Xīng hé}the milky way | CCY | |
星夜 sing1 je6 {xīng yè}starry night | CCY | |
星球 sing1 kau4 {xīngqiú}(noun) (of astronomy) Planet | CCY | |
星媽〔-妈〕 sing1 maa1 {xīng mā}the mother of a celebrity | CCY | |
升冪〔-幂〕 sing1 mik6 {shēng mì}Ascending Power (A mathematical term) | CCY | |
聲望〔声-〕 sing1 mong6 {shēng wàng}(noun) Reputation | CCY | |
聲能〔声-〕 sing1 nang4 {shēng néng}acoustic energy; sound energy | CCY | |
升呢 sing1 ne1 {shēng ne}upgrade, level up | CCY | |
升平 sing1 ping4 {shēng píng}Peaceful and safe | CCY | |
鋅盆〔锌-〕 sing1 pun2 {xīn pén}sink | CCY | |
升盤〔-盘〕 sing1 pun4 {shēng pán}a bathroom or kitchen sink | CCY | |
星盤〔-盘〕 sing1 pun4 {xīng pán}an astrolabe | CCY | |
星散 sing1 saan3 {xīng sàn}scattered | CCY | |
升水 sing1 seoi2 {shēng shuǐ}premium (currency) | CCY | |
聲色〔声-〕 sing1 sik1 {shēng sè}voice and countenance; woman and song | CCY | |
惺惺 sing1 sing1 {xīng xīng}clear-headed; astute; intelligent; wise | CCY | |
星星 sing1 sing1 {xīng xing}stars | CCY | |
猩猩 sing1 sing1 {xīng xing}a hairy male or person (slang) | CCY | |
星探 sing1 taam3 {xīng tàn}talent scout | CCY | |
星鐵〔-铁〕 sing1 tit3 {xīng tiě}galvanized iron, normally used for making metal buckets | CCY | |
星運〔-运〕 sing1 wan6 {xīng yùn}the horoscope | CCY | |
星洲 sing1 zau1 {Xīng zhōu}another name for Singapore | CCY | |
星座 sing1 zo6 {xīng zuò}horoscope; zodiac | CCY | |
醒定 sing2 ding6 {xǐng dìng}(verb) to be smart and careful; to be alert; to be vigilant; to beware; to pay attention; to take note | CCY | |
醒瞓 sing2 fan3 {xǐng fèn}sleep lightly (spoken) | CCY | |
醒覺〔-觉〕 sing2 gok3 {xǐng jué}awaken | CCY | |
醒起 sing2 hei2 {xǐng qǐ}to remember; to come to one's mind | CCY | |
醒目 sing2 muk6 {xǐng mù}(adjective) (of person) 1. clever; 2. smart | CCY | |
醒你 sing2 nei5 {xǐng nǐ}give you for free (spoken) | CCY | |
醒爬 sing2 paa4 {xǐng pá}smart | CCY | |
醒神 sing2 san4 {xǐng shén}(adjective) perky; refreshing; brighten up; eye-catching; radiant (verb) to waken; to refresh | CCY | |
醒水 sing2 seoi2 {xǐng shuǐ}(verb) to be alert; to be vigilant; to be attentive; to notice; to realize; to be agile | CCY | |
醒獅〔-狮〕 sing2 si1 {xǐng shī}lion dance | CCY | |
醒胃 sing2 wai6 {xǐng wèi}(adjective) appetizing; tasty; enticing | CCY | |
勝出〔胜-〕 sing3 ceot1 {shèng chū}to win | CCY | |
性格 sing3 gaak3 {xìng gé}(noun) personality | CCY | |
勝瓜〔胜-〕 sing3 gwaa1 {shèng guā}a towel gourd; a sponge gourd | CCY | |
勝券〔胜-〕 sing3 hyun3 {shèng quàn}ticket or way to victory | CCY | |
姓賴〔-赖〕 sing3 laai6 {xìng lài}it is used to describe someone who tends to blame others for everything | CCY | |
姓名 sing3 ming4 {xìng míng}full name | CCY | |
姓氏 sing3 si6 {xìng shì}surname; last name | CCY | |
聖堂〔圣-〕 sing3 tong4 {shèng táng}church; Confucian temple | CCY | |
性質〔-质〕 sing3 zat1 {xìng zhì}scope | CCY | |
勝在〔胜-〕 sing3 zoi6 {shèng zài}The advantage is.. | CCY | |
城巴 sing4 baa1 {chéng bā}Citybus, one of the major bus companies in Hong Kong | CCY | |
乘搭 sing4 daap3 {chéng dā}to ride (transport) | CCY | |
盛飯〔-饭〕 sing4 faan6 {chéng fàn}(Mandarin) fill a bowl with rice | CCY | |
成交 sing4 gaau1 {chéng jiāo}to strike a bargain | CCY | |
成個〔-个〕 sing4 go3 {chéng gè}whole (spoken) | CCY | |
成果 sing4 gwo2 {chéng guǒ}(noun) Outcome of | CCY | |
成日 sing4 jat6 {chéng rì}(adverb) always | CCY | |
成羣 sing4 kwan4 {chéng qún}groups of; forming groups | CCY | |
城闕〔-阙〕 sing4 kyut3 {chéng què}the watch tower on the city gate | CCY | |
城裡〔-里〕 sing4 leoi5 {chéng lǐ}in/ inside the city | CCY | |
成命 sing4 ming6 {chéng mìng}an issued order; an issued command; a decision already made | CCY | |
成年 sing4 nin4 {chéng nián}grown-up | CCY | |
承諾〔-诺〕 sing4 nok6 {chéng nuò}1. to commit 2. promise | CCY | |
成盤〔-盘〕 sing4 pun4 {chéng pán}noun; whole tray | CCY | |
承受 sing4 sau6 {chéng shòu}(verb) 1. Undergo; 2. Endure | CCY | |
成事 sing4 si6 {chéng shì}Succeed | CCY | |
成數〔-数〕 sing4 sou3 {chéng shù}the chance of success | CCY | |
承惠 sing4 wai6 {chéng huì}after giving the service, the amount of money need to pay, normally used in the restaurant when they present the bill | CCY | |
誠徵〔诚征〕 sing4 zing1 {chéng zhēng}Wanted; looking for (usually to hire someone) | CCY | |
成長〔-长〕 sing4 zoeng2 {chéng zhǎng}(verb) Grow up (with/in etc.) | CCY | |
盛載〔-载〕 sing4 zoi3 {chéng zài}store; to be loaded with | CCY | |
剩得 sing6 dak1 {shèng de}remaining; left only | CCY | |
盛惠 sing6 wai6 {shèng huì}thank you (slang) | CCY | |
攝嚫〔摄-〕 sip3 can3 {shè chèn}to catch a cold | CCY | |
攝錄〔摄录〕 sip3 luk6 {shè lù}to record (video) | CCY | |
攝石〔摄-〕 sip3 sek6 {shè shí}magnet | CCY | |
攝鐵〔摄铁〕 sip3 tit3 {shè tiě}magnet | CCY | |
攝位〔摄-〕 sip3 wai2 {shè wèi}to be in an uninvited position (in a group photo or a group conversation) | CCY | |
竊國〔窃国〕 sit3 gwok3 {qiè guó}usurp state power | CCY | |
洩漏〔泄-〕 sit3 lau6 {xiè lòu}to leak | CCY | |
泄漏 sit3 lau6 {xièlòu}(verb) 1. Blow the gaff; 2. Let something slip (out) | CCY | |
洩露〔泄-〕 sit3 lou6 {xiè lòu}(verb) leak out | CCY | |
竊案〔窃-〕 sit3 on3 {qiè àn}(noun) a robbery; a burglary case | CCY | |
蝕本〔蚀-〕 sit6 bun2 {shí běn}to lose one's capital (in investment) | CCY | |
蝕底〔蚀-〕 sit6 dai2 {shí dǐ}(verb) to suffer losses; to lose out on; to make a loss (adj.) to be taken advantage of | CCY | |
折水 sit6 seoi2 {zhé shuǐ}returning water; currency devaluation; to shrink | CCY | |
蝕水〔食-〕 sit6 seoi2 {shí shuǐ}to lose money | CCY | |
舌苔 sit6 toi1 {shé tāi}coating on tongue | CCY | |
燒鴨〔烧鸭〕 siu1 aap3 / aap2 {shāo yā}roast duck | CCY | |
燒青〔烧-〕 siu1 ceng1 {shāo qīng}cloisonné | CCY | |
消除 siu1 ceoi4 {xiāochú}(verb) 1. Purge; 2. Dispel; 2. Clear up; (of computer) 3. Delete | CCY | |
燒槍〔烧枪〕 siu1 coeng1 {shāo qiāng}shooting (as a sport or at a shooting range) | CCY | |
燒腸〔烧肠〕 siu1 coeng2 {shāo cháng}roast sausage | CCY | |
蕭牆〔萧墙〕 siu1 coeng4 {xiāo qiáng}a wall facing the door in an ancient palace | CCY | |
硝化 siu1 faa3 {xiāo huà}Nitrification | CCY | |
消費〔-费〕 siu1 fai3 {xiāo fèi}consumption | CCY | |
燒雞〔烧鸡〕 siu1 gai1 {shāo jī}roast chicken | CCY | |
燒骨〔烧-〕 siu1 gwat1 {shāo gǔ}roast ribs | CCY | |
消閑〔-闲〕 siu1 haan4 {xiāo xián}leisure; recreational | CCY | |
消耗 siu1 hou3 {xiāohào}(verb) 1. Burning (calories etc.); 2. Spend (time etc.) | CCY | |
燒衣〔烧-〕 siu1 ji1 {shāo yī}burning of paper clothes and offerings for ancestor | CCY | |
燒肉〔烧-〕 siu1 juk6 {shāo ròu}(n.) roast meat, usually referring to pork | CCY | |
燒味〔烧-〕 siu1 mei6 {shāowèi}(food) "Siu Mei" is rotisserie or BBQ style food | CCY | |
消滅〔-灭〕 siu1 mit6 {xiāo miè}to destroy | CCY | |
消磨 siu1 mo4 {xiāo mó}to spend (time) | CCY | |
燒鵝〔烧鹅〕 siu1 ngo2 {shāo é}roast goose | CCY | |
燒燶〔烧㶶〕 siu1 nung1 {shāo nóng}(verb) burn; or (adjective) get burned | CCY | |
消失 siu1 sat1 {xiāo shī}disappearance | CCY | |
瀟瀟〔潇潇〕 siu1 siu1 {xiāo xiāo}(adjective) drizzling; rustling | CCY | |
蕭蕭〔萧萧〕 siu1 siu1 {xiāo xiāo}Ruby Siu, Xiao Xiao, name of a Hong Kong singer | CCY | |
蕭疏〔萧-〕 siu1 so1 {xiāo shū}sparse but graceful; desolate; bleak; thinning; thinly scattered | CCY | |
瀟湘〔潇-〕 siu1 soeng1 {Xiāo xiāng}(adjective) (of a person) thin | CCY | |
蕭條〔萧条〕 siu1 tiu4 {xiāotiáo}(adjective) Deserted | CCY | |
燒毀〔烧毁〕 siu1 wai2 {shāo huǐ}(verb) burn down; destroy | CCY | |
消滯〔-滞〕 siu1 zai6 {xiāo zhì}(verb) to relieve stomach ache and discomfort | CCY | |
燒豬〔烧猪〕 siu1 zyu1 {shāo zhū}(food) Roast pigs | CCY | |
小別〔-别〕 siu2 bit6 {xiǎo bié}verb; to depart or separate for a short while | CCY | |
小部 siu2 bou6 {xiǎo bù}radical 42; Khuddaka Nikāya | CCY | |
小測〔-测〕 siu2 caak1 {xiǎo cè}a quiz / test | CCY | |
小隊〔-队〕 siu2 deoi2 {xiǎo duì}noun; squad, team | CCY | |
少啲 siu2 di1 {shǎo dī}adj; less; little; seldom | CCY | |
小家 siu2 gaa1 {xiǎo jiā}stingy; mean; lacking sympathy and perspectives | CCY | |
小工 siu2 gung1 {xiǎo gōng}unskilled labour, usually involved with heavy physical work | CCY | |
小鬼 siu2 gwai2 {xiǎoguǐ}(noun) Brat | CCY | |
小孩 siu2 haai4 {xiǎohái}(noun) Kids | CCY | |
小器 siu2 hei3 {xiǎo qì}stingy; mean; lacking sympathy and perspectives | CCY | |
小康 siu2 hong1 {xiǎokāng}(adjective) Small but abundance | CCY | |
小引 siu2 jan5 {xiǎo yǐn}Foreword; introductory note | CCY | |
小厴〔-厣〕 siu2 jim2 {xiǎo yǎn}the two sides of the abdomen | CCY | |
小涌 siu2 jung2 {xiǎo yǒng}Little Bay | CCY | |
小月 siu2 jyut6 {xiǎo yuè}months which only have 29 or 30 days only; miscarriage; abortion | CCY | |
小曲 siu2 kuk1 {xiǎo qǔ}a ballad | CCY | |
小輪〔-轮〕 siu2 leon4 {xiǎo lún}ferry | CCY | |
小明 siu2 ming4 {xiǎo míng}noun; "Xiao Ming"It is a name for generic Hong Kong person, to identify unknown name. often appears in school teaching book; equivalent to "John Smith" in English | CCY | |
小山 siu2 saan1 {xiǎo shān}Hill | CCY | |
小心 siu2 sam1 {xiǎo xīn}(adjective) cautious | CCY | |
小生 siu2 sang1 {xiǎo shēng}young actors | CCY | |
小手 siu2 sau2 {xiǎo shǒu}noun; literally, small hand, also well known as Pickpocket | CCY | |
小時〔-时〕 siu2 si4 {xiǎo shí}(noun) childhood | CCY | |
小息 siu2 sik1 {xiǎo xí}recess | CCY | |
小食 siu2 sik6 {xiǎo shí}(noun) snack | CCY | |
少食 siu2 sik6 {shǎo shí}eat less | CCY | |
少少 siu2 siu2 {shǎo shǎo}a little; little bit | CCY | |
小説〔-说〕 siu2 syut3 {xiǎo shuō}Fiction | CCY | |
小偷 siu2 tau1 {xiǎo tōu}pickpocket | CCY | |
小童 siu2 tung4 {xiǎo tóng}child | CCY | |
小姐 siu2 ze2 {xiǎo jie}(noun) 1. Witness; (pronoun) 1. Ms; 2. Miss (before a surname) | CCY | |
小字 siu2 zi6 {xiǎo zì}tiny text | CCY | |
小組〔-组〕 siu2 zou2 {xiǎo zǔ}small team | CCY | |
小造 siu2 zou6 {xiǎo zào}to minimise; to have the second new year celebration in a year | CCY | |
小豬〔-猪〕 siu2 zyu1 {xiǎo zhū}noun; small pig; piglet; piggy | CCY | |
少奶 siu3 naai1 {shào nǎi}a married young lady (mistress of the house), normally refers to a woman that are married to a rich husband | CCY | |
少男 siu3 naam4 {shào nán}young boy | CCY | |
少女 siu3 neoi5 {shào nǚ}teenage girl | CCY | |
笑片 siu3 pin2 {xiào piàn}(noun) a funny movie; a comedy | CCY | |
少壯〔-壮〕 siu3 zong3 {shào zhuàng}adj; young and vigorous | CCY | |
韶光 siu4 gwong1 {sháo guāng}youth | CCY | |
紹菜〔绍-〕 siu6 coi3 {shào cài}(vegetable) Chinese cabbage; celery cabbage | CCY | |
兆康 siu6 hong1 {zhào kāng}Siu Hong, one of the Light Rail stops in Hong Kong | CCY | |
紹酒〔绍-〕 siu6 zau2 {Shào jiǔ}shaoxing wine | CCY | |
唆擺〔-摆〕 so1 baai2 {suō bǎi}Instigate | CCY | |
梳菜 so1 coi3 {shū cài}vegetables | CCY | |
梳打 so1 daa2 {shū dǎ}(noun) baking soda (梳打粉); soda (loanword); soda pop | CCY | |
梳化 so1 faa2 {shū huà}(noun) couch; sofa | CCY | |
梳乎 so1 fu4 {shū hū}very soft; comfortable | CCY | |
疏乎 so1 fu4 {shū hū}(adjective) enjoy; laid back; relax; comfortable | CCY | |
疏扶 so1 fu4 {shū fú}relax; comfortable; soft | CCY | |
梳起 so1 hei2 {shū qǐ}the customary act for a woman who decides to remain single (unmarried) for life, the symbolic practice for these women is to keep their hair in a bun | CCY | |
疏殼〔-壳〕 so1 hok3 {shū ké}colander; strainer; oil skimmer | CCY | |
疏籬〔-篱〕 so1 lei1 {shū lí}(adjective) alienated; wide apart; estranged | CCY | |
梳刷 so1 saat3 {shū shuā}a hairbrush | CCY | |
唆使 so1 sai2 {suō shǐ}to incite | CCY | |
梭心 so1 sam1 {suō xīn}bobbin | CCY | |
疏爽 so1 song2 {shū shuǎng}generous (spoken) | CCY | |
疏堂 so1 tong4 {shū táng}distant (relative on the father's side) | CCY | |
梭仔 so1 zai2 {suō zǐ}shuttle to weave a mesh / net bag | CCY | |
所得 so2 dak1 {suǒdé}(verb) Someone gets | CCY | |
所有 so2 jau5 {suǒ yǒu}every | CCY | |
所以 so2 ji5 {suǒ yǐ}hence | CCY | |
鎖鐐〔锁镣〕 so2 liu4 {suǒ liào}lock, chain and shackles | CCY | |
所寫〔-写〕 so2 se2 {suǒ xiě}Written by | CCY | |
瑣碎〔琐-〕 so2 seoi3 {suǒ suì}trivial | CCY | |
鎖頭〔锁头〕 so2 tau4 {suǒ tou}a lock | CCY | |
所在 so2 zoi6 {suǒzài}(adverb) Where an organization or office etc. located at | CCY | |
鎖住〔锁-〕 so2 zyu6 {suǒ zhù}locked; | CCY | |
傻更 so4 gaang1 {shǎ gèng}stupid; foolish; silly | CCY | |
傻雞〔-鸡〕 so4 gai1 {shǎ jī}stupid or dumb female | CCY | |
傻閪 so4 hai1 {shǎ sē}stupid vagina (derogatory) | CCY | |
傻人 so4 jan4 {shǎ rén}a stupid / foolish / silly person | CCY | |
傻佬 so4 lou2 {shǎ lǎo}a stupid / foolish / silly person | CCY | |
傻妹 so4 mui6 {shǎ mèi}stupid girl (spoken) | CCY | |
傻女 so4 neoi5 {shǎ nǚ}dumb or stupid girl | CCY | |
傻婆 so4 po4 {shǎ pó}silly girl, it is usually used to address someone who is dearly loved; mentally-handicapped woman | CCY | |
傻事 so4 si6 {shǎ shì}Stupid things | CCY | |
傻仔 so4 zai2 {shǎ zǐ}(noun) a stupid boy;a fool; a simpleton; an idiot | CCY | |
傻豬〔-猪〕 so4 zyu1 {shǎ zhū}stupid pig (spoken) | CCY | |
削地 soek3 dei6 {xuē dì}(king) to slash or reduce size of vassal's fief | CCY | |
鑠金〔铄-〕 soek3 gam1 {shuò jīn}melting metal; describes how the effect of public opinions can be so great that it can confound matters | CCY | |
削平 soek3 ping4 {xuē píng}bevelment | CCY | |
削仔 soek3 zai2 {xuē zǐ}a weak or thin male | CCY | |
商品 soeng1 ban2 {shāng pǐn}(noun) Commercial goods | CCY | |
相比 soeng1 bei2 {xiāng bǐ}incomparison | CCY | |
相隨〔-随〕 soeng1 ceoi4 {xiāng suí}adjoining; to go with; to go hand in hand with | CCY | |
雙程〔双-〕 soeng1 cing4 {shuāng chéng}round-trip; return trip | CCY | |
相切 soeng1 cit3 {xiāng qiē}Tangent | CCY | |
雙全〔双-〕 soeng1 cyun4 {shuāng quán}to possess both | CCY | |
相對〔-对〕 soeng1 deoi3 {xiāng duì}comparative | CCY | |
雙房〔双-〕 soeng1 fong2 {shuāng fáng}a twin room | CCY | |
傷風〔伤风〕 soeng1 fung1 {shāng fēng}(noun) cold | CCY | |
雙封〔双-〕 soeng1 fung1 {shuāng fēng}to give two packets of red envelopes / lai see (the custom for newly married couples for the first Chinese New Year after their wedding) | CCY | |
相加 soeng1 gaa1 {xiāng jiā}Adding; sum | CCY | |
相近 soeng1 gan6 {xiāngjìn}(verb) Like (someone) | CCY | |
傷害〔伤-〕 soeng1 hoi6 {shāng hài}(noun) 1. Hurt; 2. Harm | CCY | |
雙行〔双-〕 soeng1 hong2 {shuāng háng}double row | CCY | |
相好 soeng1 hou2 {xiāng hǎo}(verb) to like each other | CCY | |
雙日〔双-〕 soeng1 jat6 {shuāng rì}the even-numbered days (of the month) | CCY | |
相宜 soeng1 ji4 {xiāng yí}cheap; inexpensive | CCY | |
相映 soeng1 jing2 {xiāng yìng}(verb) to form; to reflect | CCY | |
相讓〔-让〕 soeng1 joeng6 {xiāng ràng}(verb) to give way; yield to others | CCY | |
相擁〔-拥〕 soeng1 jung2 {xiāng yōng}cuddling; embracing; hugging | CCY | |
相與〔-与〕 soeng1 jyu5 {xiāng yǔ}(v.)(adv.) together; get along with; deal with | CCY | |
相離〔-离〕 soeng1 lei4 {xiāng lí}separate from each other | CCY | |
雙料〔双-〕 soeng1 liu2 {shuāng liào}of reinforced material; double | CCY | |
雙糧〔双粮〕 soeng1 loeng4 {shuāng liáng}double-pay; double- salary | CCY | |
箱籠〔-笼〕 soeng1 lung5 {xiāng lǒng}baggage; luggage | CCY | |
傷心〔伤-〕 soeng1 sam1 {shāng xīn}sorrow; sadness | CCY | |
相信 soeng1 seon3 {xiāng xìn}(verb) trust | CCY | |
相思 soeng1 si1 {xiāng sī}(bird) 1. Acacia sparrow; 2. lovesickness | CCY | |
相食 soeng1 sik6 {xiāng shí}Cannibalism | CCY | |
雙姓〔双-〕 soeng1 sing3 {shuāng xìng}Chinese compound surname; double-barrelled name | CCY | |
相商 soeng1 soeng1 {xiāng shāng}consult with; talk over; discussion | CCY | |
雙雙〔双双〕 soeng1 soeng1 {shuāng shuāng}in pairs | CCY | |
相熟 soeng1 suk6 {xiāng shú}Familiar; Acquainted | CCY | |
相送 soeng1 sung3 {xiāng sòng}farewell | CCY | |
相談〔-谈〕 soeng1 taam4 {xiāng tán}Counseling; to discuss | CCY | |
相睇 soeng1 tai2 {xiāng dì}(noun) a blind date (usually arranged by a third party) to allow individuals to seek out potential partners; a pre-arranged rendezvous | CCY | |
雙醣〔双-〕 soeng1 tong4 {shuāng táng}disaccharide | CCY | |
相同 soeng1 tung4 {xiāng tóng}similar | CCY | |
雙環〔双环〕 soeng1 waan4 {shuāng huán}dicyclo- | CCY | |
相就 soeng1 zau6 {xiāng jiù}(verb) to compromise; to tolerant | CCY | |
相知 soeng1 zi1 {xiāng zhī}a great friend; to know each other well | CCY | |
雙蒸〔双-〕 soeng1 zing1 {shuāng zhēng}double distilled rice wine | CCY | |
襄助 soeng1 zo6 {xiāng zhù}Help; to assist | CCY | |
賞花〔赏-〕 soeng2 faa1 {shǎng huā}flower appreciation or viewing | CCY | |
賞鑒〔赏鉴〕 soeng2 gaam3 {shǎng jiàn}appreciate (music, art, etc.) | CCY | |
賞金〔赏-〕 soeng2 gam1 {shǎng jīn}a bounty; a monetary reward | CCY | |
賞面〔赏-〕 soeng2 min6 {shǎng miàn}in return of one's reputation; giving face (spoken) | CCY | |
想望 soeng2 mong6 {xiǎng wàng}verb; hope; admire | CCY | |
想想 soeng2 soeng2 {xiǎng xiang}verb; to think or think twice | CCY | |
想話〔-话〕 soeng2 waa6 {xiǎng huà}thinking of… (doing something); want to say | CCY | |
相簿 soeng3 bou2 {xiàng bù}photo album | CCY | |
相底 soeng3 dai2 {xiāng dǐ}photo negatives | CCY | |
相貌 soeng3 maau6 {xiàngmào}(noun) Countenance | CCY | |
常川 soeng4 cyun1 {cháng chuān}always, continuously | CCY | |
常用 soeng4 jung6 {cháng yòng}(adjective) 1. Common; (verb) Use all the time | CCY | |
常例 soeng4 lai6 {cháng lì}noun; common practice | CCY | |
常務〔-务〕 soeng4 mou6 {cháng wù}(noun) 1. General duty; (adjective) (of employment) General assistant | CCY | |
嘗新〔尝-〕 soeng4 san1 {cháng xīn}try new things; to innovate | CCY | |
常常 soeng4 soeng4 {cháng cháng}(adverb) Always | CCY | |
上漆 soeng5 cat1 {shàng qī}Japanning; painting | CCY | |
上車〔-车〕 soeng5 ce1 {shàng chē}to purchase one's first property (Cantonese slang) | CCY | |
上斜 soeng5 ce4 {shàng xié}going up a slope | CCY | |
上朝 soeng5 ciu4 {shàng cháo}the morning assembly held by the emperor and his ministers (in olden days China) in order to discuss on the issues or problems that happened within its territory | CCY | |
上電〔-电〕 soeng5 din6 {shàng diàn}the act of taking drugs (slang) | CCY | |
上架 soeng5 gaa2 {shàng jià}Put new product on the shelves | CCY | |
上機〔-机〕 soeng5 gei1 {shàng jī}boarding a flight (air travel) | CCY | |
上香 soeng5 hoeng1 {shàng xiāng}Burn incense and pray | CCY | |
上契 soeng5 kai3 {shàng qì}the establishment of the relationship of godparent(s) [godfather or godmother] and godchild [godson or goddaughter] under Chinese customary practice | CCY | |
上蠟〔-蜡〕 soeng5 laap6 {shàng là}Waxing | CCY | |
上嚟 soeng5 lai2 {shàng lí}to come over, to come up | CCY | |
上鏈〔-链〕 soeng5 lin6 {shàng liàn}to wind up the chain | CCY | |
上落 soeng5 lok6 {shàng luò}go up and down | CCY | |
上馬〔-马〕 soeng5 maa5 {shàngmǎ}(verb) Get going (e.g. a project etc.) | CCY | |
上網〔-网〕 soeng5 mong5 {shàng wǎng}(verb) online | CCY | |
上岸 soeng5 ngon6 {shàng àn}to become rich (Cantonese) | CCY | |
上腦〔-脑〕 soeng5 nou5 {shàng nǎo}having impact on one's emotions, causing one to behave rashly | CCY | |
上山 soeng5 saan1 {shàngshān}(euphemism) Chinese funeral procession | CCY | |
上市 soeng5 si5 {shàng shì}(adjective) Listed (on a stock exchange for public trading); | CCY | |
上臺〔-台〕 soeng5 toi4 {shàng tái}1. to go onto the stage 2. to commence serving (as a leader, such as president, government official, CEO and etc.) | CCY | |
上堂 soeng5 tong4 {shàng táng}(verb) to go to a class; to go to court | CCY | |
上畫〔-画〕 soeng5 waa2 {shàng huà}release on screen (movie) | CCY | |
上品 soeng6 ban2 {shàng pǐn}top or high quality | CCY | |
上臂 soeng6 bei3 {shàng bì}upper arm | CCY | |
上便 soeng6 bin6 {shàng biàn}(preposition / noun / adverb) upper; on; above; top; (noun) superior; above; an expression used by people in Hong Kong to refer to the Mainland (China) | CCY | |
上策 soeng6 caak3 {shàng cè}a good plan, the best strategy | CCY | |
上高 soeng6 gou1 {Shàng gāo}above; up there (Cantonese) | CCY | |
尚有 soeng6 jau5 {shàng yǒu}still have | CCY | |
上列 soeng6 lit6 {shàng liè}The above-listed | CCY | |
上聯〔-联〕 soeng6 lyun4 {shàng lián}first line of a couplet | CCY | |
上面 soeng6 min6 {shàngmian}(noun) Up stair; (figurative - old) 1. China | CCY | |
上顎〔-颚〕 soeng6 ngok6 {shàng è}upper jaw | CCY | |
上鋪〔-铺〕 soeng6 pou1 {shàng pù}Upper berth | CCY | |
上盤〔-盘〕 soeng6 pun4 {shàng pán}a term in soccer gambling | CCY | |
上士 soeng6 si6 {shàng shì}Sergeant | CCY | |
上色 soeng6 sik1 {shàng sè}to colour (put on) | CCY | |
上數〔-数〕 soeng6 sou3 {shàng shù}[literal translation] upper digit; according to the pronunciation, it may refer to 上訴, which means appeal | CCY | |
上算 soeng6 syun3 {shàng suàn}good deal, worthwhile | CCY | |
上頭〔-头〕 soeng6 tau4 {shàng tou}superior or supervisor in line; boss (Cantonese) | CCY | |
上湯〔-汤〕 soeng6 tong1 {shàng tāng}consomme; a soup made by (usually – meat [chicken, beef or fish]) for cooking purpose (acts as a seasoning to the dish, but not for drinking) | CCY | |
上晝〔-昼〕 soeng6 zau3 {shàng zhòu}(noun) a.m.; morning; (adverb) in the morning | CCY | |
上址 soeng6 zi2 {shàng zhǐ}The above address | CCY | |
嗍氣〔-气〕 sok3 hei3 {suō qì}(adjective) strenuous; (verb) gasping (for breath) | CCY | |
索氣〔-气〕 sok3 hei3 {suǒ qì}breath catching | CCY | |
索油 sok3 jau4 {suǒ yóu}(slang) sexually-harassing someone by touching them physically; to make a pass at someone; to get fresh with somebody | CCY | |
索女 sok3 neoi2 {suǒ nǚ}(noun) a hot lady; a pretty girl | CCY | |
嗍水 sok3 seoi2 {suō shuǐ}to absorb water | CCY | |
爽快 song2 faai3 {shuǎng kuai}one quick with making decisions | CCY | |
爽口 song2 hau2 {shuǎng kǒu}crisp | CCY | |
爽利 song2 lei6 {shuǎng lì}(Cantonese) 1. excitement 2. cheer up 3. high spirits | CCY | |
爽身 song2 san1 {shuǎng shēn}to refresh one's body | CCY | |
爽神 song2 san4 {shuǎng shén}(adjective) very refreshing; consciously pleasant; great spirit | CCY | |
爽手 song2 sau2 {shuǎng shǒu}(adjective) fast; quick; agile; ; to describe something that feels good to the touch or has a nice texture; to describe someone who is a generous giver; describes one who handles matters with alacrity or briskness | CCY | |
喪仔〔丧-〕 song3 zai2 {sàng zǐ}ruthless guys, gangsters | CCY | |
鬚根〔须-〕 sou1 gan1 {xū gēn}stubble | CCY | |
臊蝦〔-虾〕 sou1 haa1 {sāo xiā}baby (old slang) | CCY | |
蘇蝦〔苏虾〕 sou1 haa1 {sū xiā}baby; infant (old slang) | CCY | |
酥胸 sou1 hung1 {sū xiōng}good-looking breast; bosom | CCY | |
騷人〔骚-〕 sou1 jan4 {sāo rén}disillusioned / melancolic poets and writers | CCY | |
蘇芮〔苏-〕 sou1 jeoi6 {sū ruì}Julie Sue / Su Rui, name of a Chinese singer | CCY | |
蘇眉〔苏-〕 sou1 mei4 {sū méi}Humphead wrasse | CCY | |
鬚刨〔须-〕 sou1 paau2 {xū bào}a razor | CCY | |
酥皮 sou1 pei4 {sū pí}pastry | CCY | |
搔首 sou1 sau2 {sāo shǒu}to flirt; flirtatious | CCY | |
數臭〔数-〕 sou2 cau3 {shù chòu}verb; to tell others about one's negative | CCY | |
數說〔数说〕 sou2 syut3 {shǔ shuō}to reproach; to rebuke; to upbraid; to reprimand | CCY | |
數簿〔数-〕 sou3 bou2 {shù bù}cash books; account books | CCY | |
素餐 sou3 caan1 {sù cān}Vegetarian meals | CCY | |
素淡 sou3 daam6 {sù dàn}plain (color) | CCY | |
掃毒〔扫-〕 sou3 duk6 {sǎo dú}drug squad; virus scan | CCY | |
掃貨〔扫货〕 sou3 fo3 {sǎo huò}verb; go on a shopping spree | CCY | |
掃風〔扫风〕 sou3 fung1 {sǎo fēng}to pat babies' back so they won't puke out the milk; to burp a baby | CCY | |
數口〔数-〕 sou3 hau2 {shù kǒu}noun; numbers; maths; calculations; prize; conditions | CCY | |
素馨 sou3 hing1 {sù xīn}(flower) Jasminum grandiflorum | CCY | |
掃興〔扫兴〕 sou3 hing3 {sǎo xìng}(slang) spoilsport | CCY | |
素月 sou3 jyut2 {sù yuè}a bright and clear moon | CCY | |
數尾〔数-〕 sou3 mei5 {shù wěi}remaining balance (on a debt) | CCY | |
掃平〔扫-〕 sou3 ping4 {sǎo píng}to clear; to sweep over; to crush; to suppress | CCY | |
訴説〔诉说〕 sou3 syut3 {sù shuō}To tell | CCY | |
宿包 suk1 baau1 {sù bāo}one with body odour caused by sweating | CCY | |
縮短〔缩-〕 suk1 dyun2 {suōduǎn}(verb) Shorten | CCY | |
粟粉 suk1 fan2 {sù fěn}(ingredient) corn starch | CCY | |
叔父 suk1 fu6 {shū fù}(noun) Senior in a high level (of a specific field which usually refers to gangster) | CCY | |
叔記〔-记〕 suk1 gei3 {shū jì}an appellation used to address a middle age or elderly man whose one doesn't know the name of, used in situation such as when talking to a random middle age / elderly man on the street | CCY | |
縮骨〔缩-〕 suk1 gwat1 {suō gǔ}(slang) (of people) selfish; stingy; scheming selfishly; petty shrewdness; bean counter; crafty | CCY | |
縮開〔缩开〕 suk1 hoi1 {suō kāi}(verb) dodge; sidestep; to avoid; to evade; to keep away from | CCY | |
縮入〔缩-〕 suk1 jap6 {suō rù}Retracted | CCY | |
夙怨 suk1 jyun3 {sù yuàn}old grudges / disputes | CCY | |
縮皮〔缩-〕 suk1 pei4 {suō pí}reduce on costs or expenditure (spoken) | CCY | |
縮編〔缩编〕 suk1 pin1 {suō biān}shorten; downsizing | CCY | |
縮沙〔缩-〕 suk1 saa1 {suō shā}(slang) to get cold feet; to renege; (of something) to chicken out; to give up | CCY | |
縮細〔缩细〕 suk1 sai3 {suō xì}Narrowing; to shrink; to reduce | CCY | |
縮小〔缩-〕 suk1 siu2 {suōxiǎo}(verb) Zoom out | CCY | |
縮數〔缩数〕 suk1 sou3 {suō shù}stingy and scheming selfishly; petty shrewdness; bean counter | CCY | |
宿題〔-题〕 suk1 tai4 {sù tí}homework assignment | CCY | |
縮聚〔缩-〕 suk1 zeoi6 {suō jù}condensation polymerization; polycondensation | CCY | |
叔仔 suk1 zi2 {shū zǐ}uncle, father's younger brother | CCY | |
贖錢〔赎钱〕 suk6 cin4 {shú qián}money paid for redeeming from an offence, but not a bribe (ancient) | CCY | |
熟檔〔-档〕 suk6 dong3 {shú dàng}to know something well; to be the expert in something | CCY | |
熟行 suk6 hong4 {shú háng}(adjective) experienced / adept (in a particular field); knowlegeable on a specific industry | CCY | |
熟油 suk6 jau4 {shú yóu}cooked oil | CCY | |
熟鹽〔-盐〕 suk6 jim4 {shóu yán}refined or cooked salt | CCY | |
熟煙〔-烟〕 suk6 jin1 {shóu yān}(food) smoking food | CCY | |
熟肉 suk6 juk6 {shú ròu}(noun) cooked meat | CCY | |
熟落 suk6 lok6 {shóu luó}(adjective) familiar with; to know something or someone really well | CCY | |
贖買〔赎买〕 suk6 maai5 {shú mǎi}to redeem; to buy out | CCY | |
贖身〔赎-〕 suk6 san1 {shú shēn}(of slaves, prostitutes) to redeem one's freedom | CCY | |
熟性 suk6 sing3 {shú xìng}(adjective) (of person) worldly; seasoned; to know the ways of the world; to describe someone who knows how to deal with people tactfully; to do as others have instructed | CCY | |
屬土 suk6 tou2 {}Dependent Territories | CCY | |
鬆馳〔松驰〕 sung1 ci4 {sōng chí}to relax; relaxation; to loosen up; unbend;laxity | CCY | |
鬆弛〔松-〕 sung1 ci4 {sōngchí}(adjective) Flabby | CCY | |
鬆啲〔松-〕 sung1 di1 {sōng dī}just a little bit more (than a certain quantity stated) | CCY | |
鬆化〔松-〕 sung1 faa3 {sōng huà}soft and crispy | CCY | |
鬆緊〔松紧〕 sung1 gan2 {sōng jǐn}degree of tightness; elasticity | CCY | |
鬆骨〔松-〕 sung1 gwat1 {sōng gǔ}a two-handed massage technique; to hit; to strike (humorous) | CCY | |
鬆懈〔松-〕 sung1 haai6 {sōngxiè}(adjective) 1. Unguarded; 2. Sluggish (to danger) | CCY | |
鬆人〔松-〕 sung1 jan4 {sōng rén}(slang) to give the slip; to leave; to run off; to sneak off | CCY | |
鬆婄〔松-〕 sung1 pau3 {sōng bù}soft | CCY | |
聳聽〔耸听〕 sung2 ting3 {sǒng tīng}to urge someone to listen | CCY | |
送殯〔-殡〕 sung3 ban3 {sòng bìn}to attend a funeral; to take part in a funeral procession | CCY | |
宋詞〔-词〕 sung3 ci4 {Sòng cí}Song poetry | CCY | |
餸菜 sung3 coi3 {sòng cài}the accompanying dishes to a meal | CCY | |
送機〔-机〕 sung3 gei1 {sòng jī}to send someone to airport; to see someone off at an airport; airport drop-off | CCY | |
送院 sung3 jyun2 {sòng yuàn}hospitalize; to send someone to hospital | CCY | |
送審〔-审〕 sung3 sam2 {sòng shěn}to submit to a higher level for approval or review | CCY | |
送死 sung3 sei2 {sòng sǐ}looking for trouble (spoken) | CCY | |
送往 sung3 wong5 {sòng wǎng}send to | CCY | |
崇奉 sung4 fung6 {chóng fèng}verb; to believe religiously; a belief or faith (religious) | CCY | |
崇高 sung4 gou1 {chóng gāo}(adjective) Noble | CCY | |
書包〔书-〕 syu1 baau1 {shūbāo}(noun) Backpack (of students for carrying textbooks) | CCY | |
書簽〔书签〕 syu1 cim1 {shū qiān}a bookmark | CCY | |
輸錢〔输钱〕 syu1 cin2 {shū qián}to lose money | CCY | |
輸賭〔输赌〕 syu1 dou2 {shū dǔ}to make a bet | CCY | |
書友〔书-〕 syu1 jau2 {shū yǒu}(noun) a school friend; a classmate | CCY | |
抒意 syu1 ji3 {shū yì}to express one's feelings with the means of words | CCY | |
輸氧〔输-〕 syu1 joeng5 {shū yǎng}oxygen therapy | CCY | |
書院〔书-〕 syu1 jyun2 {shūyuàn}(noun) 1. School; 2. College | CCY | |
書面〔书-〕 syu1 min6 {shūmiàn}(adjective) Written in paper | CCY | |
輸硬〔输-〕 syu1 ngaang6 {shū yìng}sure loss; destined to lose; destined to make a loss; no chance of winning | CCY | |
舒適〔-适〕 syu1 sik1 {shū shì}comfortable | CCY | |
輸蝕〔输食〕 syu1 sit6 {shū shí}(verb) to suffer loss; to lose out; to be overtopped by others(unable to compete when compared to others) | CCY | |
書攤〔书摊〕 syu1 taan1 {shū tān}a book stand; a book stall | CCY | |
書檯〔书台〕 syu1 toi2 {shū tái}noun; desk | CCY | |
書枱〔书-〕 syu1 toi4 {shū sì}reading desk | CCY | |
書展〔书-〕 syu1 zin2 {shū zhǎn}book fair | CCY | |
舒展 syu1 zin2 {shū zhǎn}to stretch (muscles) | CCY | |
鼠嘢 syu2 je5 {shǔ yě}pickpocketing; shoplifting (spoken) | CCY | |
鼠摸 syu2 mo1 {shǔ mō}a burglar / thief; someone who steals things at night time | CCY | |
庶務〔-务〕 syu3 mou6 {shù wù}noun; general affairs | CCY | |
薯蓉 syu4 jung4 {shǔ róng}mashed potatoes | CCY | |
殊遇 syu4 jyu6 {shū yù}special treatment | CCY | |
薯莨 syu4 loeng4 {shǔ liáng}Dyeing Yam (Dioscorea cirrhosa) | CCY | |
薯嘜〔-唛〕 syu4 mak1 {shǔ mà}schmuck | CCY | |
殳書〔-书〕 syu4 syu1 {shū shū}an ancient type of handwriting used for inscriptions on weapons | CCY | |
薯頭〔-头〕 syu4 tau4 {shǔ tóu}(noun) dimwit; addle-head; dolt | CCY | |
薯仔 syu4 zai2 {shǔ zǎi}(n.) potato; (slang) schmuck; (slang) someone with an out-of-date fashion style | CCY | |
樹杈〔树-〕 syu6 caa3 {shù chà}the tree branches | CCY | |
樹墩〔树-〕 syu6 dan2 {shù dūn}a tree stump | CCY | |
樹頂〔树顶〕 syu6 deng2 {shù dǐng}the treetop | CCY | |
樹榦〔树干〕 syu6 gon3 {shù gàn}the tree trunk | CCY | |
樹熊〔树-〕 syu6 hung4 {shù xióng}koala | CCY | |
樹尾〔树-〕 syu6 mei5 {shù wěi}the treetop | CCY | |
樹頭〔树头〕 syu6 tau4 {shù tóu}trunk of a tree | CCY | |
豎子〔竖-〕 syu6 zi2 {shù zǐ}chap / fellow / bloke (with a derogatory undertone); a servant boy | CCY | |
宣佈〔-布〕 syun1 bou3 {xuān bù}declare | CCY | |
宣傳〔-传〕 syun1 cyun4 {xuān chuán}to promote or market; promotion | CCY | |
宣導〔-导〕 syun1 dou6 {xuān dǎo}Propaganda; advocacy | CCY | |
酸化 syun1 faa3 {suān huà}acidification;acidare | CCY | |
宣萱 syun1 hyun1 {xuān xuān}Jessica Hester Hsuan / Suen Huen, an actress in Hong Kong | CCY | |
宣言 syun1 jin4 {xuānyán}(noun) 1. Statement; 2. Announcement; 3. Speech | CCY | |
酸味 syun1 mei6 {suān wèi}sour; tart flavor; acidity: | CCY | |
狻猊 syun1 ngai4 {suān ní}(Ancient Chinese mythical beast) the legendary lion-like beast, which is one son of Dragon. | CCY | |
酸宿 syun1 suk1 {suān sù}sour smell | CCY | |
孫仔〔孙-〕 syun1 zai2 {sūn zǐ}grandson | CCY | |
酸枝 syun1 zi1 {suān zhī}a type of hardwood | CCY | |
宣旨 syun1 zi2 {xuān zhǐ}announces the emperor's orders | CCY | |
選拔〔选-〕 syun2 bat6 {xuǎn bá}selection | CCY | |
選場〔选场〕 syun2 coeng4 {xuǎn chǎng}selected scenes; to select venues; to pick a side (in the competition field) | CCY | |
選材〔选-〕 syun2 coi4 {xuǎn cái}to select a suitable material; the material selection | CCY | |
損耗〔损-〕 syun2 hou3 {sǔnhào}(noun) Loss | CCY | |
損爛〔损烂〕 syun2 laan6 {sǔn làn}noun; damage | CCY | |
損手〔损-〕 syun2 sau2 {sǔn shǒu}lose money in investment | CCY | |
選擇〔选择〕 syun2 zaak6 {xuǎn zé}to choose | CCY | |
選種〔选种〕 syun2 zung2 {xuǎn zhǒng}seed selection; selective breeding | CCY | |
算係〔-系〕 syun3 hai6 {suàn xì}(adverb) most likely is; probably is | CCY | |
算好 syun3 hou2 {suàn hǎo}moderate; good enough already, could be worse; calculating; to calculate; calculated | CCY | |
渲染 syun3 jim5 {xuàn rǎn}to spread | CCY | |
蒜心 syun3 sam1 {suàn xīn}Garlic shoot | CCY | |
蒜芯 syun3 sam1 {suàn xīn}Garlic shoot | CCY | |
算式 syun3 sik1 {suàn shì}Equation | CCY | |
算數〔-数〕 syun3 sou3 {suàn shù}(slang) forget it | CCY | |
蒜頭〔-头〕 syun3 tau4 {Suàn tóu}(noun) (food) garlic | CCY | |
蒜頭〔-头〕 syun3 tau4 {suàn tóu}Garlic | CCY | |
蒜子 syun3 zi2 {suàn zǐ}garlic | CCY | |
算賬〔-账〕 syun3 zoeng3 {suàn zhàng}count on; to get even with someone | CCY | |
船舶 syun4 bok6 {chuán bó}(adjective) Marine | CCY | |
璇璣〔-玑〕 syun4 gei1 {xuán jī}the North Star; the throne; the name of a jade ware | CCY | |
船灣〔-湾〕 syun4 waan1 {chuán wān}Plover Cove, a place in Hong Kong | CCY | |
說白〔说-〕 syut3 baak6 {shuō bái}lines / speech, spoken parts in an opera; to put it bluntly / plainly | CCY | |
雪白 syut3 baak6 {xuě bái}white as snow | CCY | |
雪車〔-车〕 syut3 ce1 {xuě chē}a sled; a sledge; a sleigh | CCY | |
雪藏 syut3 cong4 {xuě cáng}(verb) to freeze (in a freezer); (of actor) get suspended from all work due to gross misconduct | CCY | |
說穿〔说-〕 syut3 cyun1 {shuō chuān}To put it bluntly; to reveal; to disclose | CCY | |
雪堆 syut3 deoi1 {xuě duī}snowdrift | CCY | |
雪凍〔-冻〕 syut3 dung3 {xuě dòng}to freeze / refrigerate (something) | CCY | |
説法〔说-〕 syut3 faat3 {shuō fa}Statement; argument; formulation; version; wording; a way of saying something | CCY | |
説謊〔说谎〕 syut3 fong1 {shuō huǎng}To lie | CCY | |
説服〔说-〕 syut3 fuk6 {shuō fú}To convince; to persuade | CCY | |
雪蛤 syut3 gaap3 {xuě gé}the Asiatic grass frog / Chinese brown frog (Rana chensinensis) | CCY | |
雪恨 syut3 han6 {xuě hèn}to avenge | CCY | |
說開〔说开〕 syut3 hoi1 {shuō kāi}speaking of; when it comes to; talking about | CCY | |
雪油 syut3 jau4 {xuě yóu}lubricating oil;lube | CCY | |
雪融 syut3 jung4 {xuě róng}melting snow | CCY | |
雪冤 syut3 jyun1 {xuě yuān}clear someone's name of a false charge | CCY | |
雪原 syut3 jyun4 {xuě yuán}snowfield | CCY | |
雪屐 syut3 kek6 {xuě jī}roller skates | CCY | |
雪褸〔-褛〕 syut3 lau1 {xuě lǚ}ski jacket; parka | CCY | |
雪梨 syut3 lei4 {xuě lí}(fruit) Asian pear | CCY | |
説明〔说-〕 syut3 ming4 {shuō míng}Explanation; show; to clarify; to proof; caption | CCY | |
雪帽 syut3 mou2 {xuě mào}a trooper fur hat; a trooper winter hat; an ushanka-hat; a snow hat | CCY | |
雪批 syut3 pai1 {xuě pī}ice cream bar | CCY | |
雪山 syut3 saan1 {xuě shān}jokul;snow mountain | CCY | |
雪水 syut3 seoi2 {xuě shuǐ}water from melted ice | CCY | |
説話〔说话〕 syut3 waa6 {shuō huà}To speak | CCY | |
雪種〔-种〕 syut3 zung2 {xuě zhǒng}coolant; freezing agent | CCY | |
雪珠 syut3 zyu1 {xuě zhū}graupel | CCY | |
揗雞〔-鸡〕 tan4 gai1 {shǔn jī}to get panicky | CCY | |
枱波 toi2 bo1 {sì bō}(sport) Pool (or known as cue sports) | CCY | |
枱布 toi2 bou3 {sì bù}(noun) table cloth | CCY | |
枱腳〔-脚〕 toi2 goek3 {sì jiǎo}the table leg | CCY | |
什物 zaap6 mat6 {shí wù}miscellany | CCY | |
寺門〔-门〕 zi6 mun4 {sì mén}temples; monasteries | CCY | |
剩低 zing6 dai1 {shèng dī}remaining; left (spoken) | CCY | |
剩番 zing6 faan1 {shèng fān}remaining; left (spoken) | CCY | |
剩翻 zing6 faan1 {shèng fān}this is what's left | CCY | |
剩係〔-系〕 zing6 hai6 {shèng xì}only (be) | CCY | |
剩落 zing6 lok6 {shèng luò}leftover | CCY | |
俗品 zuk6 ban2 {sú pǐn}unworthy; tacky; vulgar product | CCY | |
俗骨 zuk6 gwat1 {sú gǔ}tacky; old-fashioned | CCY | |
俗語〔-语〕 zuk6 jyu5 {sú yǔ}slang | CCY | |
俗例 zuk6 lai6 {sú lì}customary rule | CCY | |
三更 {sānjīn}
| CC | |
上乘 {shàngshèng}
| CC | |
叔叔 {shúshu}
| CC | |
說客〔说-〕 {shuōkè}
| CC | |
說服〔说-〕 {shuìfú}
| CC | |
闍棃〔阇梨〕 {shélí}Buddhist monk (Sanskrit: jala) | CC | |
稍息 {shāoxī}
| CC | |
似的 {sìde}
| CC | |
鎖匙〔锁-〕 {suǒshi}
| CC | |
阿森 aa3 sam1 {Ā sēn}Assen, city in the Netherlands | CC | |
阿瑟 aa3 sat1 {Ā sè}Arthur (name) | CC | |
阿蘇〔-苏〕 aa3 sou1 {Ā sū}Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano | CC | |
刷爆 caat3 baau3 {shuā bào}to max out (a credit card) | CC | |
刷磅 caat3 bong6 {shuā bàng}wide paintbrush | CC | |
刷機〔-机〕 caat3 gei1 {shuā jī}to replace firmware (on a mobile device) | CC | |
刷入 caat3 jap6 {shuā rù}
| CC | |
刷卡 caat3 kaat1 {shuā kǎ}to use a credit card (or swipe card, smart card etc) | CC | |
刷牙 caat3 ngaa4 {shuā yá}to brush one's teeth | CC | |
刷新 caat3 san1 {shuā xīn}
| CC | |
刷子 caat3 zi2 {shuā zi}
| CC | |
哂納〔-纳〕 can2 naap6 {shěn nà}(lit.) please kindly accept | CC | |
哂笑 can2 siu3 {shěn xiào}
| CC | |
奢侈 ce1 ci2 {shē chǐ}
| CC | |
奢求 ce1 kau4 {shē qiú}
| CC | |
奢麗〔-丽〕 ce1 lai6 {shē lì}
| CC | |
奢靡 ce1 mei5 {shē mí}extravagant | CC | |
奢望 ce1 mong6 {shē wàng}
| CC | |
奢盼 ce1 paan3 {shē pàn}
| CC | |
奢泰 ce1 taai3 {shē tài}
| CC | |
奢華〔-华〕 ce1 waa4 {shē huá}
| CC | |
隨筆〔随笔〕 ceoi4 bat1 {suí bǐ}
| CC | |
隨便〔随-〕 ceoi4 bin2 {suí biàn}
| CC | |
隨波〔随-〕 ceoi4 bo1 {suí bō}to drift with the waves | CC | |
隨伴〔随-〕 ceoi4 bun6 {suí bàn}to accompany | CC | |
隨從〔随从〕 ceoi4 cung4 {suí cóng}
| CC | |
隨處〔随处〕 ceoi4 cyu3 {suí chù}
| CC | |
隨帶〔随带〕 ceoi4 daai3 {suí dài}
| CC | |
隨地〔随-〕 ceoi4 dei6 {suí dì}
| CC | |
隨訪〔随访〕 ceoi4 fong2 {suí fǎng}
| CC | |
隨風〔随风〕 ceoi4 fung1 {suí fēng}
| CC | |
隨機〔随机〕 ceoi4 gei1 {suí jī}
| CC | |
隨行〔随-〕 ceoi4 hang4 {suí xíng}to accompany | CC | |
隨口〔随-〕 ceoi4 hau2 {suí kǒu}(speak) without thinking the matter through | CC | |
隨後〔随后〕 ceoi4 hau6 {suí hòu}soon after | CC | |
隨喜〔随-〕 ceoi4 hei2 {suí xǐ}
| CC | |
隨意〔随-〕 ceoi4 ji3 {suí yì}
| CC | |
隨員〔随员〕 ceoi4 jyun4 {suí yuán}attendant | CC | |
隨心〔随-〕 ceoi4 sam1 {suí xīn}
| CC | |
隨身〔随-〕 ceoi4 san1 {suí shēn}
| CC | |
隨手〔随-〕 ceoi4 sau2 {suí shǒu}
| CC | |
隨信〔随-〕 ceoi4 seon3 {suí xìn}attached with the letter | CC | |
隨順〔随顺〕 ceoi4 seon6 {suí shùn}
| CC | |
隨時〔随时〕 ceoi4 si4 {suí shí}
| CC | |
隨性〔随-〕 ceoi4 sing3 {suí xìng}
| CC | |
隨同〔随-〕 ceoi4 tung4 {suí tóng}accompanying | CC | |
隨和〔随-〕 ceoi4 wo4 {suí hé}
| CC | |
隨之〔随-〕 ceoi4 zi1 {suí zhī}
| CC | |
隨即〔随-〕 ceoi4 zik1 {suí jí}
| CC | |
隨著〔随着〕 ceoi4 zoek6 {suí zhe}
| CC | |
隨俗〔随-〕 ceoi4 zuk6 {suí sú}
| CC | |
柿餅〔-饼〕 ci2 beng2 {shì bǐng}dried persimmon | CC | |
始點〔-点〕 ci2 dim2 {shǐ diǎn}
| CC | |
始發〔-发〕 ci2 faat3 {shǐ fā}
| CC | |
始建 ci2 gin3 {shǐ jiàn}
| CC | |
豕豞 ci2 kau3 {shǐ hòu}grunting of pigs | CC | |
矢量 ci2 loeng6 {shǐ liàng}vector (spatial) | CC | |
始末 ci2 mut6 {shǐ mò}
| CC | |
矢誌〔-志〕 ci2 zi3 {shǐ zhì}
| CC | |
始祖 ci2 zou2 {shǐ zǔ}
| CC | |
始終〔-终〕 ci2 zung1 {shǐ zhōng}
| CC | |
似的 ci5 dik1 {shì de}
| CC | |
似乎 ci5 fu4 {sì hū}
| CC | |
似核 ci5 hat6 {sì hé}nucleoid (of prokaryotic cell) | CC | |
似雪 ci5 syut3 {sì xuě}snowy | CC | |
柿子 ci5 zi2 {shì zi}
| CC | |
設備〔设备〕 cit3 bei6 {shè bèi}
| CC | |
設廠〔设厂〕 cit3 cong2 {shè chǎng}to establish a factory | CC | |
設定〔设-〕 cit3 ding6 {shè dìng}
| CC | |
設法〔设-〕 cit3 faat3 {shè fǎ}
| CC | |
設防〔设-〕 cit3 fong4 {shè fáng}
| CC | |
設伏〔设-〕 cit3 fuk6 {shè fú}
| CC | |
設計〔设计〕 cit3 gai3 {shè jì}
| CC | |
設崗〔设岗〕 cit3 gong1 {shè gǎng}to post a sentry | CC | |
設局〔设-〕 cit3 guk6 {shè jú}to set a trap | CC | |
設有〔设-〕 cit3 jau5 {shè yǒu}
| CC | |
設若〔设-〕 cit3 joek6 {shè ruò}if | CC | |
設立〔设-〕 cit3 laap6 {shè lì}
| CC | |
設施〔设-〕 cit3 si1 {shè shī}
| CC | |
設色〔设-〕 cit3 sik1 {shè sè}
| CC | |
設想〔设-〕 cit3 soeng2 {shè xiǎng}
| CC | |
設攤〔设摊〕 cit3 taan1 {shè tān}to set up a vendor's stand | CC | |
設或〔设-〕 cit3 waak6 {shè huò}if | CC | |
設置〔设-〕 cit3 zi3 {shè zhì}
| CC | |
設在〔设-〕 cit3 zoi6 {shè zài}
| CC | |
賽車〔赛车〕 coi3 ce1 {sài chē}
| CC | |
塞尺 coi3 cek3 {sāi chǐ}gauge | CC | |
賽程〔赛-〕 coi3 cing4 {sài chéng}
| CC | |
賽場〔赛场〕 coi3 coeng4 {sài chǎng}
| CC | |
賽點〔赛点〕 coi3 dim2 {sài diǎn}match point (tennis etc) | CC | |
賽道〔赛-〕 coi3 dou6 {sài dào}race course | CC | |
賽段〔赛-〕 coi3 dyun6 {sài duàn}stage of a competition | CC | |
賽季〔赛-〕 coi3 gwai3 {sài jì}season (sports) | CC | |
塞淵〔-渊〕 coi3 jyun1 {sāi yuān}honest and far-seeing | CC | |
賽馬〔赛马〕 coi3 maa5 {sài mǎ}
| CC | |
塞外 coi3 ngoi6 {sài wài}beyond the Great Wall | CC | |
賽跑〔赛-〕 coi3 paau2 {sài pǎo}
| CC | |
賽事〔赛-〕 coi3 si6 {sài shì}competition (e.g. sporting) | CC | |
賽船〔赛-〕 coi3 syun4 {sài chuán}
| CC | |
賽艇〔赛-〕 coi3 teng5 {sài tǐng}
| CC | |
賽會〔赛会〕 coi3 wui2 {sài huì}
| CC | |
塞責〔-责〕 coi3 zaak3 {sè zé}
| CC | |
束縛〔-缚〕 cuk1 bok3 {shù fù}
| CC | |
簌簌 cuk1 cuk1 {sù sù}
| CC | |
束帶〔-带〕 cuk1 daai2 {shù dài}
| CC | |
速遞〔-递〕 cuk1 dai6 {sù dì}courier | CC | |
速度 cuk1 dou6 {sù dù}
| CC | |
速讀〔-读〕 cuk1 duk6 {sù dú}speed reading | CC | |
速凍〔-冻〕 cuk1 dung3 {sù dòng}to quick-freeze | CC | |
束髮〔-发〕 cuk1 faat3 {shù fà}
| CC | |
束腹 cuk1 fuk1 {shù fù}
| CC | |
束緊〔-紧〕 cuk1 gan2 {shù jǐn}
| CC | |
速記〔-记〕 cuk1 gei3 {sù jì}shorthand | CC | |
束狹〔-狭〕 cuk1 haap6 {shù xiá}
| CC | |
速效 cuk1 haau6 {sù xiào}quick results | CC | |
束衣 cuk1 ji1 {shù yī}corset (clothing) | CC | |
束腰 cuk1 jiu1 {shù yāo}girdle | CC | |
速溶 cuk1 jung4 {sù róng}
| CC | |
速決〔-决〕 cuk1 kyut3 {sù jué}quick decision | CC | |
速率 cuk1 leot6 {sù lǜ}
| CC | |
速配 cuk1 pui3 {sù pèi}
| CC | |
束身 cuk1 san1 {shù shēn}
| CC | |
束脩 cuk1 sau1 {shù xiū}payment for private tutor | CC | |
束手 cuk1 sau2 {shù shǒu}
| CC | |
速寫〔-写〕 cuk1 se2 {sù xiě}quick sketch | CC | |
速射 cuk1 se6 {sù shè}rapid-fire | CC | |
速食 cuk1 sik6 {sù shí}fast food (Tw) | CC | |
速勝〔-胜〕 cuk1 sing3 {sù shèng}rapid victory | CC | |
速成 cuk1 sing4 {sù chéng}
| CC | |
束裝〔-装〕 cuk1 zong1 {shù zhuāng}to bundle up (one's possessions for a journey) | CC | |
松鴉〔-鸦〕 cung4 aa1 {sōng yā}(Chinese bird species) Eurasian jay (Garrulus glandarius) | CC | |
松科 cung4 fo1 {sōng kē}pinaceae | CC | |
松雞〔-鸡〕 cung4 gai1 {sōng jī}grouse | CC | |
松果 cung4 gwo2 {sōng guǒ}
| CC | |
松香 cung4 hoeng1 {sōng xiāng}
| CC | |
松仁 cung4 jan4 {sōng rén}pine nuts | CC | |
松茸 cung4 jung4 {sōng róng}matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan | CC | |
松菌 cung4 kwan2 {sōng jùn}matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan | CC | |
松露 cung4 lou6 {sōng lù}truffle | CC | |
松明 cung4 ming4 {sōng míng}pine torch | CC | |
松蘑 cung4 mo4 {sōng mó}matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan | CC | |
松木 cung4 muk6 {sōng mù}
| CC | |
松瓤 cung4 nong4 {sōng ráng}pine nut | CC | |
松柏 cung4 paak3 {sōng bǎi}
| CC | |
松石 cung4 sek6 {sōng shí}turquoise (gemstone) | CC | |
松鼠 cung4 syu2 {sōng shǔ}squirrel | CC | |
松樹〔-树〕 cung4 syu6 {sōng shù}
| CC | |
松子 cung4 zi2 {sōng zǐ}pine nut | CC | |
松雀 cung4 zoek3 {sōng què}(Chinese bird species) pine grosbeak (Pinicola enucleator) | CC | |
曙光 cyu5 gwong1 {shǔ guāng}
| CC | |
署名 cyu5 meng2 {shǔ míng}to sign (a signature) | CC | |
澀脈〔涩脉〕 gip3 mak6 {sè mài}sluggish pulse | CC | |
澀味〔涩-〕 gip3 mei6 {sè wèi}
| CC | |
晌午 hoeng2 ng5 {shǎng wǔ}noon | CC | |
俞穴 jyu4 jyut6 {shù xué}acupuncture point | CC | |
K書〔-书〕 kei1 syu1 {K shū} | CC | |
甩車〔-车〕 lat1 ce1 {shuǎi chē}to uncouple (wagons or trucks from a train) | CC | |
甩掉 lat1 diu6 {shuǎi diào}
| CC | |
甩動〔-动〕 lat1 dung6 {shuǎi dòng}
| CC | |
甩開〔-开〕 lat1 hoi1 {shuǎi kāi}
| CC | |
甩遠〔-远〕 lat1 jyun5 {shuǎi yuǎn}
| CC | |
甩賣〔-卖〕 lat1 maai6 {shuǎi mài}
| CC | |
甩尾 lat1 mei5 {shuǎi wěi}drift (cornering technique in car racing, lit. to throw the tail) | CC | |
甩手 lat1 sau2 {shuǎi shǒu}
| CC | |
甩上 lat1 soeng5 {shuǎi shàng}
| CC | |
甩頭〔-头〕 lat1 tau4 {shuǎi tóu}to fling back one's head | CC | |
甩鍾〔-钟〕 lat1 zung1 {shuǎi zhōng}dice cup | CC | |
尿樣〔-样〕 niu6 joeng6 {suī yàng}
| CC | |
尿脬 niu6 paau1 {suī pāo}bladder | CC | |
尿泡 niu6 paau1 {suī pao}
| CC | |
沙啞〔-哑〕 saa1 aa2 {shā yǎ}
| CC | |
沙巴 saa1 baa1 {Shā bā}Sabah, state of Malaysia in north Borneo 婆羅洲 | CC | |
沙壩〔-坝〕 saa1 baa3 {shā bà}
| CC | |
沙堡 saa1 bou2 {shā bǎo}sandcastle | CC | |
紗布〔纱-〕 saa1 bou3 {shā bù}gauze | CC | |
沙暴 saa1 bou6 {shā bào}sandstorm | CC | |
沙茶 saa1 caa4 {shā chá}satay (spicy peanut sauce), also spelled sate | CC | |
沙蠶〔-蚕〕 saa1 caam4 {shā cán}genus Nereis, with species including the sandworm and the clam worm | CC | |
沙塵〔-尘〕 saa1 can4 {shā chén}
| CC | |
莎車〔-车〕 saa1 ce1 {Shā chē}Yeken nahiyisi (Yarkand county or Shache) in Kashgar prefecture 喀什地區, west Xinjiang | CC | |
沙池 saa1 ci4 {shā chí}
| CC | |
紗窗〔纱-〕 saa1 coeng1 {shā chuāng}screen window | CC | |
沙場〔-场〕 saa1 coeng4 {shā chǎng}
| CC | |
紗廠〔纱厂〕 saa1 cong2 {shā chǎng}
| CC | |
沙蟲〔-虫〕 saa1 cung4 {shā chóng}sandworm | CC | |
沙特 saa1 dak6 {Shā tè}
| CC | |
沙爹 saa1 de1 {shā diē}satay (sauce) | CC | |
沙地 saa1 dei6 {shā dì}
| CC | |
沙袋 saa1 doi2 {shā dài}a sandbag | CC | |
沙發〔-发〕 saa1 faat3 {shā fā} | CC | |
沙棘 saa1 gik1 {shā jí}sea-buckthorn | CC | |
沙鵖 saa1 gip3 {shā bī}(Chinese bird species) isabelline wheatear (Oenanthe isabellina) | CC | |
砂礓 saa1 goeng1 {shā jiāng}concretion (geology) | CC | |
沙坑 saa1 haang1 {shā kēng}
| CC | |
沙河 saa1 ho4 {Shā hé}Shahe county level city in Xingtai 邢台, Hebei | CC | |
砂仁 saa1 jan4 {shā rén}Amomom (fructus Amomi), plant used in Chinese medicine | CC | |
沙丘 saa1 jau1 {shā qiū}
| CC | |
沙洋 saa1 joeng4 {Shā yáng}Shayang county in Jingmen 荊門, Hubei | CC | |
莎翁 saa1 jung1 {Shā wēng}
| CC | |
鯊魚〔鲨鱼〕 saa1 jyu2 {shā yú}shark | CC | |
沙畹 saa1 jyun2 {Shā wǎn}Chavannes (name) | CC | |
沙縣〔-县〕 saa1 jyun6 {Shā xiàn}Sha county in Sanming 三明, Fujian | CC | |
沙拉 saa1 laai1 {shā lā}salad (loanword) | CC | |
莎拉 saa1 laai1 {Shā lā}Sara or Sarah (name) | CC | |
沙麗〔-丽〕 saa1 lai6 {shā lì}sari (loanword) | CC | |
紗麗〔纱丽〕 saa1 lai6 {shā lì}sari (loanword) | CC | |
莎麗〔-丽〕 saa1 lai6 {shā lì}sari (loanword) | CC | |
沙林 saa1 lam4 {shā lín}sarin (loanword) | CC | |
沙粒 saa1 lap1 {shā lì}
| CC | |
沙漏 saa1 lau6 {shā lòu}
| CC | |
砂輪〔-轮〕 saa1 leon4 {shā lún}
| CC | |
沙律 saa1 leot6 {shā lǜ}salad (loanword) | CC | |
沙礫〔-砾〕 saa1 lik1 {shā lì}grains of sand | CC | |
砂礫〔-砾〕 saa1 lik1 {shā lì}grit | CC | |
沙朗 saa1 long5 {shā lǎng}sirloin (loanword) | CC | |
沙鹿 saa1 luk6 {Shā lù}Shalu town in Taichung county 臺中縣, Taiwan | CC | |
沙龍〔-龙〕 saa1 lung4 {shā lóng}salon (loanword) | CC | |
沙漠 saa1 mok6 {shā mò}
| CC | |
紗帽〔纱-〕 saa1 mou2 {shā mào}
| CC | |
沙門〔-门〕 saa1 mun4 {shā mén}
| CC | |
沙那 saa1 naa5 {Shā nà}Sana'a, capital of Yemen (Tw) | CC | |
沙彌〔-弥〕 saa1 nei4 {shā mí}novice Buddhist monk | CC | |
沙雅 saa1 ngaa5 {Shā yǎ}Shayar nahiyisi (Shaya county) in Aksu 阿克蘇地區, west Xinjiang | CC | |
沙岩 saa1 ngaam4 {shā yán}sandstone | CC | |
砂岩 saa1 ngaam4 {shā yán}sandstone | CC | |
沙眼 saa1 ngaan5 {shā yǎn}trachoma | CC | |
沙俄 saa1 ngo4 {Shā É}
| CC | |
沙囊 saa1 nong4 {shā náng}
| CC | |
砂囊 saa1 nong4 {shā náng}gizzard (anatomy of birds, gastropods etc) | CC | |
沙沙 saa1 saa1 {shā shā}rustle | CC | |
沙參〔-参〕 saa1 sam1 {shā shēn}ladybell root (Radix adenophorae) | CC | |
沙石 saa1 sek6 {shā shí}sand and stones | CC | |
砂石 saa1 sek6 {shā shí}
| CC | |
沙士 saa1 si2 {shā shì}
| CC | |
沙市 saa1 si5 {Shā shì}Shashi district of Jingzhou city 荊州市, Hubei | CC | |
紗線〔纱线〕 saa1 sin3 {shā xiàn}yarn | CC | |
沙鼠 saa1 syu2 {shā shǔ}gerbil | CC | |
沙灘〔-滩〕 saa1 taan1 {shā tān}
| CC | |
沙田 saa1 tin4 {Shā tián}Sha Tin town in New Territories, Hong Kong | CC | |
砂糖 saa1 tong4 {shā táng}granulated sugar | CC | |
沙土 saa1 tou2 {shā tǔ}sandy soil | CC | |
沙畫〔-画〕 saa1 waa2 {shā huà}sand picture | CC | |
沙灣〔-湾〕 saa1 waan1 {Shā wān} | CC | |
砂鍋〔-锅〕 saa1 wo1 {shā guō}
| CC | |
沙皇 saa1 wong4 {shā huáng}czar (loanword) | CC | |
紗綻〔纱绽〕 saa1 zaan6 {shā zhàn}spindle | CC | |
沙僧 saa1 zang1 {Shā Sēng}Sha Wujing | CC | |
沙質〔-质〕 saa1 zat1 {shā zhì}sandy | CC | |
沙洲 saa1 zau1 {shā zhōu}
| CC | |
沙井 saa1 zeng2 {shā jǐng}manhole | CC | |
沙子 saa1 zi2 {shā zi} | CC | |
砂子 saa1 zi2 {shā zi}sand | CC | |
砂紙〔-纸〕 saa1 zi2 {shā zhǐ}sandpaper (i.e. abrasive) | CC | |
沙磧〔-碛〕 saa1 zik1 {shā qì}
| CC | |
砂漿〔-浆〕 saa1 zoeng1 {shā jiāng}mortar (building) | CC | |
耍寶〔-宝〕 saa2 bou2 {shuǎ bǎo}
| CC | |
灑布〔洒-〕 saa2 bou3 {sǎ bù}to spread | CC | |
耍錢〔-钱〕 saa2 cin4 {shuǎ qián}to gamble | CC | |
耍猴 saa2 hau4 {shuǎ hóu}
| CC | |
耍賴〔-赖〕 saa2 laai6 {shuǎ lài}
| CC | |
耍弄 saa2 lung6 {shuǎ nòng}
| CC | |
灑滿〔洒满〕 saa2 mun5 {sǎ mǎn}to sprinkle over sth | CC | |
耍潑〔-泼〕 saa2 put3 {shuǎ pō}(dialect) to make an unreasonable scene | CC | |
灑水〔洒-〕 saa2 seoi2 {sǎ shuǐ}to sprinkle | CC | |
灑脫〔洒脱〕 saa2 tyut3 {sǎ tuō}
| CC | |
耍滑 saa2 waat6 {shuǎ huá}
| CC | |
耍子 saa2 zi2 {shuǎ zi}
| CC | |
璽印〔玺-〕 saai2 jan3 {xǐ yìn}seal (esp. of ruler) | CC | |
曬斑〔晒-〕 saai3 baan1 {shài bān}sunburn spots (on skin) | CC | |
曬乾〔晒干〕 saai3 gon1 {shài gān}to dry in the sun | CC | |
曬客〔晒-〕 saai3 haak3 {shài kè}person who shares their experiences and thoughts with others on the Internet | CC | |
曬黑〔晒-〕 saai3 hak1 {shài hēi}
| CC | |
曬傷〔晒伤〕 saai3 soeng1 {shài shāng}sunburn (injury) | CC | |
曬圖〔晒图〕 saai3 tou4 {shài tú}
| CC | |
索取 saak3 ceoi2 {suǒ qǔ}
| CC | |
索引 saak3 jan5 {suǒ yǐn}index | CC | |
索要 saak3 jiu3 {suǒ yào}
| CC | |
索討〔-讨〕 saak3 tou2 {suǒ tǎo}
| CC | |
三亞〔-亚〕 saam1 aa3 {Sān yà}Sanya prefecture level city, Hainan | CC | |
三八 saam1 baat3 {sān bā}
| CC | |
三包 saam1 baau1 {sān bāo}"three-guarantee service": repair, exchange, refund | CC | |
三不 saam1 bat1 {sān bù}the three no's (abbreviated catchphrase) | CC | |
三寶〔-宝〕 saam1 bou2 {sān bǎo}the Three Precious Treasures of Buddhism, namely: the Buddha 佛, the Dharma 法 (his teaching), and the Sangha 僧 (his monastic order) | CC | |
三七 saam1 cat1 {sān qī}pseudoginseng (Panax pseudoginseng), hemostatic herb | CC | |
三春 saam1 ceon1 {sān chūn}the three spring months | CC | |
三次 saam1 ci3 {sān cì}
| CC | |
三曹 saam1 cou4 {Sān Cáo}the Three Caos (Cao Cao 曹操 and his sons Cao Pi 曹丕 and Cao Zhi 曹植), who established the Wei or Cao Wei dynasty 曹魏, and were all three noted poets and calligraphers | CC | |
三重 saam1 cung4 {sān chóng}treble | CC | |
三重 saam1 cung4 {Sān chóng}
| CC | |
三代 saam1 doi6 {sān dài}third-generation | CC | |
三度 saam1 dou6 {sān dù}third (musical interval) | CC | |
三反 saam1 faan2 {sān fǎn}"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52 | CC | |
三廢〔-废〕 saam1 fai3 {sān fèi}three types of waste product, namely: waste water 廢水, exhaust gas 廢氣, industrial slag 廢渣 | CC | |
三分 saam1 fan1 {sān fēn}
| CC | |
三伏 saam1 fuk6 {sān fú}three periods forming the hottest periods of summer, from mid-July to mid-August, namely: 初伏 (mid-July), 中伏 (late July to early August), 末伏 (mid-August) | CC | |
三價〔-价〕 saam1 gaa3 {sān jià}trivalent | CC | |
三更 saam1 gaang1 {sān gēng}
| CC | |
三甲 saam1 gaap3 {sān jiǎ}3rd rank of candidates who passed the imperial examination | CC | |
三教 saam1 gaau3 {Sān Jiào}the Three Doctrines (Daoism, Confucianism, Buddhism) | CC | |
三鍵〔-键〕 saam1 gin6 {sān jiàn}
| CC | |
三角 saam1 gok3 {sān jiǎo}triangle | CC | |
三軍〔-军〕 saam1 gwan1 {sān jūn}
| CC | |
三國〔-国〕 saam1 gwok3 {Sān guó}
| CC | |
三光 saam1 gwong1 {sān guāng}the sun, the moon, and the stars | CC | |
三峽〔-峡〕 saam1 haap6 {Sān xiá} | CC | |
三河 saam1 ho4 {Sān hé}
| CC | |
三項〔-项〕 saam1 hong6 {sān xiàng}
| CC | |
三音 saam1 jam1 {sān yīn}third (musical interval, e.g. do-mi) | CC | |
三義〔-义〕 saam1 ji6 {Sān yì}Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣, northwest Taiwan | CC | |
三弦 saam1 jin4 {sān xián}sanxian, large family of 3-stringed plucked musical instruments, with snakeskin covered wooden soundbox and long neck, used in folk music, opera and Chinese orchestra | CC | |
三洋 saam1 joeng4 {Sān yáng}Sanyō, Japanese electronics company | CC | |
三原 saam1 jyun4 {Sān yuán}Sanyuan County in Xianyang 咸陽, Shaanxi | CC | |
三月 saam1 jyut6 {Sān yuè}
| CC | |
三級〔-级〕 saam1 kap1 {sān jí}
| CC | |
三流 saam1 lau4 {sān liú}
| CC | |
三菱 saam1 ling4 {Sān líng}Mitsubishi | CC | |
三兩〔-两〕 saam1 loeng5 {sān liǎng}two or three | CC | |
三鹿 saam1 luk6 {Sān Lù}Three Deer (brand) | CC | |
三民 saam1 man4 {Sān mín}Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市, south Taiwan | CC | |
三明 saam1 ming4 {Sān míng}Sanming prefecture level city in Fujian | CC | |
三昧 saam1 mui6 {sān mèi}Samadhi (Buddhist term) | CC | |
三門〔-门〕 saam1 mun4 {Sān mén}Sanmen county in Taizhou 台州, Zhejiang | CC | |
三倍 saam1 pui5 {sān bèi}triple | CC | |
三山 saam1 saan1 {Sān shān}Sanshan district of Wuhu city 蕪湖市, Anhui | CC | |
三世 saam1 sai3 {sān shì}the Third (of numbered kings) | CC | |
三十 saam1 sap6 {sān shí}
| CC | |
三仇 saam1 sau4 {sān chóu}animosity or resentment towards three groups (the bureaucrats, the wealthy, and the police) due to perceived abuse of power | CC | |
三水 saam1 seoi2 {Sān shuǐ}Sanshui district of Foshan city 佛山市, Guangdong | CC | |
三穗 saam1 seoi6 {Sān suì}Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州, Guizhou | CC | |
3C saam1 si1 {sān C}
| CC | |
三C saam1 si1 {sān C}see 3C[san1 C] | CC | |
三鮮〔-鲜〕 saam1 sin1 {sān xiān}three fresh ingredients (in cooking) | CC | |
三星 saam1 sing1 {sān xīng} | CC | |
三星 saam1 sing1 {Sān xīng}
| CC | |
三廂〔-厢〕 saam1 soeng1 {sān xiāng}sedan (automobile body type) | CC | |
三蘇〔-苏〕 saam1 sou1 {Sān Sū} | CC | |
三體〔-体〕 saam1 tai2 {sān tǐ}trisomy | CC | |
三退 saam1 teoi3 {sān tuì}withdrawal from the Communist Party, the Communist Youth League, and the Young Pioneers of China | CC | |
三田 saam1 tin4 {Sān tián}Mita, Sanda, Mitsuda etc (Japanese surname or place name) | CC | |
三田 saam1 tin4 {sān tián}
| CC | |
三台 saam1 toi4 {Sān tái}Santai county in Mianyang 綿陽, north Sichuan | CC | |
三通 saam1 tung1 {sān tōng}
| CC | |
三灣〔-湾〕 saam1 waan1 {Sān wān}Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣, northwest Taiwan | CC | |
三維〔-维〕 saam1 wai4 {sān wéi}
| CC | |
三圍〔-围〕 saam1 wai4 {sān wéi}BWH, abbr. for a woman's three measurements, namely: bust 胸圍, waist 腰圍 and hip 臀圍 | CC | |
三魂 saam1 wan4 {sān hún}three immortal souls in Daoism, representing spirit and intellect | CC | |
三皇 saam1 wong4 {sān huáng} | CC | |
三振 saam1 zan3 {sān zhèn}
| CC | |
三井 saam1 zeng2 {Sān jǐng}Mitsui (Japanese company) | CC | |
三芝 saam1 zi1 {Sān zhī}Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
三自 saam1 zi6 {Sān zì}abbr. for 三自愛國教會, Three-Self Patriotic Movement | CC | |
三焦 saam1 ziu1 {sān jiāo}triple foci, the three visceral cavities (TCM) | CC | |
三藏 saam1 zong6 {Sān zàng}
| CC | |
三族 saam1 zuk6 {sān zú}
| CC | |
三P saam1 P {sān P}(slang) threesome | CC | |
山埃 saan1 aai1 {shān āi}
| CC | |
舢板 saan1 baan2 {shān bǎn}sampan | CC | |
山包 saan1 baau1 {shān bāo}(dialect) hill | CC | |
山崩 saan1 bang1 {shān bēng}
| CC | |
山坡 saan1 bo1 {shān pō}hillside | CC | |
山本 saan1 bun2 {Shān běn}Yamamoto (name) | CC | |
山茶 saan1 caa4 {shān chá}camellia | CC | |
山賊〔-贼〕 saan1 caak6 {shān zéi}brigand | CC | |
刪除〔删-〕 saan1 ceoi4 {shān chú}
| CC | |
珊卓 saan1 coek3 {Shān zhuó}Sandra (name) | CC | |
山牆〔-墙〕 saan1 coeng4 {shān qiáng}gable | CC | |
山村 saan1 cyun1 {shān cūn}mountain village | CC | |
山丹 saan1 daan1 {Shān dān}Shandan county in Zhangye 張掖, Gansu | CC | |
山丹 saan1 daan1 {shān dān}coral lily (Lilium pumilum) | CC | |
山鬥〔-斗〕 saan1 dau3 {shān dòu}
| CC | |
山地 saan1 dei6 {shān dì}
| CC | |
山頂〔-顶〕 saan1 deng2 {shān dǐng}hilltop | CC | |
山巔〔-巅〕 saan1 din1 {shān diān}summit | CC | |
山靛 saan1 din6 {shān diàn}mercury | CC | |
刪掉〔删-〕 saan1 diu6 {shān diào}to delete | CC | |
山東〔-东〕 saan1 dung1 {Shān dōng}Shandong province (Shantung) in northeast China, abbr. 魯, capital 濟南 | CC | |
山洞 saan1 dung6 {shān dòng}
| CC | |
山火 saan1 fo2 {shān huǒ}
| CC | |
山峰 saan1 fung1 {shān fēng}(mountain) peak | CC | |
柵格〔栅-〕 saan1 gaak3 {shān gé}
| CC | |
刪減〔删减〕 saan1 gaam2 {shān jiǎn}
| CC | |
山澗〔-涧〕 saan1 gaan3 {shān jiàn}mountain stream | CC | |
山雞〔-鸡〕 saan1 gai1 {shān jī}
| CC | |
柵極〔栅极〕 saan1 gik6 {shān jí}grid (electronics) | CC | |
山歌 saan1 go1 {shān gē}
| CC | |
山腳〔-脚〕 saan1 goek3 {shān jiǎo}foot of a mountain | CC | |
山羌 saan1 goeng1 {shān qiāng}
| CC | |
山岡〔-冈〕 saan1 gong1 {shān gāng}
| CC | |
山谷 saan1 guk1 {shān gǔ}
| CC | |
山峽〔-峡〕 saan1 haap6 {shān xiá}
| CC | |
山行 saan1 hang4 {shān xíng}mountain hike | CC | |
山口 saan1 hau2 {Shān kǒu}
| CC | |
山口 saan1 hau2 {shān kǒu}mountain pass | CC | |
刪去〔删-〕 saan1 heoi3 {shān qù}to delete | CC | |
山河 saan1 ho4 {shān hé}
| CC | |
山鄉〔-乡〕 saan1 hoeng1 {shān xiāng}mountain area | CC | |
山洪 saan1 hung4 {shān hóng}
| CC | |
山陰〔-阴〕 saan1 jam1 {Shān yīn}Shanyin county in Shuozhou 朔州, Shanxi | CC | |
山丘 saan1 jau1 {shān qiū}hill | CC | |
山野 saan1 je5 {shān yě}mountain and fields | CC | |
山形 saan1 jing4 {Shān xíng}Yamagata prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
山腰 saan1 jiu1 {shān yāo}
| CC | |
山藥〔-药〕 saan1 joek6 {shān yao}
| CC | |
山羊 saan1 joeng4 {shān yáng}
| CC | |
山陽〔-阳〕 saan1 joeng4 {Shān yáng} | CC | |
山溝〔-沟〕 saan1 kau1 {shān gōu}
| CC | |
山崎 saan1 kei1 {Shān qí}Yamazaki or Yamasaki (name) | CC | |
山區〔-区〕 saan1 keoi1 {shān qū}
| CC | |
山壑 saan1 kok3 {shān hè}
| CC | |
山葵 saan1 kwai4 {shān kuí}wasabi | CC | |
山鷚〔-鹨〕 saan1 lau6 {shān liù}(Chinese bird species) upland pipit (Anthus sylvanus) | CC | |
山梨 saan1 lei4 {shān lí}rowan or mountain-ash (genus Sorbus) | CC | |
山嶺〔-岭〕 saan1 leng5 {shān lǐng}mountain ridge | CC | |
山梁 saan1 loeng4 {shān liáng}mountain ridge | CC | |
山路 saan1 lou6 {shān lù}mountain road | CC | |
山麓 saan1 luk1 {shān lù}foothills | CC | |
山巒〔-峦〕 saan1 lyun4 {shān luán}
| CC | |
山貓〔-猫〕 saan1 maau1 {shān māo}
| CC | |
山脈〔-脉〕 saan1 mak6 {shān mài}
| CC | |
山鶥〔-鹛〕 saan1 mei4 {shān méi}(Chinese bird species) Chinese hill warbler (Rhopophilus pekinensis) | CC | |
山莓 saan1 mui2 {shān méi}raspberry | CC | |
山門〔-门〕 saan1 mun4 {shān mén}
| CC | |
山南 saan1 naam4 {Shān nán}Lhokha prefecture of Tibet, Tibetan: Lho kha | CC | |
山難〔-难〕 saan1 naan6 {shān nàn}mountain accident | CC | |
山凹 saan1 nap1 {shān āo}mountain cave, hole, recess etc | CC | |
山崖 saan1 ngaai4 {shān yá}cliff | CC | |
山嶽〔-岳〕 saan1 ngok6 {shān yuè}
| CC | |
山奈 saan1 noi6 {shān nài}
| CC | |
山西 saan1 sai1 {Shān xī}Shanxi province (Shansi) in north China between Hebei and Shaanxi, abbr. 晋 capital Taiyuan 太原 | CC | |
山勢〔-势〕 saan1 sai3 {shān shì}
| CC | |
栓塞 saan1 sak1 {shuān sè}thrombosis | CC | |
山神 saan1 san4 {shān shén}mountain god | CC | |
山水 saan1 seoi2 {shān shuǐ}
| CC | |
山水 saan1 seoi2 {Shān shuǐ}Sansui, Japanese company | CC | |
山瑞 saan1 seoi6 {shān ruì}wattle-necked soft-shelled turtle (Palea steindachneri) | CC | |
山獅〔-狮〕 saan1 si1 {shān shī}mountain lion | CC | |
山城 saan1 sing4 {Shān chéng}Shancheng district of Hebi city 鶴壁市, Henan | CC | |
山上 saan1 soeng6 {Shān shàng}Shanshang township in Tainan county 台南縣, Taiwan | CC | |
山體〔-体〕 saan1 tai2 {shān tǐ}form of a mountain | CC | |
山頭〔-头〕 saan1 tau4 {shān tóu}mountain top | CC | |
山亭 saan1 ting4 {Shān tíng}Shanting district of Zaozhuang city 棗莊市, Shandong | CC | |
珊瑚 saan1 wu4 {shān hú}coral | CC | |
山芋 saan1 wu6 {shān yù}sweet potato | CC | |
山楂 saan1 zaa1 {shān zhā}
| CC | |
山寨 saan1 zaai6 {shān zhài}
| CC | |
栓劑〔-剂〕 saan1 zai1 {shuān jì}suppository | CC | |
山脊 saan1 zek3 {shān jǐ}mountain ridge | CC | |
山嘴 saan1 zeoi2 {shān zuǐ}mountain spur | CC | |
山子 saan1 zi2 {shān zi}
| CC | |
山雉 saan1 zi6 {shān zhì}pheasant | CC | |
刪節〔删节〕 saan1 zit3 {shān jié}
| CC | |
山雀 saan1 zoek3 {shān què}tit | CC | |
山莊〔-庄〕 saan1 zong1 {shān zhuāng}
| CC | |
山竹 saan1 zuk1 {shān zhú}mangosteen | CC | |
拴住 saan1 zyu6 {shuān zhù}
| CC | |
散板 saan2 baan2 {sǎn bǎn}
| CC | |
散兵 saan2 bing1 {sǎn bīng}
| CC | |
散錢〔-钱〕 saan2 cin2 {sǎn qián}
| CC | |
散錢〔-钱〕 saan2 cin2 {sàn qián}
| CC | |
散束 saan2 cuk1 {sàn shù}
| CC | |
散打 saan2 daa2 {sàn dǎ}mixed martial arts | CC | |
散誕〔-诞〕 saan2 daan3 {sǎn dàn}free and unfettered | CC | |
散粉 saan2 fan2 {sǎn fěn}loose powder (makeup) | CC | |
散匪 saan2 fei2 {sǎn fěi}
| CC | |
散架 saan2 gaa3 {sǎn jià}
| CC | |
散記〔-记〕 saan2 gei3 {sǎn jì}
| CC | |
散居 saan2 geoi1 {sǎn jū}(of a group of people) to live scattered over an area | CC | |
散件 saan2 gin2 {sǎn jiàn}
| CC | |
散見〔-见〕 saan2 gin3 {sǎn jiàn}seen periodically | CC | |
散工 saan2 gung1 {sàn gōng}to release from work at the end of the day | CC | |
散工 saan2 gung1 {sǎn gōng}
| CC | |
散光 saan2 gwong1 {sǎn guāng}
| CC | |
散光 saan2 gwong1 {sàn guāng}
| CC | |
散養〔-养〕 saan2 joeng5 {sǎn yǎng}free-range raising (of poultry, cattle etc) | CC | |
散曲 saan2 kuk1 {sǎn qǔ}verse or song form from Yuan, Ming and Qing | CC | |
散列 saan2 lit6 {sǎn liè}
| CC | |
散亂〔-乱〕 saan2 lyun6 {sàn luàn}
| CC | |
散漫 saan2 maan6 {sǎn màn}
| CC | |
散文 saan2 man4 {sǎn wén}
| CC | |
散沙 saan2 saa1 {sǎn shā}
| CC | |
散失 saan2 sat1 {sàn shī}
| CC | |
散射 saan2 se6 {sǎn shè}scattering | CC | |
散碎 saan2 seoi3 {sǎn suì}in fragments | CC | |
散體〔-体〕 saan2 tai2 {sǎn tǐ}free prose style | CC | |
散話〔-话〕 saan2 waa6 {sǎn huà}digression | CC | |
散戶〔-户〕 saan2 wu6 {sǎn hù}
| CC | |
散劑〔-剂〕 saan2 zai1 {sǎn jì}powder medicine | CC | |
散盡〔-尽〕 saan2 zeon6 {sàn jìn}to be totally dispersed (crowd) | CC | |
饊子〔馓-〕 saan2 zi2 {sǎn zi}deep-fried noodle cake | CC | |
散座 saan2 zo6 {sǎn zuò}
| CC | |
散裝〔-装〕 saan2 zong1 {sǎn zhuāng}
| CC | |
傘兵〔伞-〕 saan3 bing1 {sǎn bīng}paratrooper | CC | |
散播 saan3 bo3 {sàn bō}
| CC | |
散佈〔-布〕 saan3 bou3 {sàn bù}to disseminate | CC | |
散步 saan3 bou6 {sàn bù}
| CC | |
篡賊〔-贼〕 saan3 caak6 {cuàn zéi}usurper | CC | |
散出 saan3 ceot1 {sàn chū}shed | CC | |
散場〔-场〕 saan3 coeng4 {sàn chǎng}
| CC | |
篡黨〔-党〕 saan3 dong2 {cuàn dǎng}to usurp the leadership of the party | CC | |
篡奪〔-夺〕 saan3 dyut6 {cuàn duó}
| CC | |
散發〔-发〕 saan3 faat3 {sàn fā}
| CC | |
散伙 saan3 fo2 {sàn huǒ}
| CC | |
篡改 saan3 goi2 {cuàn gǎi}
| CC | |
傘降〔伞-〕 saan3 gong3 {sǎn jiàng}
| CC | |
篡軍〔-军〕 saan3 gwan1 {cuàn jūn}to usurp the military | CC | |
傘下〔伞-〕 saan3 haa6 {sǎn xià}under the umbrella of | CC | |
散戲〔-戏〕 saan3 hei3 {sàn xì}end of a show | CC | |
疝氣〔-气〕 saan3 hei3 {shàn qì}hernia | CC | |
散開〔-开〕 saan3 hoi1 {sàn kāi}
| CC | |
散學〔-学〕 saan3 hok6 {sàn xué}end of school | CC | |
散逸 saan3 jat6 {sàn yì}dispersal | CC | |
篡逆 saan3 jik6 {cuàn nì}
| CC | |
傘形〔伞-〕 saan3 jing4 {sǎn xíng}umbrella-shaped | CC | |
散熱〔-热〕 saan3 jit6 {sàn rè}to dissipate heat | CC | |
傘菌〔伞-〕 saan3 kwan2 {sǎn jùn}agaric | CC | |
篡權〔-权〕 saan3 kyun4 {cuàn quán}to usurp power | CC | |
篡立 saan3 laap6 {cuàn lì}to become an unlawful ruler | CC | |
訕臉〔讪脸〕 saan3 lim5 {shàn liǎn}impudent | CC | |
散落 saan3 lok6 {sàn luò}
| CC | |
汕尾 saan3 mei5 {Shàn wěi}Shanwei prefecture level city in Guangdong | CC | |
散亡 saan3 mong4 {sàn wáng}dispersed and lost | CC | |
散悶〔-闷〕 saan3 mun6 {sàn mèn}to divert oneself from melancholy | CC | |
訕訕〔讪讪〕 saan3 saan3 {shàn shàn}embarrassed | CC | |
散心 saan3 sam1 {sàn xīn}
| CC | |
散水 saan3 seoi2 {sàn shuǐ}apron (sloping brickwork to disperse water) | CC | |
篡弒〔-弑〕 saan3 si3 {cuàn shì}to commit regicide | CC | |
篡竊〔-窃〕 saan3 sit3 {cuàn qiè}
| CC | |
訕笑〔讪-〕 saan3 siu3 {shàn xiào}
| CC | |
汕頭〔-头〕 saan3 tau4 {Shàn tóu}Shantou (formerly romanized as Swatow), prefecture-level city in Guangdong | CC | |
篡位 saan3 wai6 {cuàn wèi}to seize the throne | CC | |
散會〔-会〕 saan3 wui2 {sàn huì}
| CC | |
散職〔-职〕 saan3 zik1 {sǎn zhí}sinecure | CC | |
散席 saan3 zik6 {sàn xí}end of a banquet | CC | |
篡政 saan3 zing3 {cuàn zhèng}to usurp political power | CC | |
孱弱 saan4 joek6 {chán ruò}
| CC | |
潺潺 saan4 saan4 {chán chán}
| CC | |
孱頭〔-头〕 saan4 tau4 {càn tou}
| CC | |
生啤 saang1 be1 {shēng pí}
| CC | |
生病 saang1 beng6 {shēng bìng}to fall ill | CC | |
生抽 saang1 cau1 {shēng chōu}light soy sauce | CC | |
生出 saang1 ceot1 {shēng chū}
| CC | |
生詞〔-词〕 saang1 ci4 {shēng cí} | CC | |
生菜 saang1 coi3 {shēng cài}
| CC | |
牲畜 saang1 cuk1 {shēng chù}
| CC | |
生達〔-达〕 saang1 daat6 {Shēng dá}Sinda, name of former county 1983-1999 in Chamdo prefecture 昌都地區, Tibet | CC | |
生動〔-动〕 saang1 dung6 {shēng dòng}
| CC | |
生番 saang1 faan1 {shēng fān}
| CC | |
生粉 saang1 fan2 {shēng fěn}
| CC | |
生薑〔-姜〕 saang1 goeng1 {shēng jiāng}fresh ginger | CC | |
生下 saang1 haa6 {shēng xià}to give birth to | CC | |
生氣〔-气〕 saang1 hei3 {shēng qì}
| CC | |
生人 saang1 jan4 {shēng rén}
| CC | |
生日 saang1 jat6 {shēng rì}
| CC | |
生意 saang1 ji3 {shēng yi}
| CC | |
生意 saang1 ji3 {shēng yì}
| CC | |
生藥〔-药〕 saang1 joek6 {shēng yào}unprocessed medicinal herb | CC | |
生養〔-养〕 saang1 joeng5 {shēng yǎng}
| CC | |
生肉 saang1 juk6 {shēng ròu}raw meat | CC | |
生願〔-愿〕 saang1 jyun6 {shēng yuàn}
| CC | |
生擒 saang1 kam4 {shēng qín}to capture alive | CC | |
生冷 saang1 laang5 {shēng lěng}uncooked or cold food | CC | |
生路 saang1 lou6 {shēng lù}
| CC | |
生猛 saang1 maang5 {shēng měng}
| CC | |
生米 saang1 mai5 {shēng mǐ}
| CC | |
生硬 saang1 ngaang6 {shēng yìng}
| CC | |
生辰 saang1 san4 {shēng chén}birthday | CC | |
生手 saang1 sau2 {shēng shǒu}
| CC | |
生銹〔-锈〕 saang1 sau3 {shēng xiù}
| CC | |
生水 saang1 seoi2 {shēng shuǐ}unboiled water | CC | |
生絲〔-丝〕 saang1 si1 {shēng sī}raw silk | CC | |
生性 saang1 sing3 {shēng xìng}natural disposition | CC | |
生疏 saang1 so1 {shēng shū}
| CC | |
牲體〔-体〕 saang1 tai2 {shēng tǐ}body of an animal (or human) killed sacrificially | CC | |
生鐵〔-铁〕 saang1 tit3 {shēng tiě}pig iron | CC | |
生苔 saang1 toi4 {shēng tái}mossy | CC | |
生土 saang1 tou2 {shēng tǔ}
| CC | |
生就 saang1 zau6 {shēng jiù}
| CC | |
生子 saang1 zi2 {shēng zǐ}to give birth to a child or children | CC | |
生字 saang1 zi6 {shēng zì}
| CC | |
生煎 saang1 zin1 {shēng jiān}shengjian, a pan-fried bun filled with meat and juices, a Shanghai specialty | CC | |
省便 saang2 bin6 {shěng biàn}convenient | CC | |
省錢〔-钱〕 saang2 cin2 {shěng qián}to save money | CC | |
省稱〔-称〕 saang2 cing1 {shěng chēng}abbreviation | CC | |
省得 saang2 dak1 {shěng de}
| CC | |
省電〔-电〕 saang2 din6 {shěng diàn}to save electricity | CC | |
省份 saang2 fan6 {shěng fèn}province | CC | |
省界 saang2 gaai3 {shěng jiè}
| CC | |
省儉〔-俭〕 saang2 gim6 {shěng jiǎn}
| CC | |
省勁〔-劲〕 saang2 ging6 {shěng jìn}
| CC | |
省去 saang2 heoi3 {shěng qù}
| CC | |
省級〔-级〕 saang2 kap1 {shěng jí}(administrative) province-level | CC | |
省卻〔-却〕 saang2 koek3 {shěng què}
| CC | |
省力 saang2 lik6 {shěng lì}
| CC | |
省略 saang2 loek6 {shěng lüè}
| CC | |
省心 saang2 sam1 {shěng xīn}
| CC | |
省城 saang2 seng4 {shěng chéng}provincial capital | CC | |
省事 saang2 si6 {shěng shì}
| CC | |
省事 saang2 si6 {xǐng shì}to handle administrative work | CC | |
省委 saang2 wai2 {shěng wěi}provincial Party committee | CC | |
省會〔-会〕 saang2 wui6 {shěng huì}provincial capital | CC | |
省垣 saang2 wun4 {shěng yuán}a provincial capital | CC | |
省治 saang2 zi6 {shěng zhì}a provincial capital | CC | |
省長〔-长〕 saang2 zoeng2 {shěng zhǎng}governor of a province | CC | |
歃血 saap3 hyut3 {shà xuè}to smear one's lips with the blood of a sacrifice as a means of pledging allegiance (old) | CC | |
帹暆 saap3 ji4 {shà yí}kerchief covering head (arch.) | CC | |
颯然〔飒-〕 saap3 jin4 {sà rán}soughing (of the wind) | CC | |
趿拉 saap3 laai1 {tā la}
| CC | |
霎眼 saap3 ngaan5 {shà yǎn}
| CC | |
颯颯〔飒飒〕 saap3 saap3 {sà sà}
| CC | |
霎霎 saap3 saap3 {shà shà}
| CC | |
霎時〔-时〕 saap3 si4 {shà shí}in a split second | CC | |
颯爽〔飒-〕 saap3 song2 {sà shuǎng}
| CC | |
剎把〔刹-〕 saat3 baa2 {shā bǎ}
| CC | |
煞白 saat3 baak6 {shà bái}deathly white | CC | |
煞筆〔-笔〕 saat3 bat1 {shā bǐ}
| CC | |
撒播 saat3 bo3 {sǎ bō}
| CC | |
薩博〔萨-〕 saat3 bok3 {Sà bó}Saab | CC | |
剎車〔刹车〕 saat3 ce1 {shā chē}
| CC | |
煞車〔-车〕 saat3 ce1 {shā chē}to brake (when driving) | CC | |
殺青〔杀-〕 saat3 ceng1 {shā qīng}
| CC | |
殺蟲〔杀虫〕 saat3 cung4 {shā chóng}insecticide | CC | |
撒旦 saat3 daan3 {Sā dàn}Satan or Shaitan | CC | |
薩蒂〔萨-〕 saat3 dai3 {Sà dì}Sati (Hindu goddess) | CC | |
薩蒂〔萨-〕 saat3 dai3 {sà dì}sati (illegal Hindu practice) | CC | |
薩特〔萨-〕 saat3 dak6 {Sà tè}Jean-Paul Sartre (1905-1980), French existential philosopher and novelist | CC | |
殺敵〔杀敌〕 saat3 dik6 {shā dí}to kill the enemy | CC | |
殺掉〔杀-〕 saat3 diu6 {shā diào}to kill | CC | |
撒督 saat3 duk1 {Sǎ dū}Zadok (son of Azor and father of Achim in Matthew 1:13) | CC | |
薩菲〔萨-〕 saat3 fei1 {Sà fēi}Safi (Moroccan city on the Atlantic coast) | CC | |
撒謊〔-谎〕 saat3 fong2 {sā huǎng}to tell lies | CC | |
薩嘎〔萨-〕 saat3 gaa1 {Sà gā}Saga county, Tibetan: Sa dga' rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet | CC | |
薩迦〔萨-〕 saat3 gaa1 {Sà jiā}
| CC | |
殺價〔杀价〕 saat3 gaa3 {shā jià}
| CC | |
殺機〔杀机〕 saat3 gei1 {shā jī}
| CC | |
撒嬌〔-娇〕 saat3 giu1 {sā jiāo}
| CC | |
撒腳〔-脚〕 saat3 goek3 {sā jiǎo}
| CC | |
薩克〔萨-〕 saat3 hak1 {sà kè}
| CC | |
撒氣〔-气〕 saat3 hei3 {sā qì}
| CC | |
殺氣〔杀气〕 saat3 hei3 {shā qì}
| CC | |
煞氣〔-气〕 saat3 hei3 {shā qì}a leak | CC | |
煞氣〔-气〕 saat3 hei3 {shà qì}
| CC | |
殺害〔杀-〕 saat3 hoi6 {shā hài}to murder | CC | |
殺人〔杀-〕 saat3 jan4 {shā rén}
| CC | |
撒野 saat3 je5 {sā yě}
| CC | |
薩爾〔萨尔〕 saat3 ji5 {Sà ěr}Saarland | CC | |
撒然 saat3 jin4 {sā rán}sudden | CC | |
殺嬰〔杀婴〕 saat3 jing1 {shā yīng}infanticide | CC | |
殺軟〔杀软〕 saat3 jyun5 {shā ruǎn}
| CC | |
殺球〔杀-〕 saat3 kau4 {shā qiú}
| CC | |
殺菌〔杀-〕 saat3 kwan2 {shā jūn}
| CC | |
撒拉 saat3 laai1 {Sā lā}Salar ethnic group of Qinghai province | CC | |
撒賴〔-赖〕 saat3 laai6 {sā lài}
| CC | |
薩里〔萨-〕 saat3 lei5 {Sà lǐ}Surrey (county in England) | CC | |
薩莉〔萨-〕 saat3 lei6 {Sà lì}Sally (name) | CC | |
殺戮〔杀-〕 saat3 luk6 {shā lù}
| CC | |
煞尾 saat3 mei5 {shā wěi}
| CC | |
殺滅〔杀灭〕 saat3 mit6 {shā miè}to exterminate | CC | |
薩摩〔萨-〕 saat3 mo1 {Sà mó}Satsuma, the name of a former feudal domain in Japan, and of a former province, a battleship, a district, a peninsula etc | CC | |
撒網〔-网〕 saat3 mong5 {sā wǎng}to throw a net | CC | |
撒門〔-门〕 saat3 mun4 {Sǎ mén}Salmon (son of Nashon) | CC | |
剎那〔刹-〕 saat3 naa5 {chà nà}
| CC | |
薩那〔萨-〕 saat3 naa5 {Sà nà}Sana'a, capital of Yemen | CC | |
撒尿 saat3 niu6 {sā niào}
| CC | |
撒潑〔-泼〕 saat3 put3 {sā pō}to make an unreasonable scene | CC | |
煞神 saat3 san4 {shà shén}
| CC | |
殺生〔杀-〕 saat3 sang1 {shā shēng}to take the life of a living creature | CC | |
撒手 saat3 sau2 {sā shǒu}
| CC | |
殺手〔杀-〕 saat3 sau2 {shā shǒu}
| CC | |
殺死〔杀-〕 saat3 sei2 {shā sǐ}to kill | CC | |
薩斯〔萨-〕 saat3 si1 {sà sī}
| CC | |
剎時〔刹时〕 saat3 si4 {chà shí}
| CC | |
煞是 saat3 si6 {shà shì}
| CC | |
殺傷〔杀伤〕 saat3 soeng1 {shā shāng}to kill and injure | CC | |
殺熟〔杀-〕 saat3 suk6 {shā shú}to swindle associates, friends or relatives | CC | |
殺頭〔杀头〕 saat3 tau4 {shā tóu}to behead | CC | |
撒腿 saat3 teoi2 {sā tuǐ}
| CC | |
殺進〔杀进〕 saat3 zeon3 {shā jìn}
| CC | |
煞賬〔-账〕 saat3 zoeng3 {shā zhàng}to settle an account | CC | |
撒種〔-种〕 saat3 zung2 {sǎ zhǒng}to sow seeds | CC | |
剎住〔刹-〕 saat3 zyu6 {shā zhù}
| CC | |
煞住 saat3 zyu6 {shā zhù}
| CC | |
殺絕〔杀绝〕 saat3 zyut6 {shā jué}to exterminate | CC | |
筲箕 saau1 gei1 {shāo jī}bamboo basket for rice-washing | CC | |
艄公 saau1 gung1 {shāo gōng}
| CC | |
筲箍 saau1 ku1 {shāo gū}to hoop on a basket | CC | |
捎來〔-来〕 saau1 loi4 {shāo lái}to bring sth to sb (news etc) | CC | |
捎信 saau1 seon3 {shāo xìn}
| CC | |
稍等 saau2 dang2 {shāo děng}to wait a moment | CC | |
稍後〔-后〕 saau2 hau6 {shāo hòu}
| CC | |
稍許〔-许〕 saau2 heoi2 {shāo xǔ}
| CC | |
稍異〔-异〕 saau2 ji6 {shāo yì}differing slightly | CC | |
稍嫌 saau2 jim4 {shāo xián}
| CC | |
稍微 saau2 mei4 {shāo wēi}a little bit | CC | |
稍稍 saau2 saau2 {shāo shāo}
| CC | |
稍息 saau2 sik1 {shào xī}
| CC | |
稍早 saau2 zou2 {shāo zǎo}a little early | CC | |
哨兵 saau3 bing1 {shào bīng}sentinel | CC | |
哨笛 saau3 dek6 {shào dí}a whistle | CC | |
哨卡 saau3 kaa1 {shào qiǎ}border sentry post | CC | |
哨所 saau3 so2 {shào suǒ}
| CC | |
哨子 saau3 zi2 {shào zi}whistle | CC | |
嘶啞〔-哑〕 sai1 aa2 {sī yǎ}
| CC | |
西亞〔-亚〕 sai1 aa3 {Xī Yà}Southwest Asia | CC | |
西歐〔-欧〕 sai1 au1 {Xī ōu}Western Europe | CC | |
西北 sai1 bak1 {xī běi}northwest | CC | |
西邊〔-边〕 sai1 bin1 {xī biān}
| CC | |
西部 sai1 bou6 {xī bù}western part | CC | |
篩查〔筛-〕 sai1 caa4 {shāi chá}screening (medicine) | CC | |
西餐 sai1 caan1 {xī cān} | CC | |
西沉 sai1 cam4 {xī chén}(of the sun) to set | CC | |
西疇〔-畴〕 sai1 cau4 {Xī chóu}Xichou county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州, Yunnan | CC | |
篩除〔筛-〕 sai1 ceoi4 {shāi chú}
| CC | |
西秦 sai1 ceon4 {Xī Qín}Western Qin of the Sixteen Kingdoms (385-431) | CC | |
西青 sai1 cing1 {Xī qīng}Xiqing suburban district of Tianjin municipality 天津市 | CC | |
西昌 sai1 coeng1 {Xī chāng}
| CC | |
西牆〔-墙〕 sai1 coeng4 {Xī qiáng}Western Wall, or Wailing Wall (Jerusalem) | CC | |
西充 sai1 cung1 {Xī chōng}Xichong county in Nanchong 南充, Sichuan | CC | |
西打 sai1 daa2 {xī dá}cider (loanword) | CC | |
西單〔-单〕 sai1 daan1 {Xī dān}Xidan neighborhood of central Beijing | CC | |
西德 sai1 dak1 {Xī Dé}
| CC | |
西頓〔-顿〕 sai1 deon6 {Xī dùn}Sidon (Lebanon) | CC | |
西點〔-点〕 sai1 dim2 {Xī diǎn}West Point, US military academy in New York | CC | |
西點〔-点〕 sai1 dim2 {xī diǎn}Western-style pastry | CC | |
西端 sai1 dyun1 {xī duān}western extremity | CC | |
篩法〔筛-〕 sai1 faat3 {shāi fǎ}the sieve method (for primes) | CC | |
西弗 sai1 fat1 {Xī fú}Sievert (Sv), unit of radiation damage used in radiotherapy | CC | |
西非 sai1 fei1 {Xī Fēi}West Africa | CC | |
西鯡〔-鲱〕 sai1 fei1 {xī fēi}allis shad (Alosa alosa) | CC | |
西方 sai1 fong1 {Xī fāng}
| CC | |
西服 sai1 fuk6 {xī fú}
| CC | |
西峰 sai1 fung1 {Xī fēng}
| CC | |
西豐〔-丰〕 sai1 fung1 {Xī fēng}Xifeng county in Tieling 鐵嶺, Liaoning | CC | |
西吉 sai1 gat1 {Xī jí}Xiji county in Guyuan 固原, Ningxia | CC | |
篩檢〔筛检〕 sai1 gim2 {shāi jiǎn}screening (medicine) | CC | |
西經〔-经〕 sai1 ging1 {xī jīng}longitude west | CC | |
嘶叫 sai1 giu3 {sī jiào}
| CC | |
西江 sai1 gong1 {Xī jiāng}Xijiang River | CC | |
西港 sai1 gong2 {Xī gǎng}
| CC | |
西固 sai1 gu3 {Xī gù}Xigu District of Lanzhou City 蘭州市, Gansu | CC | |
西貢〔-贡〕 sai1 gung3 {Xī gòng}
| CC | |
西瓜 sai1 gwaa1 {xī guā} | CC | |
篩骨〔筛-〕 sai1 gwat1 {shāi gǔ}ethmoid bone (cheek) | CC | |
西夏 sai1 haa6 {Xī Xià}Western Xia dynasty 1038-1227 of Tangut people 黨項 occupying modern Ningxia and parts of Gansu and Shaanxi, overthrown by Mongols | CC | |
西峽〔-峡〕 sai1 haap6 {Xī xiá}Xixia county in Nanyang 南陽, Henan | CC | |
西鄉〔-乡〕 sai1 hoeng1 {Xī xiāng}Xixiang County in Hanzhong 漢中, Shaanxi | CC | |
西海 sai1 hoi2 {Xī Hǎi}Yellow Sea (Korean term) | CC | |
西學〔-学〕 sai1 hok6 {Xī xué}
| CC | |
西漢〔-汉〕 sai1 hon3 {Xī Hàn}Western Han Dynasty (206 BC-8 AD), also called 前漢, Former Han Dynasty | CC | |
西康 sai1 hong1 {Xī kāng}historic province of Tibet in Kham region and west Sichuan, a province of Republic of China 1928-49 with capital Ya'an 雅安 | CC | |
篩糠〔筛-〕 sai1 hong1 {shāi kāng}
| CC | |
西柚 sai1 jau2 {xī yòu}grapefruit | CC | |
西醫〔-医〕 sai1 ji1 {xī yī}
| CC | |
西藥〔-药〕 sai1 joek6 {xī yào}Western medicine | CC | |
西洋 sai1 joeng4 {xī yáng}
| CC | |
西戎 sai1 jung4 {Xī róng}
| CC | |
西嶼〔-屿〕 sai1 jyu4 {Xī yǔ}Xiyu or Hsiyu township in Penghu county 澎湖縣 (Pescadores Islands), Taiwan | CC | |
西元 sai1 jyun4 {xī yuán}
| CC | |
西芹 sai1 kan2 {xī qín}
| CC | |
西奇 sai1 kei4 {xī qí}sygyt (overtone singing) | CC | |
西區〔-区〕 sai1 keoi1 {Xī qū}
| CC | |
西拉 sai1 laai1 {Xī lā}Syrah (grape type) | CC | |
西林 sai1 lam4 {Xī lín} | CC | |
犀利 sai1 lei6 {xī lì}
| CC | |
西曆〔-历〕 sai1 lik6 {xī lì}
| CC | |
西陵 sai1 ling4 {Xī líng}Xiling district of Yichang city 宜昌市, Hubei | CC | |
西遼〔-辽〕 sai1 liu4 {Xī Liáo}Western Liao, Khitan kingdom of central Asia 1132-1218 | CC | |
西螺 sai1 lo4 {Xī luó}Xiluo or Hsilo town in Yunlin county 雲林縣, Taiwan | CC | |
西涼〔-凉〕 sai1 loeng4 {Xī Liáng}Western Liang of the Sixteen Kingdoms (400-421) | CC | |
西米 sai1 mai5 {xī mǐ}sago | CC | |
西文 sai1 man4 {Xī wén}
| CC | |
西敏 sai1 man5 {Xī mǐn}Westminster, a London borough | CC | |
西面 sai1 min6 {xī miàn}
| CC | |
嘶鳴〔-鸣〕 sai1 ming4 {sī míng}
| CC | |
西門〔-门〕 sai1 mun4 {Xī mén}surname Ximen | CC | |
西乃 sai1 naai5 {Xī nǎi}Sinai | CC | |
西南 sai1 naam4 {xī nán}southwest | CC | |
西藝〔-艺〕 sai1 ngai6 {Xī yì}
| CC | |
西魏 sai1 ngai6 {Xī Wèi}Western Wei of the Northern dynasties (535-557), formed from the break-up of Wei of the Northern Dynasties 北魏 | CC | |
犀牛 sai1 ngau4 {xī niú}rhinoceros | CC | |
西外 sai1 ngoi6 {Xī Wài}abbr. for 西安外國語大學 | CC | |
西嶽〔-岳〕 sai1 ngok6 {xī yuè} | CC | |
西寧〔-宁〕 sai1 ning4 {Xī níng}Xining prefecture level city and capital of Qinghai province 青海省 in west China | CC | |
犀鳥〔-鸟〕 sai1 niu5 {xī niǎo}hornbill | CC | |
西奈 sai1 noi6 {Xī nài}Sinai Peninsula | CC | |
西安 sai1 on1 {Xī ān} | CC | |
西皮 sai1 pei4 {xī pí}
| CC | |
西平 sai1 ping4 {Xī píng}Xiping county in Zhumadian 駐馬店, Henan | CC | |
西西 sai1 sai1 {xī xī}cubic centimeter (cc) (loanword) | CC | |
西秀 sai1 sau3 {Xī xiù}Xixiu district of Anshun city 安順市, Guizhou | CC | |
西施 sai1 si1 {Xī shī}Xishi (c. 450 BC), famous Chinese beauty, foremost of the Four legendary beauties 四大美女, given by King Gou Jian 勾踐 of Yue as concubine to King of Wu as part of a successful plan to destroy Wu | CC | |
西式 sai1 sik1 {xī shì}Western style | CC | |
篩選〔筛选〕 sai1 syun2 {shāi xuǎn}to filter | CC | |
西塔 sai1 taap3 {xī tǎ}theta (Greek letter Θθ) | CC | |
西天 sai1 tin1 {Xī tiān}the Western Paradise (Buddhism) | CC | |
西華〔-华〕 sai1 waa4 {Xī huá}Xihua county in Zhoukou 周口, Henan | CC | |
西域 sai1 wik6 {Xī yù}Western Regions (Han Dynasty term for regions beyond Yumen Pass 玉門關) | CC | |
西和 sai1 wo4 {Xī hé}Xihe county in Longnan 隴南, Gansu | CC | |
恓惶 sai1 wong4 {xī huáng}
| CC | |
西湖 sai1 wu4 {Xī hú} | CC | |
西側〔-侧〕 sai1 zak1 {xī cè}
| CC | |
西周 sai1 zau1 {Xī Zhōu}Western Zhou (1027-771 BC) | CC | |
西晉〔-晋〕 sai1 zeon3 {Xī Jìn}Western Jin dynasty (265-316) | CC | |
篩子〔筛-〕 sai1 zi2 {shāi zi}
| CC | |
西子 sai1 zi2 {Xī zǐ}another name for Xishi 西施 | CC | |
西征 sai1 zing1 {xī zhēng}punitive expedition to the west | CC | |
西裝〔-装〕 sai1 zong1 {xī zhuāng}
| CC | |
西藏 sai1 zong6 {Xī zàng}
| CC | |
洗刷 sai2 caat3 {xǐ shuā}
| CC | |
駛出〔驶-〕 sai2 ceot1 {shǐ chū}
| CC | |
使出 sai2 ceot1 {shǐ chū}
| CC | |
洗錢〔-钱〕 sai2 cin2 {xǐ qián}money laundering | CC | |
洗澡 sai2 cou3 {xǐ zǎo}
| CC | |
使得 sai2 dak1 {shǐ de}
| CC | |
洗滌〔-涤〕 sai2 dik6 {xǐ dí}
| CC | |
洗劫 sai2 gip3 {xǐ jié}
| CC | |
駛入〔驶-〕 sai2 jap6 {shǐ rù}(of a car, ship, train etc) to enter | CC | |
洗衣 sai2 ji1 {xǐ yī}laundry | CC | |
洗浴 sai2 juk6 {xǐ yù}bath | CC | |
洗冤 sai2 jyun1 {xǐ yuān}
| CC | |
洗溝〔-沟〕 sai2 kau1 {xǐ gōu}to roll a ball into the gutter (ten-pin bowling) | CC | |
洗禮〔-礼〕 sai2 lai5 {xǐ lǐ}baptism | CC | |
駛流〔驶-〕 sai2 lau4 {shǐ liú}
| CC | |
駛離〔驶离〕 sai2 lei4 {shǐ lí}
| CC | |
洗臉〔-脸〕 sai2 lim5 {xǐ liǎn}to wash your face | CC | |
洗練〔-练〕 sai2 lin6 {xǐ liàn}
| CC | |
洗馬〔-马〕 sai2 maa5 {xiǎn mǎ}(official title) herald to the crown prince (in imperial China) | CC | |
洗面 sai2 min6 {xǐ miàn}facial cleansing | CC | |
洗牙 sai2 ngaa4 {xǐ yá}scaling and polishing (dentistry) | CC | |
洗腦〔-脑〕 sai2 nou5 {xǐ nǎo}to brainwash | CC | |
洗牌 sai2 paai4 {xǐ pái}to shuffle cards | CC | |
洗盆 sai2 pun4 {xǐ pén}basin (water container) | CC | |
洗手 sai2 sau2 {xǐ shǒu}
| CC | |
洗漱 sai2 sau3 {xǐ shù}to wash the face and rinse the mouth | CC | |
使性 sai2 sing3 {shǐ xìng}
| CC | |
洗消 sai2 siu1 {xǐ xiāo}decontamination | CC | |
洗雪 sai2 syut3 {xǐ xuě}
| CC | |
洗頭〔-头〕 sai2 tau4 {xǐ tóu}
| CC | |
洗脫〔-脱〕 sai2 tyut3 {xǐ tuō}
| CC | |
洗胃 sai2 wai6 {xǐ wèi}
| CC | |
駛往〔驶-〕 sai2 wong5 {shǐ wǎng}bound for | CC | |
洗碗 sai2 wun2 {xǐ wǎn}to wash the dishes | CC | |
使喚〔-唤〕 sai2 wun6 {shǐ huàn}
| CC | |
洗淨〔-净〕 sai2 zeng6 {xǐ jìng}to wash clean | CC | |
洗濯 sai2 zok6 {xǐ zhuó}
| CC | |
世伯 sai3 baak3 {shì bó}
| CC | |
細胞〔细-〕 sai3 baau1 {xì bāo}cell (biology) | CC | |
勢必〔势-〕 sai3 bit1 {shì bì}
| CC | |
世博 sai3 bok3 {Shì bó}abbr. for 世界博覽會, World Expo | CC | |
細部〔细-〕 sai3 bou6 {xì bù}
| CC | |
細察〔细-〕 sai3 caat3 {xì chá}to observe carefully | CC | |
世情 sai3 cing4 {shì qíng}
| CC | |
細長〔细长〕 sai3 coeng4 {xì cháng}slender | CC | |
世代 sai3 doi6 {shì dài}
| CC | |
世道 sai3 dou6 {shì dào}
| CC | |
細分〔细-〕 sai3 fan1 {xì fēn}
| CC | |
細粉〔细-〕 sai3 fan2 {xì fěn}powder | CC | |
世風〔-风〕 sai3 fung1 {shì fēng}public morals | CC | |
世家 sai3 gaa1 {shì jiā}
| CC | |
世界 sai3 gaai3 {shì jiè}
| CC | |
世間〔-间〕 sai3 gaan1 {shì jiān}
| CC | |
世交 sai3 gaau1 {shì jiāo}(long time) friend of the family | CC | |
細究〔细-〕 sai3 gau3 {xì jiū}to look into (a matter) | CC | |
世紀〔-纪〕 sai3 gei2 {shì jì}
| CC | |
勢降〔势-〕 sai3 gong3 {shì jiàng}potential drop (elec.) | CC | |
世故 sai3 gu3 {shì gù}the ways of the world | CC | |
世故 sai3 gu3 {shì gu}
| CC | |
世局 sai3 guk6 {shì jú}
| CC | |
世系 sai3 hai6 {shì xì}
| CC | |
細河〔细-〕 sai3 ho4 {Xì hé}
| CC | |
細看〔细-〕 sai3 hon3 {xì kàn}
| CC | |
世行 sai3 hong4 {Shì háng}
| CC | |
世人 sai3 jan4 {shì rén}(common) people | CC | |
細潤〔细润〕 sai3 jeon6 {xì rùn}fine and glossy | CC | |
細姨〔细-〕 sai3 ji1 {xì yí}concubine | CC | |
細鹽〔细盐〕 sai3 jim4 {xì yán}
| CC | |
細腰〔细-〕 sai3 jiu1 {xì yāo}
| CC | |
勢要〔势-〕 sai3 jiu3 {shì yào}
| CC | |
細雨〔细-〕 sai3 jyu5 {xì yǔ}
| CC | |
細語〔细语〕 sai3 jyu5 {xì yǔ}to chat with a low voice | CC | |
細軟〔细软〕 sai3 jyun5 {xì ruǎn}
| CC | |
細菌〔细-〕 sai3 kwan2 {xì jūn}
| CC | |
細粒〔细-〕 sai3 lap1 {xì lì}
| CC | |
勢利〔势-〕 sai3 lei6 {shì lì}snobbish | CC | |
勢力〔势-〕 sai3 lik6 {shì li}
| CC | |
世祿〔-禄〕 sai3 luk6 {shì lù}hereditary benefits such as rank and wealth | CC | |
細密〔细-〕 sai3 mat6 {xì mì}
| CC | |
世貿〔-贸〕 sai3 mau6 {Shì mào}
| CC | |
細微〔细-〕 sai3 mei4 {xì wēi}
| CC | |
世面 sai3 min6 {shì miàn}
| CC | |
細毛〔细-〕 sai3 mou4 {xì máo}
| CC | |
世務〔-务〕 sai3 mou6 {shì wù}worldly affairs | CC | |
細目〔细-〕 sai3 muk6 {xì mù}
| CC | |
勢能〔势-〕 sai3 nang4 {shì néng}potential energy | CC | |
細膩〔细腻〕 sai3 nei6 {xì nì}
| CC | |
世銀〔-银〕 sai3 ngan4 {Shì Yín}
| CC | |
細嫩〔细-〕 sai3 nyun6 {xì nèn}tender | CC | |
細沙〔细-〕 sai3 saa1 {xì shā}fine sand | CC | |
世世 sai3 sai3 {shì shì}from age to age | CC | |
細心〔细-〕 sai3 sam1 {xì xīn}
| CC | |
細辛〔细-〕 sai3 san1 {xì xīn}Manchurian wild ginger (family Asarum) | CC | |
世仇 sai3 sau4 {shì chóu}feud | CC | |
細碎〔细-〕 sai3 seoi3 {xì suì}
| CC | |
世事 sai3 si6 {shì shì}
| CC | |
細線〔细线〕 sai3 sin3 {xì xiàn}
| CC | |
細繩〔细绳〕 sai3 sing4 {xì shéng}
| CC | |
細小〔细-〕 sai3 siu2 {xì xiǎo}
| CC | |
世上 sai3 soeng6 {shì shàng}on earth | CC | |
細數〔细数〕 sai3 sou2 {xì shǔ}
| CC | |
細說〔细说〕 sai3 syut3 {xì shuō}to tell in detail | CC | |
勢態〔势态〕 sai3 taai3 {shì tài}
| CC | |
勢頭〔势头〕 sai3 tau4 {shì tóu}
| CC | |
細聽〔细听〕 sai3 ting1 {xì tīng}to listen carefully (for tiny sounds) | CC | |
細挑〔细-〕 sai3 tiu1 {xì tiāo}slender | CC | |
細調〔细调〕 sai3 tiu4 {xì diào}to fine tune | CC | |
世衛〔-卫〕 sai3 wai6 {Shì wèi}
| CC | |
世運〔-运〕 sai3 wan6 {Shì Yùn}
| CC | |
世襲〔-袭〕 sai3 zaap6 {shì xí}
| CC | |
細則〔细则〕 sai3 zak1 {xì zé}
| CC | |
世胄 sai3 zau6 {shì zhòu}
| CC | |
勢子〔势-〕 sai3 zi2 {shì zi}
| CC | |
細緻〔细致〕 sai3 zi3 {xì zhì}
| CC | |
世職〔-职〕 sai3 zik1 {shì zhí}hereditary office | CC | |
勢阱〔势-〕 sai3 zing6 {shì jǐng}potential well (physics) | CC | |
細節〔细节〕 sai3 zit3 {xì jié}
| CC | |
世爵 sai3 zoek3 {Shì jué}Spyker | CC | |
細作〔细-〕 sai3 zok3 {xì zuò}
| CC | |
世俗 sai3 zuk6 {shì sú}
| CC | |
勢族〔势-〕 sai3 zuk6 {shì zú}
| CC | |
世宗 sai3 zung1 {Shì zōng}Sejong the Great or Sejong Daewang (1397-1450), reigned 1418-1450 as fourth king of Joseon or Chosun dynasty, in whose reign the hangeul alphabet was invented | CC | |
世尊 sai3 zyun1 {shì zūn}
| CC | |
誓詞〔-词〕 sai6 ci4 {shì cí}
| CC | |
逝去 sai6 heoi3 {shì qù}
| CC | |
誓言 sai6 jin4 {shì yán}
| CC | |
誓約〔-约〕 sai6 joek3 {shì yuē}
| CC | |
噬咬 sai6 ngaau5 {shì yǎo}to bite | CC | |
逝世 sai6 sai3 {shì shì}
| CC | |
誓死 sai6 sei2 {shì sǐ}to pledge one's life | CC | |
誓師〔-师〕 sai6 si1 {shì shī}to vow before one's troops | CC | |
逝者 sai6 ze2 {shì zhě}the dead or departed | CC | |
誓絕〔-绝〕 sai6 zyut6 {shì jué}
| CC | |
塞車〔-车〕 sak1 ce1 {sāi chē}traffic jam | CC | |
塞音 sak1 jam1 {sè yīn}
| CC | |
塞耳 sak1 ji5 {sāi ěr}
| CC | |
塞給〔-给〕 sak1 kap1 {sāi gěi}
| CC | |
塞滿〔-满〕 sak1 mun5 {sāi mǎn}
| CC | |
塞牙 sak1 ngaa4 {sāi yá}to get food stuck between one's teeth | CC | |
塞子 sak1 zi2 {sāi zi}
| CC | |
噻唑 sak1 zo6 {sāi zuò}thiazole (chemistry) | CC | |
心包 sam1 baau1 {xīn bāo}pericardium | CC | |
心病 sam1 beng6 {xīn bìng}
| CC | |
心搏 sam1 bok3 {xīn bó}
| CC | |
深沉 sam1 cam4 {shēn chén}
| CC | |
深層〔-层〕 sam1 cang4 {shēn céng}
| CC | |
深秋 sam1 cau1 {shēn qiū}late autumn | CC | |
深淺〔-浅〕 sam1 cin2 {shēn qiǎn}
| CC | |
心情 sam1 cing4 {xīn qíng}
| CC | |
深情 sam1 cing4 {shēn qíng}
| CC | |
深切 sam1 cit3 {shēn qiè}
| CC | |
心切 sam1 cit3 {xīn qiè}
| CC | |
心腸〔-肠〕 sam1 coeng4 {xīn cháng}
| CC | |
深長〔-长〕 sam1 coeng4 {shēn cháng}profound (meaning, implications etc) | CC | |
心材 sam1 coi4 {xīn cái}
| CC | |
深造 sam1 cou3 {shēn zào}to pursue one's studies | CC | |
心重 sam1 cung5 {xīn zhòng}
| CC | |
深處〔-处〕 sam1 cyu3 {shēn chù}
| CC | |
深蹲 sam1 cyun4 {shēn dūn}squat (exercise) | CC | |
心膽〔-胆〕 sam1 daam2 {xīn dǎn}courage | CC | |
心底 sam1 dai2 {xīn dǐ}bottom of one's heart | CC | |
心得 sam1 dak1 {xīn dé} | CC | |
心地 sam1 dei6 {xīn dì}character | CC | |
深度 sam1 dou6 {shēn dù}
| CC | |
心毒 sam1 duk6 {xīn dú}
| CC | |
心動〔-动〕 sam1 dung6 {xīn dòng}
| CC | |
深化 sam1 faa3 {shēn huà}
| CC | |
心瓣 sam1 faan2 {xīn bàn}heart valve | CC | |
心煩〔-烦〕 sam1 faan4 {xīn fán}
| CC | |
心扉 sam1 fei1 {xīn fēi}
| CC | |
心慌 sam1 fong1 {xīn huāng}
| CC | |
心房 sam1 fong4 {xīn fáng}
| CC | |
心腹 sam1 fuk1 {xīn fù}
| CC | |
心服 sam1 fuk6 {xīn fú}to be convinced | CC | |
深耕 sam1 gaang1 {shēn gēng}
| CC | |
心計〔-计〕 sam1 gai3 {xīn jì}
| CC | |
心甘 sam1 gam1 {xīn gān}
| CC | |
深感 sam1 gam2 {shēn gǎn}to feel deeply | CC | |
心梗 sam1 gang2 {xīn gěng}
| CC | |
心急 sam1 gap1 {xīn jí}
| CC | |
深究 sam1 gau3 {shēn jiū}to perform an in-depth investigation | CC | |
心機〔-机〕 sam1 gei1 {xīn jī}
| CC | |
心肌 sam1 gei1 {xīn jī}myocardium | CC | |
心驚〔-惊〕 sam1 geng1 {xīn jīng}
| CC | |
心經〔-经〕 sam1 ging1 {Xīn jīng}the Heart Sutra | CC | |
心境 sam1 ging2 {xīn jìng}
| CC | |
心勁〔-劲〕 sam1 ging6 {xīn jìn}
| CC | |
心結〔-结〕 sam1 git3 {xīn jié}
| CC | |
心肝 sam1 gon1 {xīn gān}
| CC | |
深港 sam1 gong2 {Shēn Gǎng}Shenzhen and Hong Kong | CC | |
深谷 sam1 guk1 {shēn gǔ}
| CC | |
深閨〔-闺〕 sam1 gwai1 {shēn guī}
| CC | |
心悸 sam1 gwai3 {xīn jì}palpitation | CC | |
深廣〔-广〕 sam1 gwong2 {shēn guǎng}
| CC | |
心下 sam1 haa6 {xīn xià}in mind | CC | |
深陷 sam1 haam6 {shēn xiàn}
| CC | |
深坑 sam1 haang1 {Shēn kēng}Shenkeng township in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
深刻 sam1 hak1 {shēn kè}
| CC | |
心坎 sam1 ham2 {xīn kǎn}bottom of one's heart | CC | |
心口 sam1 hau2 {xīn kǒu}
| CC | |
深厚 sam1 hau5 {shēn hòu}
| CC | |
心氣〔-气〕 sam1 hei3 {xīn qì}
| CC | |
心虛〔-虚〕 sam1 heoi1 {xīn xū}
| CC | |
心許〔-许〕 sam1 heoi2 {xīn xǔ}
| CC | |
心竅〔-窍〕 sam1 hiu3 {xīn qiào}
| CC | |
深海 sam1 hoi2 {shēn hǎi}deep sea | CC | |
心學〔-学〕 sam1 hok6 {xīn xué}
| CC | |
心寒 sam1 hon4 {xīn hán}
| CC | |
心胸 sam1 hung1 {xīn xiōng}breadth of mind | CC | |
深空 sam1 hung1 {shēn kōng}deep space (outer space) | CC | |
心血 sam1 hyut3 {xīn xuè}
| CC | |
心音 sam1 jam1 {xīn yīn}
| CC | |
深入 sam1 jap6 {shēn rù}
| CC | |
深夜 sam1 je6 {shēn yè}very late at night | CC | |
心意 sam1 ji3 {xīn yì}
| CC | |
心儀〔-仪〕 sam1 ji4 {xīn yí}to admire | CC | |
心疑 sam1 ji4 {xīn yí}to suspect | CC | |
森嚴〔-严〕 sam1 jim4 {sēn yán}
| CC | |
心弦 sam1 jin4 {xīn xián}heartstrings | CC | |
森然 sam1 jin4 {sēn rán}
| CC | |
參茸〔参-〕 sam1 jung4 {shēn róng}ginseng and young deer antler (used in TCM) | CC | |
深淵〔-渊〕 sam1 jyun1 {shēn yuān}abyss | CC | |
深遠〔-远〕 sam1 jyun5 {shēn yuǎn}
| CC | |
心軟〔-软〕 sam1 jyun5 {xīn ruǎn}
| CC | |
心願〔-愿〕 sam1 jyun6 {xīn yuàn}
| CC | |
深縣〔-县〕 sam1 jyun6 {Shēn xiàn}Shen county in Hebei | CC | |
深藍〔-蓝〕 sam1 laam4 {Shēn lán}Deep Blue, chess-playing computer, first to defeat reigning world champion, developed by IBM (1985-1997) | CC | |
深藍〔-蓝〕 sam1 laam4 {shēn lán}dark blue | CC | |
森林 sam1 lam4 {sēn lín}
| CC | |
心理 sam1 lei5 {xīn lǐ}
| CC | |
心裡〔-里〕 sam1 leoi5 {xīn li}
| CC | |
心輪〔-轮〕 sam1 leon4 {xīn lún}anāhata or anahata, the heart chakra 查克拉, residing in the chest | CC | |
心率 sam1 leot6 {xīn lǜ}heart rate | CC | |
心力 sam1 lik6 {xīn lì}mental and physical efforts | CC | |
心靈〔-灵〕 sam1 ling4 {xīn líng}
| CC | |
心領〔-领〕 sam1 ling5 {xīn lǐng}I appreciate your kindness (conventional reply to turn down an offer) | CC | |
森羅〔-罗〕 sam1 lo4 {sēn luó}
| CC | |
心路 sam1 lou6 {xīn lù}
| CC | |
深綠〔-绿〕 sam1 luk6 {shēn lǜ}dark green | CC | |
深密 sam1 mat6 {shēn mì}
| CC | |
深謀〔-谋〕 sam1 mau4 {shēn móu}forethought | CC | |
心目 sam1 muk6 {xīn mù}
| CC | |
心眼 sam1 ngaan5 {xīn yǎn}
| CC | |
心硬 sam1 ngaang6 {xīn yìng}
| CC | |
心愛〔-爱〕 sam1 oi3 {xīn ài}beloved | CC | |
深愛〔-爱〕 sam1 oi3 {shēn ài}to love dearly | CC | |
深奧〔-奥〕 sam1 ou3 {shēn ào}
| CC | |
芯片 sam1 pin2 {xīn piàn}
| CC | |
深山 sam1 saan1 {shēn shān}deep in the mountains | CC | |
心細〔-细〕 sam1 sai3 {xīn xì}
| CC | |
深深 sam1 sam1 {shēn shēn}
| CC | |
森森 sam1 sam1 {sēn sēn}
| CC | |
心神 sam1 san4 {xīn shén}
| CC | |
心室 sam1 sat1 {xīn shì}ventricle (heart) | CC | |
心秀 sam1 sau3 {xīn xiù}not manifesting one's inner quality | CC | |
參宿〔参-〕 sam1 sau3 {Shēn xiù}Three Stars (Chinese constellation) | CC | |
深受 sam1 sau6 {shēn shòu}to receive in no small measure | CC | |
心碎 sam1 seoi3 {xīn suì}
| CC | |
心緒〔-绪〕 sam1 seoi5 {xīn xù}
| CC | |
深邃 sam1 seoi6 {shēn suì}
| CC | |
深信 sam1 seon3 {shēn xìn}to believe firmly | CC | |
心術〔-术〕 sam1 seot6 {xīn shù}
| CC | |
心思 sam1 si1 {xīn si}
| CC | |
深思 sam1 si1 {shēn sī}
| CC | |
心事 sam1 si6 {xīn shì} | CC | |
深色 sam1 sik1 {shēn sè}
| CC | |
心羨〔-羡〕 sam1 sin6 {xīn xiàn}to admire | CC | |
心聲〔-声〕 sam1 sing1 {xīn shēng}
| CC | |
心性 sam1 sing3 {xīn xìng}
| CC | |
心想 sam1 soeng2 {xīn xiǎng}
| CC | |
參薯〔参-〕 sam1 syu4 {shēn shǔ}Dioscorea alata (Kinampay or aromatic purple yam, a sweet root crop) | CC | |
參孫〔参孙〕 sam1 syun1 {Cān sūn}
| CC | |
心酸 sam1 syun1 {xīn suān}to feel sad | CC | |
心算 sam1 syun3 {xīn suàn}
| CC | |
心態〔-态〕 sam1 taai3 {xīn tài}
| CC | |
深談〔-谈〕 sam1 taam4 {shēn tán}
| CC | |
深潭 sam1 taam4 {shēn tán}
| CC | |
心疼 sam1 tang4 {xīn téng}
| CC | |
心頭〔-头〕 sam1 tau4 {xīn tóu}
| CC | |
心田 sam1 tin4 {xīn tián}heart (one's innermost being) | CC | |
心跳 sam1 tiu3 {xīn tiào}
| CC | |
心土 sam1 tou2 {xīn tǔ}subsoil | CC | |
心痛 sam1 tung3 {xīn tòng}
| CC | |
心懷〔-怀〕 sam1 waai4 {xīn huái}
| CC | |
深挖 sam1 waat3 {shēn wā}to dredge | CC | |
心窄 sam1 zaak3 {xīn zhǎi}
| CC | |
深澤〔-泽〕 sam1 zaak6 {Shēn zé}Shenze county in Shijiazhuang 石家莊, Hebei | CC | |
深圳 sam1 zan3 {Shēn zhèn}Shenzhen subprovincial city in Guangdong, special economic zone close to Hong Kong | CC | |
郴州 sam1 zau1 {Chēn zhōu}a city in Hunan province | CC | |
深州 sam1 zau1 {Shēn zhōu}Shenzhou Hengshui 衡水, Hebei | CC | |
深井 sam1 zeng2 {Shēn Jǐng}Sham Tseng (area in Hong Kong) | CC | |
心醉 sam1 zeoi3 {xīn zuì}
| CC | |
深知 sam1 zi1 {shēn zhī}
| CC | |
心志 sam1 zi3 {xīn zhì}
| CC | |
心智 sam1 zi3 {xīn zhì}wisdom | CC | |
深摯〔-挚〕 sam1 zi3 {shēn zhì}heartfelt and genuine | CC | |
心跡〔-迹〕 sam1 zik1 {xīn jì}
| CC | |
心尖 sam1 zim1 {xīn jiān}
| CC | |
心靜〔-静〕 sam1 zing6 {xīn jìng}
| CC | |
心摺〔-折〕 sam1 zip3 {xīn zhé}
| CC | |
心焦 sam1 ziu1 {xīn jiāo}
| CC | |
心照 sam1 ziu3 {xīn zhào}
| CC | |
心臟〔-脏〕 sam1 zong6 {xīn zàng} | CC | |
心軸〔-轴〕 sam1 zuk6 {xīn zhóu}
| CC | |
心中 sam1 zung1 {xīn zhōng}
| CC | |
深棕 sam1 zung1 {shēn zōng}brown (color) | CC | |
深重 sam1 zung6 {shēn zhòng}
| CC | |
審查〔审-〕 sam2 caa4 {shěn chá}
| CC | |
審察〔审-〕 sam2 caat3 {shěn chá}
| CC | |
審處〔审处〕 sam2 cyu2 {shěn chǔ}
| CC | |
審諦〔审谛〕 sam2 dai3 {shěn dì}
| CC | |
審訂〔审订〕 sam2 ding3 {shěn dìng}
| CC | |
審定〔审-〕 sam2 ding6 {shěn dìng}
| CC | |
審度〔审-〕 sam2 dok6 {shěn duó}to observe and form a judgment | CC | |
審讀〔审读〕 sam2 duk6 {shěn dú}
| CC | |
審斷〔审断〕 sam2 dyun3 {shěn duàn}to examine | CC | |
沈復〔-复〕 sam2 fuk6 {Shěn Fù}Shen Fu (1763-c. 1810), Qing dynasty writer, author of Six records of a floating life 浮生六記 | CC | |
審校〔审-〕 sam2 gaau3 {shěn jiào}
| CC | |
審計〔审计〕 sam2 gai3 {shěn jì}
| CC | |
審結〔审结〕 sam2 git3 {shěn jié}
| CC | |
審改〔审-〕 sam2 goi2 {shěn gǎi}to check and revise | CC | |
審幹〔审干〕 sam2 gon3 {shěn gàn}
| CC | |
審核〔审-〕 sam2 hat6 {shěn hé}
| CC | |
沈河 sam2 ho4 {Shěn hé}Shenhe district of Shenyang city 沈陽市, Liaoning | CC | |
沈丘 sam2 jau1 {Shěn qiū}Shenqiu county in Zhoukou 周口, Henan | CC | |
審議〔审议〕 sam2 ji5 {shěn yì}
| CC | |
沈瑩〔-莹〕 sam2 jing4 {Shěn yíng}Shen ying of Wu, governor (268-280) of coastal province of Wu and compiler of Seaboard geographic gazetteer 臨海水土誌 | CC | |
沈約〔-约〕 sam2 joek3 {Shěn Yuē}Shen Yue (441-513), writer and historian during Liang of Southern dynasties 南朝梁, compiler of History of Song of the Southern dynasties 宋書 | CC | |
瀋陽〔沈阳〕 sam2 joeng4 {Shěn yáng} | CC | |
審閱〔审阅〕 sam2 jyut6 {shěn yuè}to review or peruse | CC | |
審級〔审级〕 sam2 kap1 {shěn jí}appeal (to higher courts) | CC | |
沈括 sam2 kut3 {Shěn Kuò}Shen Kuo (1031-1095), Chinese polymath, scientist and statesman of Song dynasty, author of Dream Pool Essays 夢溪筆談 | CC | |
審理〔审-〕 sam2 lei5 {shěn lǐ}to hear (a case) | CC | |
審問〔审问〕 sam2 man6 {shěn wèn}
| CC | |
審美〔审-〕 sam2 mei5 {shěn měi}
| CC | |
嬸母〔婶-〕 sam2 mou5 {shěn mǔ}
| CC | |
審批〔审-〕 sam2 pai1 {shěn pī}
| CC | |
審判〔审-〕 sam2 pun3 {shěn pàn}
| CC | |
嬸嬸〔婶婶〕 sam2 sam2 {shěn shen}
| CC | |
審慎〔审-〕 sam2 san6 {shěn shèn}
| CC | |
審訊〔审讯〕 sam2 seon3 {shěn xùn}
| CC | |
審視〔审视〕 sam2 si6 {shěn shì}
| CC | |
嬸子〔婶-〕 sam2 zi2 {shěn zi}
| CC | |
審酌〔审-〕 sam2 zoek3 {shěn zhuó}
| CC | |
滲出〔渗-〕 sam3 ceot1 {shèn chū}
| CC | |
滲坑〔渗-〕 sam3 haang1 {shèn kēng}sewage pit | CC | |
滲入〔渗-〕 sam3 jap6 {shèn rù}to permeate | CC | |
沁入 sam3 jap6 {qìn rù}to seep | CC | |
沁陽〔-阳〕 sam3 joeng4 {Qìn yáng}Qinyang county level city in Jiaozuo 焦作, Henan | CC | |
沁源 sam3 jyun4 {Qìn yuán}Qingyuan county in Changzhi 長治, Shanxi | CC | |
沁縣〔-县〕 sam3 jyun6 {Qìn xiàn}Qin county in Changzhi 長治, Shanxi | CC | |
滲溝〔渗沟〕 sam3 kau1 {shèn gōu}sewer | CC | |
滲流〔渗-〕 sam3 lau4 {shèn liú}
| CC | |
滲漏〔渗-〕 sam3 lau6 {shèn lòu}
| CC | |
滲濾〔渗滤〕 sam3 leoi6 {shèn lǜ}percolation | CC | |
滲涼〔渗凉〕 sam3 loeng4 {shèn liáng}
| CC | |
沁水 sam3 seoi2 {Qìn shuǐ}Qinshui county in Jincheng 晉城, Shanxi | CC | |
滲水〔渗-〕 sam3 seoi2 {shèn shuǐ}water seepage | CC | |
滲析〔渗-〕 sam3 sik1 {shèn xī}dialysis | CC | |
滲色〔渗-〕 sam3 sik1 {shèn sè}bleeding | CC | |
滲碳〔渗-〕 sam3 taan3 {shèn tàn}carburization | CC | |
滲透〔渗-〕 sam3 tau3 {shèn tòu}
| CC | |
岑鞏〔-巩〕 sam4 gung2 {Cén gǒng}Cengong county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州, Guizhou | CC | |
岑溪 sam4 kai1 {Cén xī}Cenxi county level city in Wuzhou 梧州, Guangxi | CC | |
岑彭 sam4 paang4 {Cén Péng}Cen Peng (died 35 AD), Chinese general | CC | |
梣樹〔-树〕 sam4 syu6 {chén shù}Chinese ash (Fraxinus chinensis) | CC | |
甚且 sam6 ce2 {shèn qiě}
| CC | |
甚巨 sam6 geoi6 {shèn jù}
| CC | |
甚鉅〔-钜〕 sam6 geoi6 {shèn jù}
| CC | |
甚而 sam6 ji4 {shèn ér}
| CC | |
甚微 sam6 mei4 {shèn wēi}
| CC | |
什麼〔-么〕 sam6 mo1 {shén me}
| CC | |
甚濃〔-浓〕 sam6 nung4 {shèn nóng}
| CC | |
甚或 sam6 waak6 {shèn huò}
| CC | |
甚為〔-为〕 sam6 wai4 {shèn wéi}
| CC | |
甚至 sam6 zi3 {shèn zhì}
| CC | |
新版 san1 baan2 {xīn bǎn}
| CC | |
身板 san1 baan2 {shēn bǎn}
| CC | |
申辦〔-办〕 san1 baan6 {shēn bàn}
| CC | |
新北 san1 bak1 {Xīn běi}
| CC | |
身邊〔-边〕 san1 bin1 {shēn biān}
| CC | |
申辯〔-辩〕 san1 bin6 {shēn biàn}
| CC | |
新兵 san1 bing1 {xīn bīng}new (army) recruit | CC | |
申報〔-报〕 san1 bou3 {shēn bào}
| CC | |
新埔 san1 bou3 {Xīn bù}Xinbu or Hsinpu town in Hsinchu County 新竹縣, northwest Taiwan | CC | |
辛布 san1 bou3 {Xīn bù}Thimphu, capital of Bhutan (Tw) | CC | |
辛丑 san1 cau2 {xīn chǒu}
| CC | |
薪酬 san1 cau4 {xīn chóu}
| CC | |
新春 san1 ceon1 {xīn chūn}
| CC | |
伸出 san1 ceot1 {shēn chū}to extend | CC | |
新詞〔-词〕 san1 ci4 {xīn cí}
| CC | |
申斥 san1 cik1 {shēn chì}
| CC | |
申飭〔-饬〕 san1 cik1 {shēn chì}
| CC | |
新青 san1 cing1 {Xīn qīng}Xinqing district of Yichun city 伊春市, Heilongjiang | CC | |
申請〔-请〕 san1 cing2 {shēn qǐng}
| CC | |
新朝 san1 ciu4 {Xīn cháo}the Xin dynasty (8-23 AD) of Wang Mang 王莽, forming the interregnum between the former and later Han | CC | |
新潮 san1 ciu4 {xīn cháo}
| CC | |
新昌 san1 coeng1 {Xīn chāng}Xinchang county in Shaoxing 紹興, Zhejiang | CC | |
伸長〔-长〕 san1 coeng4 {shēn cháng}
| CC | |
身長〔-长〕 san1 coeng4 {shēn cháng}
| CC | |
新蔡 san1 coi3 {Xīn cài}Xincai county in Zhumadian 駐馬店, Henan | CC | |
身才 san1 coi4 {shēn cái}
| CC | |
身材 san1 coi4 {shēn cái}
| CC | |
身處〔-处〕 san1 cyu3 {shēn chǔ}
| CC | |
身穿 san1 cyun1 {shēn chuān}
| CC | |
新村 san1 cyun1 {xīn cūn}new housing development | CC | |
薪傳〔-传〕 san1 cyun4 {xīn chuán}(of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another, abbr. for 薪盡火傳 | CC | |
新店 san1 dim3 {Xīn diàn}Xindian or Hsintien city in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
新丁 san1 ding1 {xīn dīng}
| CC | |
新黨〔-党〕 san1 dong2 {Xīn dǎng}New Party (Republic of China) | CC | |
新都 san1 dou1 {Xīn dū}Xindu or Newtown district of Chengdu city 成都市, Sichuan | CC | |
身段 san1 dyun6 {shēn duàn}
| CC | |
新化 san1 faa3 {Xīn huà} | CC | |
身法 san1 faat3 {shēn fǎ}pose or motion of one's body in martial arts | CC | |
新婚 san1 fan1 {xīn hūn}newly wed | CC | |
身分 san1 fan2 {shēn fèn}
| CC | |
身份 san1 fan6 {shēn fèn}
| CC | |
新晃 san1 fong2 {Xīn huǎng}Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化, Hunan | CC | |
新房 san1 fong4 {xīn fáng}
| CC | |
辛苦 san1 fu2 {xīn kǔ}
| CC | |
新婦〔-妇〕 san1 fu5 {xīn fù}
| CC | |
新歡〔-欢〕 san1 fun1 {xīn huān}
| CC | |
新款 san1 fun2 {xīn kuǎn}
| CC | |
新豐〔-丰〕 san1 fung1 {Xīn fēng} | CC | |
新風〔-风〕 san1 fung1 {xīn fēng}
| CC | |
薪俸 san1 fung6 {xīn fèng}
| CC | |
身價〔-价〕 san1 gaa3 {shēn jià}
| CC | |
新界 san1 gaai3 {Xīn jiè}New Territories (in Hong Kong) | CC | |
辛格 san1 gaak3 {Xīn gé}Singh (name) | CC | |
新教 san1 gaau3 {Xīn jiào}
| CC | |
身教 san1 gaau3 {shēn jiào}to teach by example | CC | |
薪金 san1 gam1 {xīn jīn}
| CC | |
申根 san1 gan1 {Shēn gēn}Schengen | CC | |
新近 san1 gan6 {xīn jìn}newly | CC | |
申購〔-购〕 san1 gau3 {shēn gòu}
| CC | |
新居 san1 geoi1 {xīn jū}
| CC | |
身兼 san1 gim1 {shēn jiān}holding two jobs simultaneously | CC | |
新建 san1 gin3 {xīn jiàn}
| CC | |
新建 san1 gin3 {Xīn jiàn}Xinjian county in Nanchang 南昌, Jiangxi | CC | |
新疆 san1 goeng1 {Xīn jiāng}
| CC | |
新干 san1 gon1 {Xīn gān}Xingan county in Ji'an 吉安, Jiangxi | CC | |
伸港 san1 gong2 {Shēn gǎng}Shenkang township in Changhua county 彰化縣, Taiwan | CC | |
新港 san1 gong2 {Xīn gǎng}Xingang or Hsinkang township in Chiayi county 嘉義縣, west Taiwan | CC | |
新絳〔-绛〕 san1 gong3 {Xīn jiàng}Xinjiang county in Yuncheng 運城, Shanxi | CC | |
身高 san1 gou1 {shēn gāo}(a person's) height | CC | |
身故 san1 gu3 {shēn gù}to die | CC | |
新貴〔-贵〕 san1 gwai3 {xīn guì}
| CC | |
新軍〔-军〕 san1 gwan1 {Xīn jūn}New Armies (modernized Qing armies, trained and equipped according to Western standards, founded after Japan's victory in the First Sino-Japanese War in 1895) | CC | |
身陷 san1 haam6 {shēn xiàn}
| CC | |
申猴 san1 hau4 {shēn hóu}Year 9, year of the Monkey (e.g. 2004) | CC | |
身後〔-后〕 san1 hau6 {shēn hòu}
| CC | |
新禧 san1 hei1 {xīn xǐ}Happy New Year! | CC | |
新興〔-兴〕 san1 hing1 {xīn xīng}
| CC | |
新興〔-兴〕 san1 hing1 {Xīn xīng} | CC | |
新河 san1 ho4 {Xīn hé}Xinhe county in Xingtai 邢台, Hebei | CC | |
新鄉〔-乡〕 san1 hoeng1 {Xīn xiāng}Xinxiang prefecture level city in Henan | CC | |
伸開〔-开〕 san1 hoi1 {shēn kāi}to stretch out | CC | |
辛亥 san1 hoi6 {xīn hài}
| CC | |
呻吟 san1 jam4 {shēn yín}
| CC | |
新任 san1 jam6 {xīn rèn}
| CC | |
新人 san1 jan4 {xīn rén}
| CC | |
身孕 san1 jan6 {shēn yùn}
| CC | |
新邱 san1 jau1 {Xīn qiū}Xinqiu district of Fuxin city 阜新市, Liaoning | CC | |
辛酉 san1 jau5 {xīn yǒu}fifty eighth year H-10 of the 60 year cycle, e.g. 1981 or 2041 | CC | |
新野 san1 je5 {Xīn yě}Xinye county in Nanyang 南陽, Henan | CC | |
新銳〔-锐〕 san1 jeoi6 {xīn ruì}
| CC | |
新意 san1 ji3 {xīn yì}a new conception | CC | |
新沂 san1 ji4 {Xīn yí}Xin'yi city in Xuzhou 徐州, Jiangsu | CC | |
新異〔-异〕 san1 ji6 {xīn yì}
| CC | |
申言 san1 jin4 {shēn yán}
| CC | |
身影 san1 jing2 {shēn yǐng}
| CC | |
新型 san1 jing4 {xīn xíng}
| CC | |
新營〔-营〕 san1 jing4 {Xīn yíng}Hsinying city in Tainan county 台南縣, Taiwan | CC | |
身形 san1 jing4 {shēn xíng}figure (esp. a woman's) | CC | |
身型 san1 jing4 {shēn xíng}body shape | CC | |
新約〔-约〕 san1 joek3 {Xīn yuē}New Testament | CC | |
新餘〔-余〕 san1 jyu4 {Xīn yú}Xinyu prefecture level city in Jiangxi | CC | |
申冤 san1 jyun1 {shēn yuān}
| CC | |
伸冤 san1 jyun1 {shēn yuān}
| CC | |
新源 san1 jyun4 {Xīn yuán}Xinyuan county or Künes nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州, Xinjiang | CC | |
新園〔-园〕 san1 jyun4 {Xīn yuán}Hsinyuan township in Pingtung County 屏東縣, Taiwan | CC | |
新縣〔-县〕 san1 jyun6 {Xīn xiàn}Xin county in Xinyang 信陽, Henan | CC | |
莘縣〔-县〕 san1 jyun6 {Shēn xiàn}Shen county in Liaocheng 聊城, Shandong | CC | |
新月 san1 jyut6 {xīn yuè}
| CC | |
辛勤 san1 kan4 {xīn qín}
| CC | |
新奇 san1 kei4 {xīn qí}
| CC | |
辛奇 san1 kei4 {xīn qí}kimchi (loanword) | CC | |
身軀〔-躯〕 san1 keoi1 {shēn qū}body | CC | |
申曲 san1 kuk1 {shēn qǔ}
| CC | |
辛辣 san1 laat6 {xīn là}
| CC | |
新林 san1 lam4 {Xīn lín}Xinlin district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區, Heilongjiang | CC | |
申理 san1 lei5 {shēn lǐ}
| CC | |
申論〔-论〕 san1 leon6 {shēn lùn}
| CC | |
新曆〔-历〕 san1 lik6 {xīn lì}
| CC | |
申領〔-领〕 san1 ling5 {shēn lǐng}to apply (for license, visa etc) | CC | |
申令 san1 ling6 {shēn lìng}
| CC | |
新羅〔-罗〕 san1 lo4 {Xīn luó} | CC | |
身量 san1 loeng6 {shēn liang}
| CC | |
新樂〔-乐〕 san1 lok6 {Xīn lè}Xinle county level city in Shijiazhuang 石家莊, Hebei | CC | |
新郎 san1 long4 {xīn láng}
| CC | |
新浪 san1 long6 {Xīn làng}Sina, Chinese web portal and online media company | CC | |
辛勞〔-劳〕 san1 lou4 {xīn láo}laborious | CC | |
新龍〔-龙〕 san1 lung4 {Xīn lóng}Xinlong county (Tibetan: nyag rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州, Sichuan (formerly in Kham province of Tibet) | CC | |
新馬〔-马〕 san1 maa5 {Xīn Mǎ} | CC | |
辛卯 san1 maau5 {xīn mǎo}twenty eighth year H-4 of the 60 year cycle, e.g. 2011 or 2071 | CC | |
新民 san1 man4 {Xīn mín}Xinmin county level city in Shenyang 沈陽, Liaoning | CC | |
新聞〔-闻〕 san1 man4 {xīn wén} | CC | |
新密 san1 mat6 {Xīn mì}Xinmi county level city in Zhengzhou 鄭州, Henan | CC | |
辛未 san1 mei6 {xīn wèi}eight year H-8 of the 60 year cycle, e.g. 1991 or 2051 | CC | |
申明 san1 ming4 {shēn míng}
| CC | |
身亡 san1 mong4 {shēn wáng}to die | CC | |
新芽 san1 ngaa4 {xīn yá}
| CC | |
新雅 san1 ngaa5 {xīn yǎ}
| CC | |
新年 san1 nin4 {xīn nián}
| CC | |
新寧〔-宁〕 san1 ning4 {Xīn níng}Xinning county in Shaoyang 邵陽, Hunan | CC | |
新娘 san1 noeng4 {xīn niáng}bride | CC | |
新安 san1 on1 {Xīn ān}Xin'an county in Luoyang 洛陽, Henan | CC | |
新派 san1 paai3 {xīn pài}new faction | CC | |
新埤 san1 pei4 {Xīn pí}Hsinpi township in Pingtung County 屏東縣, Taiwan | CC | |
新浦 san1 pou2 {Xīn pǔ}Xinpu district of Lianyungang city 連雲港市, Jiangsu | CC | |
新山 san1 saan1 {Xīn shān}Johor Bahru (city in Malaysia) | CC | |
身世 san1 sai3 {shēn shì}
| CC | |
身心 san1 sam1 {shēn xīn}
| CC | |
申申 san1 san1 {shēn shēn}
| CC | |
莘莘 san1 san1 {shēn shēn}numerous | CC | |
新生 san1 sang1 {xīn shēng}
| CC | |
新修 san1 sau1 {xīn xiū}
| CC | |
伸手 san1 sau2 {shēn shǒu}
| CC | |
新手 san1 sau2 {xīn shǒu}
| CC | |
身手 san1 sau2 {shēn shǒu}
| CC | |
新社 san1 se5 {Xīn shè}Hsinshe township in Taichung county 臺中縣, Taiwan | CC | |
薪水 san1 seoi2 {xīn shuǐ}
| CC | |
申述 san1 seot6 {shēn shù}
| CC | |
紳士〔绅-〕 san1 si2 {shēn shì}gentleman | CC | |
申時〔-时〕 san1 si4 {shēn shí}3-5 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times) | CC | |
新市 san1 si5 {Xīn shì}Hsinshih township in Tainan county 台南縣, Taiwan | CC | |
新式 san1 sik1 {xīn shì}
| CC | |
新潟 san1 sik1 {Xīn xì}Niigata, a city and prefecture in Japan | CC | |
新鮮〔-鲜〕 san1 sin1 {xīn xiān}
| CC | |
新星 san1 sing1 {xīn xīng}nova (astronomy) | CC | |
新城 san1 sing4 {Xīn chéng}Xincheng or Hsincheng township in Hualien county 花蓮縣, east Taiwan | CC | |
申城 san1 sing4 {Shēn chéng} | CC | |
新邵 san1 siu6 {Xīn shào}Xinshao county in Shaoyang 邵陽, Hunan | CC | |
身上 san1 soeng6 {shēn shang}
| CC | |
申訴〔-诉〕 san1 sou3 {shēn sù}to appeal (to sb) | CC | |
伸縮〔-缩〕 san1 suk1 {shēn suō}
| CC | |
新宿 san1 suk1 {Xīn sù}Shinjuku, Tokyo | CC | |
辛酸 san1 syun1 {xīn suān}
| CC | |
新選〔-选〕 san1 syun2 {xīn xuǎn}newly elected | CC | |
申說〔-说〕 san1 syut3 {shēn shuō}
| CC | |
申雪 san1 syut3 {shēn xuě}
| CC | |
新泰 san1 taai3 {Xīn tài}Xintai county level city in Tai'an 泰安, Shandong | CC | |
身態〔-态〕 san1 taai3 {shēn tài}
| CC | |
身體〔-体〕 san1 tai2 {shēn tǐ} | CC | |
新田 san1 tin4 {Xīn tián}Xintian county in Yongzhou 永州, Hunan | CC | |
新塘 san1 tong4 {Xīn táng}
| CC | |
申討〔-讨〕 san1 tou2 {shēn tǎo}to denounce | CC | |
新土 san1 tou2 {xīn tǔ}freshly dug up earth | CC | |
申屠 san1 tou4 {Shēn tú}two-character surname Shentu | CC | |
新屋 san1 uk1 {Xīn wū}Xinwu or Hsinwu township in Taoyuan county 桃園縣, north Taiwan | CC | |
新華〔-华〕 san1 waa4 {Xīn huá}Xinhua (the official Chinese news agency) | CC | |
身為〔-为〕 san1 wai4 {shēn wéi}
| CC | |
新榮〔-荣〕 san1 wing4 {Xīn róng}Xinrong district of Datong city 大同市, Shanxi | CC | |
新穎〔-颖〕 san1 wing6 {xīn yǐng}
| CC | |
新和 san1 wo4 {Xīn hé}Toqsu nahiyisi (Xinhe county) in Aksu 阿克蘇地區, west Xinjiang | CC | |
新會〔-会〕 san1 wui6 {Xīn huì}Xinhui county and district of Jiangmen city 江門市, Guangdong | CC | |
辛集 san1 zaap6 {Xīn jí}Xinji county level city in Shijiazhuang 石家莊, Hebei | CC | |
申扎 san1 zaat3 {Shēn zhā}Xainza county, Tibetan: Shan rtsa rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區, central Tibet | CC | |
新增 san1 zang1 {xīn zēng}
| CC | |
新洲 san1 zau1 {Xīn zhōu}Xinzhou district of Wuhan city 武漢市, Hubei | CC | |
申奏 san1 zau3 {shēn zòu}
| CC | |
申謝〔-谢〕 san1 ze6 {shēn xiè}
| CC | |
新鄭〔-郑〕 san1 zeng6 {Xīn zhèng}Xinzheng county level city in Zhengzhou 鄭州, Henan | CC | |
新津 san1 zeon1 {Xīn jīn}Xinjin county in Chengdu 成都, Sichuan | CC | |
新知 san1 zi1 {xīn zhī}
| CC | |
薪資〔-资〕 san1 zi1 {xīn zī}salary | CC | |
身子 san1 zi2 {shēn zi}
| CC | |
辛巳 san1 zi6 {xīn sì}eighteenth year H-6 of the 60 year cycle, e.g. 2001 or 2061 | CC | |
伸展 san1 zin2 {shēn zhǎn}
| CC | |
新政 san1 zing3 {xīn zhèng}
| CC | |
身著〔-着〕 san1 zoek6 {shēn zhuó}to wear | CC | |
伸張〔-张〕 san1 zoeng1 {shēn zhāng}
| CC | |
新莊〔-庄〕 san1 zong1 {Xīn zhuāng}Xinzhuang or Hsinchuang city in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
申狀〔-状〕 san1 zong6 {shēn zhuàng}
| CC | |
新造 san1 zou6 {xīn zào}newly made | CC | |
新造 san1 zou6 {Xīn zào}Xinzao town, Guangdong | CC | |
新竹 san1 zuk1 {Xīn zhú}
| CC | |
神筆〔-笔〕 san4 bat1 {shén bǐ}
| CC | |
神秘 san4 bei3 {shén mì}
| CC | |
晨報〔-报〕 san4 bou3 {chén bào}
| CC | |
臣僕〔-仆〕 san4 buk6 {chén pú}servant | CC | |
晨勃 san4 but6 {chén bó}morning erection | CC | |
神池 san4 ci4 {Shén chí}Shenchi county in Xinzhou 忻州, Shanxi | CC | |
神祠 san4 ci4 {shén cí}shrine | CC | |
神似 san4 ci5 {shén sì}
| CC | |
神情 san4 cing4 {shén qíng}
| CC | |
臣妾 san4 cip3 {chén qiè}male and female servants | CC | |
神采 san4 coi2 {shén cǎi}
| CC | |
神速 san4 cuk1 {shén sù}
| CC | |
神殿 san4 din6 {shén diàn}shrine | CC | |
神道 san4 dou6 {Shén dào}Shinto (Japanese religion) | CC | |
神化 san4 faa3 {shén huà}
| CC | |
晨昏 san4 fan1 {chén hūn}
| CC | |
神佛 san4 fat6 {Shén Fó}Gods and Buddhas | CC | |
神枯 san4 fu1 {shén kū}spiritual desolation | CC | |
神父 san4 fu6 {shén fu}
| CC | |
臣服 san4 fuk6 {chén fú}
| CC | |
神格 san4 gaak3 {shén gé}Godhead | CC | |
晨間〔-间〕 san4 gaan1 {chén jiān}(of the) morning | CC | |
神交 san4 gaau1 {shén jiāo}
| CC | |
神經〔-经〕 san4 ging1 {shén jīng}
| CC | |
蜃景 san4 ging2 {shèn jǐng}mirage | CC | |
晨歌 san4 go1 {chén gē}morning chorus (birdsong) | CC | |
神岡〔-冈〕 san4 gong1 {Shén gāng}Shenkang township in Taichung county 臺中縣, Taiwan | CC | |
神功 san4 gung1 {shén gōng}
| CC | |
神怪 san4 gwaai3 {shén guài}
| CC | |
辰光 san4 gwong1 {chén guāng}
| CC | |
臣下 san4 haa6 {chén xià}
| CC | |
神龕〔-龛〕 san4 ham1 {shén kān}
| CC | |
晨曦 san4 hei1 {chén xī}
| CC | |
神氣〔-气〕 san4 hei3 {shén qì}
| CC | |
神學〔-学〕 san4 hok6 {shén xué}
| CC | |
神漢〔-汉〕 san4 hon3 {shén hàn}sorcerer | CC | |
神人 san4 jan4 {shén rén}
| CC | |
神游 san4 jau4 {shén yóu}to go on a mental journey | CC | |
神異〔-异〕 san4 ji6 {shén yì}
| CC | |
神輿〔-舆〕 san4 jyu4 {shén yú}mikoshi (Japanese portable Shinto shrine) | CC | |
神諭〔-谕〕 san4 jyu6 {shén yù}oracle | CC | |
辰溪 san4 kai1 {Chén xī}Chenxi county in Huaihua 懷化, Hunan | CC | |
神奇 san4 kei4 {shén qí}
| CC | |
神祇 san4 kei4 {shén qí}gods | CC | |
神曲 san4 kuk1 {Shén qǔ}The Divine Comedy by Dante Alighieri 但丁 | CC | |
神曲 san4 kuk1 {shén qū}medicated leaven (used in TCM to treat indigestion) | CC | |
神權〔-权〕 san4 kyun4 {shén quán}divine right (of kings) | CC | |
神力 san4 lik6 {shén lì}
| CC | |
晨練〔-练〕 san4 lin6 {chén liàn}morning exercise | CC | |
神靈〔-灵〕 san4 ling4 {shén líng}
| CC | |
臣僚 san4 liu4 {chén liáo}court official (in former times) | CC | |
臣虜〔-虏〕 san4 lou5 {chén lǔ}slave | CC | |
晨露 san4 lou6 {chén lù}morning dew | CC | |
辰龍〔-龙〕 san4 lung4 {chén lóng}Year 5, year of the Dragon (e.g. 2000) | CC | |
神馬〔-马〕 san4 maa5 {shén mǎ}
| CC | |
臣民 san4 man4 {chén mín}subject (of a kingdom, ruler etc) | CC | |
神明 san4 ming4 {shén míng}
| CC | |
神廟〔-庙〕 san4 miu2 {shén miào}temple (nonspecific) | CC | |
神妙 san4 miu6 {shén miào}
| CC | |
神木 san4 muk6 {Shén mù}Shenmu County in Yulin 榆林, Shaanxi | CC | |
神女 san4 neoi5 {shén nǚ}
| CC | |
神女 san4 neoi5 {Shén nǚ}The Goddess, 1934 silent film about a Shanghai prostitute, directed by 吳永剛 | CC | |
神鳥〔-鸟〕 san4 niu5 {shén niǎo}supernatural bird | CC | |
神農〔-农〕 san4 nung4 {Shén nóng}Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝 and creator of agriculture | CC | |
神奧〔-奥〕 san4 ou3 {shén ào}
| CC | |
神譜〔-谱〕 san4 pou2 {shén pǔ}
| CC | |
辰砂 san4 saa1 {chén shā}cinnabar | CC | |
神山 san4 saan1 {shén shān}sacred mountain | CC | |
神獸〔-兽〕 san4 sau3 {shén shòu}mythological animal | CC | |
神社 san4 se5 {shén shè}shrine | CC | |
神髓 san4 seoi5 {shén suǐ}
| CC | |
神思 san4 si1 {shén sī}state of mind | CC | |
辰時〔-时〕 san4 si4 {chén shí}7-9 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) | CC | |
神色 san4 sik1 {shén sè}
| CC | |
神仙 san4 sin1 {shén xiān}
| CC | |
晨星 san4 sing1 {chén xīng}morning stars | CC | |
辰星 san4 sing1 {Chén xīng}
| CC | |
神性 san4 sing3 {shén xìng}divinity | CC | |
神聖〔-圣〕 san4 sing3 {shén shèng}
| CC | |
神傷〔-伤〕 san4 soeng1 {shén shāng}
| CC | |
臣屬〔-属〕 san4 suk6 {chén shǔ}
| CC | |
神態〔-态〕 san4 taai3 {shén tài}
| CC | |
神探 san4 taam3 {shén tàn} | CC | |
神體〔-体〕 san4 tai2 {shén tǐ}Godhead | CC | |
晨禱〔-祷〕 san4 tou2 {chén dǎo}
| CC | |
神通 san4 tung1 {shén tōng}
| CC | |
神童 san4 tung4 {shén tóng}child prodigy | CC | |
神話〔-话〕 san4 waa2 {shén huà}
| CC | |
神位 san4 wai2 {shén wèi}
| CC | |
神慰 san4 wai3 {shén wèi}spiritual consolation | CC | |
神魂 san4 wan4 {shén hún}
| CC | |
神韻〔-韵〕 san4 wan6 {shén yùn}charm or grace (in poetry or art) | CC | |
神往 san4 wong5 {shén wǎng}
| CC | |
神戶〔-户〕 san4 wu6 {Shén hù}Kōbe, major Japanese port near Ōsaka | CC | |
神州 san4 zau1 {Shén zhōu}old name for China | CC | |
神舟 san4 zau1 {Shén zhōu}
| CC | |
臣子 san4 zi2 {chén zǐ}
| CC | |
神志 san4 zi3 {shén zhì}
| CC | |
神智 san4 zi3 {shén zhì}
| CC | |
神治 san4 zi6 {shén zhì}
| CC | |
神職〔-职〕 san4 zik1 {shén zhí}
| CC | |
神跡〔-迹〕 san4 zik1 {shén jì}miracle | CC | |
神像 san4 zoeng6 {shén xiàng}image of a God | CC | |
神祖 san4 zou2 {shén zǔ}Godhead | CC | |
慎獨〔-独〕 san6 duk6 {shèn dú}to preserve a proper behavior in private life | CC | |
慎入 san6 jap6 {shèn rù}
| CC | |
腎炎〔肾-〕 san6 jim4 {shèn yán}
| CC | |
慎言 san6 jin4 {shèn yán}
| CC | |
腎盂〔肾-〕 san6 jyu4 {shèn yú}renal pelvis (medicine) | CC | |
慎密 san6 mat6 {shèn mì}
| CC | |
腎臟〔肾脏〕 san6 zong6 {shèn zàng}kidney | CC | |
慎重 san6 zung6 {shèn zhòng}
| CC | |
生產〔-产〕 sang1 caan2 {shēng chǎn}
| CC | |
生漆 sang1 cat1 {shēng qī}raw lacquer | CC | |
生前 sang1 cin4 {shēng qián}
| CC | |
生肖 sang1 ciu3 {shēng xiào}
| CC | |
生財〔-财〕 sang1 coi4 {shēng cái}to make money | CC | |
生存 sang1 cyun4 {shēng cún}
| CC | |
生化 sang1 faa3 {shēng huà}biochemistry | CC | |
生發〔-发〕 sang1 faat3 {shēng fā}
| CC | |
生輝〔-辉〕 sang1 fai1 {shēng huī}
| CC | |
生火 sang1 fo2 {shēng huǒ}
| CC | |
生父 sang1 fu6 {shēng fù}biological father | CC | |
生計〔-计〕 sang1 gai3 {shēng jì}livelihood | CC | |
生機〔-机〕 sang1 gei1 {shēng jī}
| CC | |
生技 sang1 gei6 {shēng jì} | CC | |
生境 sang1 ging2 {shēng jìng}habitat | CC | |
生澀〔-涩〕 sang1 gip3 {shēng sè}
| CC | |
笙歌 sang1 go1 {shēng gē}music and song (formal writing) | CC | |
笙管 sang1 gun2 {shēng guǎn}pipes of a panpipe | CC | |
生光 sang1 gwong1 {shēng guāng}to emit light | CC | |
生效 sang1 haau6 {shēng xiào}
| CC | |
牲口 sang1 hau2 {shēng kou}
| CC | |
生厭〔-厌〕 sang1 jim3 {shēng yàn}
| CC | |
生熱〔-热〕 sang1 jit6 {shēng rè}to generate heat | CC | |
生育 sang1 juk6 {shēng yù}
| CC | |
生員〔-员〕 sang1 jyun4 {shēng yuán}scholar preparing for imperial examinations (in former times) | CC | |
生源 sang1 jyun4 {shēng yuán}
| CC | |
生理 sang1 lei5 {shēng lǐ}physiology | CC | |
生靈〔-灵〕 sang1 ling4 {shēng líng}
| CC | |
生來〔-来〕 sang1 loi4 {shēng lái}
| CC | |
生物 sang1 mat6 {shēng wù}
| CC | |
生命 sang1 ming6 {shēng mìng}
| CC | |
生滅〔-灭〕 sang1 mit6 {shēng miè}life and death | CC | |
生母 sang1 mou5 {shēng mǔ}
| CC | |
甥女 sang1 neoi5 {shēng nǚ}niece (sister's daughter) | CC | |
生涯 sang1 ngaai4 {shēng yá}
| CC | |
生怕 sang1 paa3 {shēng pà}
| CC | |
生皮 sang1 pei4 {shēng pí}
| CC | |
生僻 sang1 pik1 {shēng pì}
| CC | |
生平 sang1 ping4 {shēng píng}
| CC | |
生死 sang1 sei2 {shēng sǐ}life or death | CC | |
生息 sang1 sik1 {shēng xī}
| CC | |
生成 sang1 sing4 {shēng chéng}
| CC | |
笙簫〔-箫〕 sang1 siu1 {shēng xiāo}reed-pipe wind instrument and vertical bamboo flute | CC | |
生態〔-态〕 sang1 taai3 {shēng tài}ecology | CC | |
生疼 sang1 tang4 {shēng téng}extremely painful | CC | |
生還〔-还〕 sang1 waan4 {shēng huán}
| CC | |
生畏 sang1 wai3 {shēng wèi}to feel intimidated | CC | |
笙簧 sang1 wong4 {shēng huáng}reeds of a panpipe | CC | |
生活 sang1 wut6 {shēng huó}
| CC | |
生殖 sang1 zik6 {shēng zhí}
| CC | |
生長〔-长〕 sang1 zoeng2 {shēng zhǎng}to grow | CC | |
生造 sang1 zou6 {shēng zào}to coin (words or expressions) | CC | |
蹭蹬 sang3 dang6 {cèng dèng}
| CC | |
蹭吃 sang3 hek3 {cèng chī}to freeload for food | CC | |
濕疹〔湿-〕 sap1 can2 {shī zhěn}eczema | CC | |
濕地〔湿-〕 sap1 dei6 {shī dì}wetland | CC | |
濕度〔湿-〕 sap1 dou6 {shī dù}humidity level | CC | |
濕巾〔湿-〕 sap1 gan1 {shī jīn}
| CC | |
濕氣〔湿气〕 sap1 hei3 {shī qì}
| CC | |
濕疣〔湿-〕 sap1 jau4 {shī yóu}
| CC | |
濕潤〔湿润〕 sap1 jeon6 {shī rùn}moist | CC | |
濕衣〔湿-〕 sap1 ji1 {shī yī}wetsuit | CC | |
濕吻〔湿-〕 sap1 man5 {shī wěn}french kiss | CC | |
濕黏〔湿-〕 sap1 nim1 {shī nián}clammy | CC | |
濕婆〔湿-〕 sap1 po4 {shī pó}Shiva (Hindu deity) | CC | |
濕透〔湿-〕 sap1 tau3 {shī tòu}
| CC | |
濕溫〔湿温〕 sap1 wan1 {shī wēn}
| CC | |
十八 sap6 baat3 {shí bā}
| CC | |
十七 sap6 cat1 {shí qī}
| CC | |
拾取 sap6 ceoi2 {shí qǔ}
| CC | |
十全 sap6 cyun4 {shí quán}
| CC | |
拾得 sap6 dak1 {Shí dé}Shide, Tang Buddhist poet who lived at the Guoqing Temple on Mt Tiantai 天台山 | CC | |
拾得 sap6 dak1 {shí dé}
| CC | |
十分 sap6 fan1 {shí fēn}
| CC | |
什邡 sap6 fong1 {Shí fāng}Shifang county level city in Deyang 德陽, Sichuan | CC | |
拾荒 sap6 fong1 {shí huāng}
| CC | |
十戒 sap6 gaai3 {shí jiè}the ten commandments (religion) | CC | |
十誡〔-诫〕 sap6 gaai3 {shí jiè}ten commandments | CC | |
拾芥 sap6 gaai3 {shí jiè}
| CC | |
十九 sap6 gau2 {shí jiǔ}
| CC | |
十幾〔-几〕 sap6 gei2 {shí jǐ}
| CC | |
十干 sap6 gon1 {shí gān} | CC | |
十克 sap6 hak1 {shí kè}decagram | CC | |
什器 sap6 hei3 {shí qì}various kinds of everyday utensils | CC | |
十項〔-项〕 sap6 hong6 {shí xiàng}
| CC | |
十一 sap6 jat1 {shí yī}
| CC | |
十二 sap6 ji6 {shí èr}
| CC | |
十億〔-亿〕 sap6 jik1 {shí yì}
| CC | |
十堰 sap6 jin2 {Shí yàn}Shiyan prefecture level city in Hubei | CC | |
什葉〔-叶〕 sap6 jip6 {Shí yè}Shia (a movement in Islam) | CC | |
十月 sap6 jyut6 {Shí yuè}
| CC | |
拾級〔-级〕 sap6 kap1 {shè jí}to go up or down stairs step by step | CC | |
拾零 sap6 ling4 {shí líng}
| CC | |
十六 sap6 luk6 {shí liù}
| CC | |
十萬〔-万〕 sap6 maan6 {shí wàn}hundred thousand | CC | |
拾物 sap6 mat6 {shí wù}picked up items (i.e. lost property) | CC | |
十五 sap6 ng5 {shí wǔ}
| CC | |
十倍 sap6 pui5 {shí bèi}
| CC | |
十三 sap6 saam1 {shí sān}
| CC | |
十四 sap6 sei3 {shí sì}
| CC | |
十成 sap6 sing4 {shí chéng}completely | CC | |
十數〔-数〕 sap6 sou3 {shí shù}
| CC | |
十位 sap6 wai2 {shí wèi}the tens place (or column) in the decimal system | CC | |
拾遺〔-遗〕 sap6 wai4 {shí yí}
| CC | |
拾獲〔-获〕 sap6 wok6 {shí huò}
| CC | |
十進〔-进〕 sap6 zeon3 {shí jìn}
| CC | |
十字 sap6 zi6 {shí zì}
| CC | |
十足 sap6 zuk1 {shí zú}
| CC | |
拾掇 sap6 zyut3 {shí duō}
| CC | |
失敗〔-败〕 sat1 baai6 {shī bài}
| CC | |
失策 sat1 caak3 {shī cè}
| CC | |
失察 sat1 caat3 {shī chá}
| CC | |
失恃 sat1 ci5 {shī shì}
| CC | |
失錯〔-错〕 sat1 co3 {shī cuò}
| CC | |
失措 sat1 cou3 {shī cuò}to be at a loss | CC | |
失聰〔-聪〕 sat1 cung1 {shī cōng}
| CC | |
失寵〔-宠〕 sat1 cung2 {shī chǒng}
| CC | |
失重 sat1 cung5 {shī zhòng}weightlessness | CC | |
失傳〔-传〕 sat1 cyun4 {shī chuán}
| CC | |
失單〔-单〕 sat1 daan1 {shī dān}list of lost articles | CC | |
失地 sat1 dei6 {shī dì}
| CC | |
失掉 sat1 diu6 {shī diào}
| CC | |
失當〔-当〕 sat1 dong3 {shī dàng}
| CC | |
失盜〔-盗〕 sat1 dou6 {shī dào}
| CC | |
失道 sat1 dou6 {shī dào}
| CC | |
失獨〔-独〕 sat1 duk6 {shī dú}bereaved of one's only child | CC | |
失火 sat1 fo2 {shī huǒ}
| CC | |
失悔 sat1 fui3 {shī huǐ}
| CC | |
失歡〔-欢〕 sat1 fun1 {shī huān}
| CC | |
失風〔-风〕 sat1 fung1 {shī fēng}
| CC | |
失格 sat1 gaak3 {shī gé}
| CC | |
失禁 sat1 gam3 {shī jìn}(urinary or fecal) incontinence | CC | |
膝蓋〔-盖〕 sat1 goi3 {xī gài}knee | CC | |
膝下 sat1 haa6 {xī xià}
| CC | |
失效 sat1 haau6 {shī xiào}
| CC | |
失衡 sat1 hang4 {shī héng}
| CC | |
失口 sat1 hau2 {shī kǒu}
| CC | |
失去 sat1 heoi3 {shī qù}to lose | CC | |
失學〔-学〕 sat1 hok6 {shī xué}
| CC | |
失控 sat1 hung3 {shī kòng}to go out of control | CC | |
失血 sat1 hyut3 {shī xuè}blood loss | CC | |
室友 sat1 jau5 {shì yǒu}roommate | CC | |
失意 sat1 ji3 {shī yì}
| CC | |
失儀〔-仪〕 sat1 ji4 {shī yí}
| CC | |
失宜 sat1 ji4 {shī yí}
| CC | |
失言 sat1 jin4 {shī yán}
| CC | |
失迎 sat1 jing4 {shī yíng}
| CC | |
失業〔-业〕 sat1 jip6 {shī yè}
| CC | |
失約〔-约〕 sat1 joek3 {shī yuē}to miss an appointment | CC | |
失語〔-语〕 sat1 jyu5 {shī yǔ}
| CC | |
失期 sat1 kei4 {shī qī}late (for an appointed time) | CC | |
失禮〔-礼〕 sat1 lai5 {shī lǐ}lacking in manners | CC | |
失利 sat1 lei6 {shī lì}
| CC | |
失靈〔-灵〕 sat1 ling4 {shī líng}
| CC | |
失落 sat1 lok6 {shī luò}
| CC | |
失戀〔-恋〕 sat1 lyun2 {shī liàn}
| CC | |
失聯〔-联〕 sat1 lyun4 {shī lián}
| CC | |
失迷 sat1 mai4 {shī mí}
| CC | |
失眠 sat1 min4 {shī mián}to suffer from insomnia | CC | |
失明 sat1 ming4 {shī míng}
| CC | |
失望 sat1 mong6 {shī wàng}
| CC | |
室女 sat1 neoi5 {Shì nǚ}
| CC | |
失誤〔-误〕 sat1 ng6 {shī wù}
| CC | |
室外 sat1 ngoi6 {shì wài}outdoor | CC | |
室內〔-内〕 sat1 noi6 {shì nèi}indoor | CC | |
失陪 sat1 pui4 {shī péi}
| CC | |
失散 sat1 saan3 {shī sàn}
| CC | |
失身 sat1 san1 {shī shēn}
| CC | |
失神 sat1 san4 {shī shén}
| CC | |
瑟瑟 sat1 sat1 {sè sè}
| CC | |
失實〔-实〕 sat1 sat6 {shī shí}to give a false picture of the situation | CC | |
失修 sat1 sau1 {shī xiū}disrepair | CC | |
失手 sat1 sau2 {shī shǒu}
| CC | |
失聲〔-声〕 sat1 seng1 {shī shēng}
| CC | |
失信 sat1 seon3 {shī xìn}to break a promise | CC | |
失事 sat1 si6 {shī shì}
| CC | |
失色 sat1 sik1 {shī sè}
| CC | |
失竊〔-窃〕 sat1 sit3 {shī qiè}
| CC | |
失笑 sat1 siu3 {shī xiào}
| CC | |
失常 sat1 soeng4 {shī cháng}
| CC | |
瑟縮〔-缩〕 sat1 suk1 {sè suō}
| CC | |
失算 sat1 syun3 {shī suàn}
| CC | |
失態〔-态〕 sat1 taai3 {shī tài}
| CC | |
膝袒 sat1 taan2 {xī tǎn}to walk on one's knees and bare one's breast (a gesture of deepest apology) | CC | |
室町 sat1 ting2 {Shì tǐng}Muromachi bakufu, the feudal government of Japan (1338-1573) under the Ashikaga shoguns | CC | |
失調〔-调〕 sat1 tiu4 {shī tiáo}
| CC | |
失調〔-调〕 sat1 tiu4 {shī diào}out of tune (music) | CC | |
室溫〔-温〕 sat1 wan1 {shì wēn}room temperature | CC | |
失魂 sat1 wan4 {shī hún}to panic | CC | |
失和 sat1 wo4 {shī hé}
| CC | |
失怙 sat1 wu6 {shī hù}to be orphaned of one's father | CC | |
失責〔-责〕 sat1 zaak3 {shī zé}
| CC | |
失枕 sat1 zam2 {shī zhěn}
| CC | |
失真 sat1 zan1 {shī zhēn}
| CC | |
失墜〔-坠〕 sat1 zeoi6 {shī zhuì}loss | CC | |
蝨子〔虱-〕 sat1 zi2 {shī zi}louse (Pediculus humanus) | CC | |
失職〔-职〕 sat1 zik1 {shī zhí}
| CC | |
失瞻 sat1 zim1 {shī zhān}to fail to greet in timely manner | CC | |
失節〔-节〕 sat1 zit3 {shī jié}
| CC | |
失著〔-着〕 sat1 zoek6 {shī zhāo}
| CC | |
失足 sat1 zuk1 {shī zú}
| CC | |
失縱〔-纵〕 sat1 zung1 {shī zòng}disappear | CC | |
失蹤〔-踪〕 sat1 zung1 {shī zōng}
| CC | |
失主 sat1 zyu2 {shī zhǔ}owner of lost property | CC | |
實變〔实变〕 sat6 bin3 {shí biàn}(math.) real variable | CC | |
實測〔实测〕 sat6 caak1 {shí cè}
| CC | |
實詞〔实词〕 sat6 ci4 {shí cí}content word | CC | |
實踐〔实践〕 sat6 cin5 {shí jiàn}
| CC | |
實情〔实-〕 sat6 cing4 {shí qíng}
| CC | |
實彈〔实弹〕 sat6 daan2 {shí dàn}live ammunition | CC | |
實地〔实-〕 sat6 dei6 {shí dì}on-site | CC | |
實況〔实况〕 sat6 fong3 {shí kuàng}
| CC | |
實付〔实-〕 sat6 fu6 {shí fù}
| CC | |
實根〔实-〕 sat6 gan1 {shí gēn}real root (of a polynomial) | CC | |
實景〔实-〕 sat6 ging2 {shí jǐng}
| CC | |
實幹〔实干〕 sat6 gon3 {shí gàn}
| CC | |
實效〔实-〕 sat6 haau6 {shí xiào}
| CC | |
實行〔实-〕 sat6 hang4 {shí xíng}
| CC | |
實意〔实-〕 sat6 ji3 {shí yì}sincere | CC | |
實驗〔实验〕 sat6 jim6 {shí yàn} | CC | |
實現〔实现〕 sat6 jin6 {shí xiàn}
| CC | |
實業〔实业〕 sat6 jip6 {shí yè}
| CC | |
實用〔实-〕 sat6 jung6 {shí yòng}
| CC | |
實例〔实-〕 sat6 lai6 {shí lì}
| CC | |
實利〔实-〕 sat6 lei6 {shí lì}
| CC | |
實力〔实-〕 sat6 lik6 {shí lì}strength | CC | |
實物〔实-〕 sat6 mat6 {shí wù}
| CC | |
實名〔实-〕 sat6 ming4 {shí míng}
| CC | |
實務〔实务〕 sat6 mou6 {shí wù}
| CC | |
實女〔实-〕 sat6 neoi5 {shí nǚ}female suffering absence or atresia of vagina (as birth defect) | CC | |
實拍〔实-〕 sat6 paak3 {shí pāi}
| CC | |
實心〔实-〕 sat6 sam1 {shí xīn}
| CC | |
實收〔实-〕 sat6 sau1 {shí shōu}
| CC | |
實歲〔实岁〕 sat6 seoi3 {shí suì} | CC | |
實施〔实-〕 sat6 si1 {shí shī}
| CC | |
實時〔实时〕 sat6 si4 {shí shí}
| CC | |
實事〔实-〕 sat6 si6 {shí shì}
| CC | |
實線〔实线〕 sat6 sin3 {shí xiàn}solid line | CC | |
實相〔实-〕 sat6 soeng3 {shí xiàng}
| CC | |
實數〔实数〕 sat6 sou3 {shí shù}
| CC | |
實屬〔实属〕 sat6 suk6 {shí shǔ}(to) really (be) | CC | |
實體〔实体〕 sat6 tai2 {shí tǐ}
| CC | |
實話〔实话〕 sat6 waa6 {shí huà}truth | CC | |
實惠〔实-〕 sat6 wai6 {shí huì}
| CC | |
實習〔实习〕 sat6 zaap6 {shí xí}
| CC | |
實際〔实际〕 sat6 zai3 {shí jì}
| CC | |
實則〔实则〕 sat6 zak1 {shí zé}
| CC | |
實質〔实质〕 sat6 zat1 {shí zhì}
| CC | |
實肘〔实-〕 sat6 zau2 {shí zhǒu}full arm (method of painting) | CC | |
實職〔实职〕 sat6 zik1 {shí zhí}active participation | CC | |
實值〔实-〕 sat6 zik6 {shí zhí}
| CC | |
實戰〔实战〕 sat6 zin3 {shí zhàn}
| CC | |
實證〔实证〕 sat6 zing3 {shí zhèng}
| CC | |
實在〔实-〕 sat6 zoi6 {shí zài}
| CC | |
實足〔实-〕 sat6 zuk1 {shí zú}
| CC | |
收押 sau1 aat3 {shōu yā}
| CC | |
收兵 sau1 bing1 {shōu bīng}
| CC | |
修補〔-补〕 sau1 bou2 {xiū bǔ}to mend | CC | |
收報〔-报〕 sau1 bou3 {shōu bào}
| CC | |
羞慚〔-惭〕 sau1 caam4 {xiū cán}
| CC | |
修齊〔-齐〕 sau1 cai4 {xiū qí}
| CC | |
蒐尋〔-寻〕 sau1 cam4 {sōu xún}
| CC | |
修葺 sau1 cap1 {xiū qì}
| CC | |
修車〔-车〕 sau1 ce1 {xiū chē}to repair a bike (car etc) | CC | |
收取 sau1 ceoi2 {shōu qǔ}
| CC | |
羞恥〔-耻〕 sau1 ci2 {xiū chǐ}(a feeling of) shame | CC | |
修辭〔-辞〕 sau1 ci4 {xiū cí}rhetoric | CC | |
收詞〔-词〕 sau1 ci4 {shōu cí}
| CC | |
修長〔-长〕 sau1 coeng4 {xiū cháng}
| CC | |
收場〔-场〕 sau1 coeng4 {shōu chǎng}
| CC | |
收藏 sau1 cong4 {shōu cáng}
| CC | |
收存 sau1 cyun4 {shōu cún}
| CC | |
修訂〔-订〕 sau1 ding3 {xiū dìng}to revise | CC | |
收到 sau1 dou3 {shōu dào}to receive | CC | |
修道 sau1 dou6 {xiū dào}to practice Daoism | CC | |
收冬 sau1 dung1 {shōu dōng}
| CC | |
收發〔-发〕 sau1 faat3 {shōu fā}
| CC | |
收費〔-费〕 sau1 fai3 {shōu fèi}to charge a fee | CC | |
羞憤〔-愤〕 sau1 fan5 {xiū fèn}
| CC | |
收方 sau1 fong1 {shōu fāng}
| CC | |
收房 sau1 fong4 {shōu fáng}to take as a concubine | CC | |
修復〔-复〕 sau1 fuk6 {xiū fù}
| CC | |
收復〔-复〕 sau1 fuk6 {shōu fù}
| CC | |
收服 sau1 fuk6 {shōu fú}
| CC | |
收假 sau1 gaa3 {shōu jià}
| CC | |
收監〔-监〕 sau1 gaam1 {shōu jiān}
| CC | |
收緊〔-紧〕 sau1 gan2 {shōu jǐn}to tighten up (restrictions etc) | CC | |
收據〔-据〕 sau1 geoi3 {shōu jù}
| CC | |
修建 sau1 gin3 {xiū jiàn}
| CC | |
收繳〔-缴〕 sau1 giu2 {shōu jiǎo}
| CC | |
修腳〔-脚〕 sau1 goek3 {xiū jiǎo}pedicure | CC | |
修改 sau1 goi2 {xiū gǎi}
| CC | |
收割 sau1 got3 {shōu gē}
| CC | |
收官 sau1 gun1 {shōu guān}
| CC | |
收工 sau1 gung1 {shōu gōng}
| CC | |
收效 sau1 haau6 {shōu xiào}to yield results | CC | |
修禊 sau1 hai6 {xiū xì}to hold a semi-annual ceremony of purification | CC | |
修行 sau1 hang6 {xiū xíng}religious practice (Buddhism) | CC | |
收口 sau1 hau2 {shōu kǒu}
| CC | |
羞怯 sau1 hip3 {xiū qiè}
| CC | |
收看 sau1 hon3 {shōu kàn}
| CC | |
修好 sau1 hou2 {xiū hǎo}to repair | CC | |
羞紅〔-红〕 sau1 hung4 {xiū hóng}to blush | CC | |
修音 sau1 jam1 {xiū yīn}voicing (adjustment of timbre, loudness etc of organ or other musical instrument) | CC | |
收入 sau1 jap6 {shōu rù} | CC | |
收益 sau1 jik1 {shōu yì}
| CC | |
修業〔-业〕 sau1 jip6 {xiū yè}to study at school | CC | |
修養〔-养〕 sau1 joeng5 {xiū yǎng}
| CC | |
收養〔-养〕 sau1 joeng5 {shōu yǎng}
| CC | |
羞辱 sau1 juk6 {xiū rǔ}
| CC | |
收容 sau1 jung4 {shōu róng}
| CC | |
修院 sau1 jyun2 {xiū yuàn}seminary (Christian college) | CC | |
收購〔-购〕 sau1 kau3 {shōu gòu}
| CC | |
修規〔-规〕 sau1 kwai1 {xiū guī}construction plan | CC | |
羞愧 sau1 kwai5 {xiū kuì}ashamed | CC | |
收攬〔-揽〕 sau1 laam5 {shōu lǎn}
| CC | |
收禮〔-礼〕 sau1 lai5 {shōu lǐ}
| CC | |
收留 sau1 lau4 {shōu liú}
| CC | |
修理 sau1 lei5 {xiū lǐ}
| CC | |
收斂〔-敛〕 sau1 lim5 {shōu liǎn}
| CC | |
羞臉〔-脸〕 sau1 lim5 {xiū liǎn}to blush with shame | CC | |
修煉〔-炼〕 sau1 lin6 {xiū liàn}
| CC | |
修練〔-练〕 sau1 lin6 {xiū liàn}
| CC | |
修羅〔-罗〕 sau1 lo4 {xiū luó}Asura, malevolent spirits in Indian mythology | CC | |
收羅〔-罗〕 sau1 lo4 {shōu luó}
| CC | |
修路 sau1 lou6 {xiū lù}to repair a road | CC | |
收錄〔-录〕 sau1 luk6 {shōu lù}
| CC | |
收攏〔-拢〕 sau1 lung5 {shōu lǒng}
| CC | |
收買〔-买〕 sau1 maai5 {shōu mǎi}
| CC | |
修文 sau1 man4 {Xiū Wén}Xiuwen county in Guiyang 貴陽, Guizhou | CC | |
收尾 sau1 mei5 {shōu wěi}
| CC | |
修面 sau1 min6 {xiū miàn}
| CC | |
修武 sau1 mou5 {Xiū wǔ}Xiuwu county in Jiaozuo 焦作, Henan | CC | |
修睦 sau1 muk6 {xiū mù}to cultivate friendship with neighbors | CC | |
鄋瞞〔-瞒〕 sau1 mun4 {Sōu mán}name of a state and its people in Shangdong in late Spring and Autumn period | CC | |
收納〔-纳〕 sau1 naap6 {shōu nà}
| CC | |
修女 sau1 neoi5 {xiū nǚ}nun or sister (of the Roman Catholic or Greek Orthodox churches) | CC | |
收銀〔-银〕 sau1 ngan2 {shōu yín}to receive payment | CC | |
收訖〔-讫〕 sau1 ngat6 {shōu qì}received in full (goods, payment) | CC | |
羞惱〔-恼〕 sau1 nou5 {xiū nǎo}
| CC | |
收編〔-编〕 sau1 pin1 {shōu biān}
| CC | |
修編〔-编〕 sau1 pin1 {xiū biān}to revise | CC | |
收盤〔-盘〕 sau1 pun4 {shōu pán}market close | CC | |
羞澀〔-涩〕 sau1 saap3 {xiū sè}
| CC | |
收心 sau1 sam1 {shōu xīn}
| CC | |
修身 sau1 san1 {xiū shēn}to cultivate one's moral character | CC | |
收拾 sau1 sap6 {shōu shi}
| CC | |
嗖嗖 sau1 sau1 {sōu sōu}
| CC | |
颼颼〔飕飕〕 sau1 sau1 {sōu sōu}sound of the wind blowing or rain falling | CC | |
修手 sau1 sau2 {xiū shǒu}manicure | CC | |
收受 sau1 sau6 {shōu shòu}
| CC | |
修水 sau1 seoi2 {Xiū shuǐ}Xiushui county in Jiujiang 九江, Jiangxi | CC | |
收稅〔-税〕 sau1 seoi3 {shōu shuì}to collect tax | CC | |
收訊〔-讯〕 sau1 seon3 {shōu xùn}(wireless) reception | CC | |
修士 sau1 si6 {xiū shì}
| CC | |
修飾〔-饰〕 sau1 sik1 {xiū shì}
| CC | |
收線〔-线〕 sau1 sin3 {shōu xiàn}
| CC | |
修繕〔-缮〕 sau1 sin6 {xiū shàn}
| CC | |
收成 sau1 sing4 {shōu chéng}harvest | CC | |
收縮〔-缩〕 sau1 suk1 {shōu suō}
| CC | |
收聽〔-听〕 sau1 teng1 {shōu tīng}
| CC | |
收條〔-条〕 sau1 tiu4 {shōu tiáo}receipt | CC | |
修圖〔-图〕 sau1 tou4 {xiū tú}
| CC | |
收穫〔-获〕 sau1 wok6 {shōu huò}
| CC | |
修會〔-会〕 sau1 wui2 {xiū huì}religious order | CC | |
收回 sau1 wui4 {shōu huí}
| CC | |
收匯〔-汇〕 sau1 wui6 {shōu huì}foreign exchange collection (finance) | CC | |
修撰 sau1 zaan6 {xiū zhuàn}
| CC | |
收集 sau1 zaap6 {shōu jí}
| CC | |
蒐集 sau1 zaap6 {sōu jí}
| CC | |
修習〔-习〕 sau1 zaap6 {xiū xí}
| CC | |
收支 sau1 zi1 {shōu zhī}
| CC | |
修剪 sau1 zin2 {xiū jiǎn}
| CC | |
修整 sau1 zing2 {xiū zhěng}
| CC | |
修正 sau1 zing3 {xiū zhèng}
| CC | |
修阻 sau1 zo2 {xiū zǔ}(literary) long and arduous (road) | CC | |
修造 sau1 zou6 {xiū zào}
| CC | |
修築〔-筑〕 sau1 zuk1 {xiū zhù}to build | CC | |
手把 sau2 baa2 {shǒu bà}handle | CC | |
首辦〔-办〕 sau2 baan6 {shǒu bàn}
| CC | |
手包 sau2 baau1 {shǒu bāo}handbag | CC | |
手筆〔-笔〕 sau2 bat1 {shǒu bǐ}
| CC | |
手臂 sau2 bei3 {shǒu bì}
| CC | |
守備〔-备〕 sau2 bei6 {shǒu bèi}
| CC | |
手柄 sau2 beng3 {shǒu bǐng}
| CC | |
手邊〔-边〕 sau2 bin1 {shǒu biān}
| CC | |
守兵 sau2 bing1 {shǒu bīng}
| CC | |
手錶〔-表〕 sau2 biu1 {shǒu biǎo} | CC | |
搜捕 sau2 bou6 {sōu bǔ}
| CC | |
手背 sau2 bui3 {shǒu bèi}back of the hand | CC | |
搜查 sau2 caa4 {sōu chá}to search | CC | |
手冊〔-册〕 sau2 caak3 {shǒu cè}
| CC | |
搜尋〔-寻〕 sau2 cam4 {sōu xún}
| CC | |
首層〔-层〕 sau2 cang4 {shǒu céng}
| CC | |
守車〔-车〕 sau2 ce1 {shǒu chē}
| CC | |
手錘〔-锤〕 sau2 ceoi4 {shǒu chuí}
| CC | |
首次 sau2 ci3 {shǒu cì}
| CC | |
手槍〔-枪〕 sau2 coeng1 {shǒu qiāng}
| CC | |
首倡 sau2 coeng3 {shǒu chàng}to initiate | CC | |
首創〔-创〕 sau2 cong3 {shǒu chuàng}
| CC | |
手打 sau2 daa2 {shǒu dǎ}hand typewriter (as opposed to electric typewriter), abbr. for 手打字機 | CC | |
守敵〔-敌〕 sau2 dik6 {shǒu dí}
| CC | |
手電〔-电〕 sau2 din6 {shǒu diàn}
| CC | |
手定 sau2 ding6 {shǒu dìng}
| CC | |
首都 sau2 dou1 {shǒu dū}
| CC | |
首度 sau2 dou6 {shǒu dù}first time | CC | |
手動〔-动〕 sau2 dung6 {shǒu dòng}
| CC | |
手段 sau2 dyun6 {shǒu duàn}
| CC | |
守法 sau2 faat3 {shǒu fǎ}to abide by the law | CC | |
手法 sau2 faat3 {shǒu fǎ}
| CC | |
首發〔-发〕 sau2 faat3 {shǒu fā}
| CC | |
守分 sau2 fan6 {shǒu fèn}
| CC | |
首府 sau2 fu2 {shǒu fǔ}capital city of an autonomous region | CC | |
首富 sau2 fu3 {shǒu fù}
| CC | |
首付 sau2 fu6 {shǒu fù}down payment | CC | |
守服 sau2 fuk6 {shǒu fú}to observe mourning for one's parents | CC | |
首款 sau2 fun2 {shǒu kuǎn}
| CC | |
手縫〔-缝〕 sau2 fung4 {shǒu féng}
| CC | |
首家 sau2 gaa1 {shǒu jiā}first (hotel of its type, store of its type etc) | CC | |
首屆〔-届〕 sau2 gaai3 {shǒu jiè}first session (of a conference etc) | CC | |
守更 sau2 gaang1 {shǒu gēng}to keep watch during the night | CC | |
手交 sau2 gaau1 {shǒu jiāo}
| CC | |
手感 sau2 gam2 {shǒu gǎn}
| CC | |
手巾 sau2 gan1 {shǒu jīn}hand towel | CC | |
手緊〔-紧〕 sau2 gan2 {shǒu jǐn}
| CC | |
搜狗 sau2 gau2 {Sōu gǒu}Sougou (searching dog) search engine, www.sogou.com | CC | |
搜救 sau2 gau3 {sōu jiù}search and rescue | CC | |
守舊〔-旧〕 sau2 gau6 {shǒu jiù}
| CC | |
手機〔-机〕 sau2 gei1 {shǒu jī} | CC | |
手舉〔-举〕 sau2 geoi2 {shǒu jǔ}
| CC | |
搜檢〔-检〕 sau2 gim2 {sōu jiǎn}
| CC | |
手腳〔-脚〕 sau2 goek3 {shǒu jiǎo}
| CC | |
手稿 sau2 gou2 {shǒu gǎo}
| CC | |
守宮〔-宫〕 sau2 gung1 {shǒu gōng}
| CC | |
手工 sau2 gung1 {shǒu gōng}
| CC | |
守寡 sau2 gwaa2 {shǒu guǎ}
| CC | |
搜刮 sau2 gwaat3 {sōu guā}
| CC | |
首季 sau2 gwai3 {shǒu jì}
| CC | |
守軍〔-军〕 sau2 gwan1 {shǒu jūn}defenders | CC | |
手捲〔-卷〕 sau2 gyun2 {shǒu juǎn}
| CC | |
手絹〔-绢〕 sau2 gyun3 {shǒu juàn} | CC | |
手下 sau2 haa6 {shǒu xià}
| CC | |
手巧 sau2 haau2 {shǒu qiǎo}
| CC | |
守孝 sau2 haau3 {shǒu xiào}to observe mourning for one's parents | CC | |
守恆〔-恒〕 sau2 hang4 {shǒu héng}
| CC | |
守候 sau2 hau6 {shǒu hòu}
| CC | |
手氣〔-气〕 sau2 hei3 {shǒu qì}luck (in gambling) | CC | |
手控 sau2 hung3 {shǒu kòng}manual control | CC | |
首音 sau2 jam1 {shǒu yīn}onset | CC | |
手淫 sau2 jam4 {shǒu yín}
| CC | |
首任 sau2 jam6 {shǒu rèn}first person to be appointed to a post | CC | |
首邑 sau2 jap1 {shǒu yì}
| CC | |
守夜 sau2 je6 {shǒu yè}night vigil | CC | |
首爾〔-尔〕 sau2 ji5 {Shǒu ěr}Seoul, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005) | CC | |
首演 sau2 jin2 {shǒu yǎn}
| CC | |
首映 sau2 jing2 {shǒu yìng}
| CC | |
手影 sau2 jing2 {shǒu yǐng}hand shadow drama | CC | |
守業〔-业〕 sau2 jip6 {shǒu yè}
| CC | |
首頁〔-页〕 sau2 jip6 {shǒu yè}
| CC | |
首要 sau2 jiu3 {shǒu yào}
| CC | |
守約〔-约〕 sau2 joek3 {shǒu yuē}
| CC | |
手用 sau2 jung6 {shǒu yòng}
| CC | |
手語〔-语〕 sau2 jyu5 {shǒu yǔ}sign language | CC | |
守禦〔-御〕 sau2 jyu6 {shǒu yù}to defend | CC | |
手軟〔-软〕 sau2 jyun5 {shǒu ruǎn}
| CC | |
首縣〔-县〕 sau2 jyun6 {shǒu xiàn}principal county magistrate in imperial China | CC | |
手銬〔-铐〕 sau2 kaau3 {shǒu kào}
| CC | |
首級〔-级〕 sau2 kap1 {shǒu jí}severed head | CC | |
手球 sau2 kau4 {shǒu qiú}team handball | CC | |
搜求 sau2 kau4 {sōu qiú}
| CC | |
首例 sau2 lai6 {shǒu lì}
| CC | |
手雷 sau2 leoi4 {shǒu léi}grenade | CC | |
手裡〔-里〕 sau2 leoi5 {shǒu lǐ}
| CC | |
首輪〔-轮〕 sau2 leon4 {shǒu lún}first round (of a competition etc) | CC | |
手鏈〔-链〕 sau2 lin2 {shǒu liàn}
| CC | |
守靈〔-灵〕 sau2 ling4 {shǒu líng}to keep watch beside a coffin | CC | |
首領〔-领〕 sau2 ling5 {shǒu lǐng}
| CC | |
搜羅〔-罗〕 sau2 lo4 {sōu luó}
| CC | |
首尾 sau2 mei5 {shǒu wěi}head and tail | CC | |
守望 sau2 mong6 {shǒu wàng}
| CC | |
守門〔-门〕 sau2 mun4 {shǒu mén}
| CC | |
手藝〔-艺〕 sau2 ngai6 {shǒu yì}
| CC | |
首腦〔-脑〕 sau2 nou5 {shǒu nǎo}
| CC | |
手排 sau2 paai4 {shǒu pái}manual transmission | CC | |
手帕 sau2 paak3 {shǒu pà}
| CC | |
搜索 sau2 saak3 {sōu suǒ}
| CC | |
守勢〔-势〕 sau2 sai3 {shǒu shì}
| CC | |
手勢〔-势〕 sau2 sai3 {shǒu shì}
| CC | |
手心 sau2 sam1 {shǒu xīn}
| CC | |
守身 sau2 san1 {shǒu shēn}
| CC | |
搜身 sau2 san1 {sōu shēn}
| CC | |
手寫〔-写〕 sau2 se2 {shǒu xiě}
| CC | |
守歲〔-岁〕 sau2 seoi3 {shǒu suì}to see in the New Year | CC | |
守信 sau2 seon3 {shǒu xìn}to keep promises | CC | |
手術〔-术〕 sau2 seot6 {shǒu shù}
| CC | |
守時〔-时〕 sau2 si4 {shǒu shí}punctual | CC | |
首飾〔-饰〕 sau2 sik1 {shǒu shì}
| CC | |
首先 sau2 sin1 {shǒu xiān}
| CC | |
手性 sau2 sing3 {shǒu xìng}
| CC | |
守成 sau2 sing4 {shǒu chéng}
| CC | |
首相 sau2 soeng3 {shǒu xiàng}prime minister (of Japan or UK etc) | CC | |
手相 sau2 soeng3 {shǒu xiàng}
| CC | |
守喪〔-丧〕 sau2 song1 {shǒu sāng}
| CC | |
手鬆〔-松〕 sau2 sung1 {shǒu sōng}
| CC | |
手書〔-书〕 sau2 syu1 {shǒu shū}
| CC | |
首選〔-选〕 sau2 syun2 {shǒu xuǎn}
| CC | |
手彈〔-弹〕 sau2 taan4 {shǒu tán}fingered (bass) | CC | |
手提 sau2 tai4 {shǒu tí}portable | CC | |
手頭〔-头〕 sau2 tau4 {shǒu tóu}in hand (e.g. cash) | CC | |
首推 sau2 teoi1 {shǒu tuī}
| CC | |
守土 sau2 tou2 {shǒu tǔ}
| CC | |
手套 sau2 tou3 {shǒu tào} | CC | |
手環〔-环〕 sau2 waan4 {shǒu huán}
| CC | |
守衛〔-卫〕 sau2 wai6 {shǒu wèi}
| CC | |
首位 sau2 wai6 {shǒu wèi}first place | CC | |
搜獲〔-获〕 sau2 wok6 {sōu huò}
| CC | |
搜狐 sau2 wu4 {Sōu hú}Sohu, Chinese web portal and online media company | CC | |
守護〔-护〕 sau2 wu6 {shǒu hù}
| CC | |
手腕 sau2 wun2 {shǒu wàn}
| CC | |
守齋〔-斋〕 sau2 zaai1 {shǒu zhāi}to fast | CC | |
藪澤〔薮泽〕 sau2 zaak6 {sǒu zé}lakes and ponds | CC | |
搜集 sau2 zaap6 {sōu jí}
| CC | |
手閘〔-闸〕 sau2 zaap6 {shǒu zhá}handbrake | CC | |
手札 sau2 zaat3 {shǒu zhá}(literary) personal letter | CC | |
守制 sau2 zai3 {shǒu zhì}to go into mourning for one's parents | CC | |
手掣 sau2 zai3 {shǒu chè}
| CC | |
守則〔-则〕 sau2 zak1 {shǒu zé}
| CC | |
手肘 sau2 zau2 {shǒu zhǒu}elbow | CC | |
手指 sau2 zi2 {shǒu zhǐ} | CC | |
手紙〔-纸〕 sau2 zi2 {shǒu zhǐ}toilet paper | CC | |
守職〔-职〕 sau2 zik1 {shǒu zhí}
| CC | |
手跡〔-迹〕 sau2 zik1 {shǒu jì}sb's original handwriting or painting | CC | |
首席 sau2 zik6 {shǒu xí}chief (representative, correspondent etc) | CC | |
搜證〔-证〕 sau2 zing3 {sōu zhèng}
| CC | |
守節〔-节〕 sau2 zit3 {shǒu jié}
| CC | |
手掌 sau2 zoeng2 {shǒu zhǎng}palm | CC | |
手杖 sau2 zoeng2 {shǒu zhàng}
| CC | |
首長〔-长〕 sau2 zoeng2 {shǒu zhǎng}senior official | CC | |
手帳〔-帐〕 sau2 zoeng3 {shǒu zhàng}
| CC | |
手足 sau2 zuk1 {shǒu zú}
| CC | |
手續〔-续〕 sau2 zuk6 {shǒu xù} | CC | |
手鐲〔-镯〕 sau2 zuk6 {shǒu zhuó}bracelet | CC | |
首重 sau2 zung6 {shǒu zhòng}
| CC | |
守住 sau2 zyu6 {shǒu zhu}
| CC | |
手鑽〔-钻〕 sau2 zyun3 {shǒu zuàn}
| CC | |
守拙 sau2 zyut3 {shǒu zhuō}to remain honest and poor | CC | |
鏽斑〔锈-〕 sau3 baan1 {xiù bān}
| CC | |
瘦長〔-长〕 sau3 coeng4 {shòu cháng}slim | CC | |
秀才 sau3 coi4 {xiù cai}
| CC | |
秀逗 sau3 dau6 {xiù dòu}
| CC | |
繡花〔绣-〕 sau3 faa1 {xiù huā}
| CC | |
秀髮〔-发〕 sau3 faat3 {xiù fà}beautiful hair | CC | |
秀峰 sau3 fung1 {Xiù fēng}Xiufeng district of Guilin city 桂林市, Guangxi | CC | |
獸姦〔兽奸〕 sau3 gaan1 {shòu jiān}bestiality | CC | |
獸行〔兽-〕 sau3 hang6 {shòu xíng}
| CC | |
漱口 sau3 hau2 {shù kǒu}
| CC | |
秀氣〔-气〕 sau3 hei3 {xiù qi}
| CC | |
獸醫〔兽医〕 sau3 ji1 {shòu yī}
| CC | |
秀英 sau3 jing1 {Xiù yīng}Xiuying district of Haikou city 海口市, Hainan | CC | |
瘦弱 sau3 joek6 {shòu ruò}thin and weak | CC | |
獸藥〔兽药〕 sau3 joek6 {shòu yào}veterinary medicine | CC | |
獸慾〔兽欲〕 sau3 juk6 {shòu yù}beastly desire | CC | |
瘦肉 sau3 juk6 {shòu ròu}lean meat | CC | |
秀嶼〔-屿〕 sau3 jyu4 {Xiù yǔ}Xiuyu district of Putian city 莆田市, Fujian | CC | |
獸穴〔兽-〕 sau3 jyut6 {shòu xué}animal den | CC | |
秀麗〔-丽〕 sau3 lai6 {xiù lì}
| CC | |
秀林 sau3 lam4 {Xiù lín}Xiulin or Hsiulin township in Hualien county 花蓮縣, east Taiwan | CC | |
漱流 sau3 lau4 {shù liú}
| CC | |
獸類〔兽类〕 sau3 leoi6 {shòu lèi}animals | CC | |
狩獵〔-猎〕 sau3 lip6 {shòu liè}
| CC | |
秀美 sau3 mei5 {xiù měi}
| CC | |
秀雅 sau3 ngaa5 {xiù yǎ}
| CC | |
獸皮〔兽-〕 sau3 pei4 {shòu pí}
| CC | |
秀山 sau3 saan1 {Xiù shān}Xiushan Tujiazu-Miaozu autonomous county in Sichuan | CC | |
漱洗 sau3 sai2 {shù xǐ}to rinse the mouth and wash the face | CC | |
瘦身 sau3 san1 {shòu shēn}
| CC | |
秀水 sau3 seoi2 {Xiù shuǐ}Hsiushui township in Changhua county 彰化縣, Taiwan | CC | |
獸術〔兽术〕 sau3 seot6 {shòu shù}
| CC | |
銹蝕〔锈蚀〕 sau3 sik6 {xiù shí}
| CC | |
獸性〔兽-〕 sau3 sing3 {shòu xìng}brutal | CC | |
瘦小 sau3 siu2 {shòu xiǎo}
| CC | |
瘦削 sau3 soek3 {shòu xuē}slim | CC | |
鏽鐵〔锈铁〕 sau3 tit3 {xiù tiě}rusty iron | CC | |
繡帷〔绣-〕 sau3 wai4 {xiù wéi}tapestry | CC | |
秀洲 sau3 zau1 {Xiù zhōu}Xiuzhou district of Jiaxing city 嘉興市, Zhejiang | CC | |
瘦子 sau3 zi2 {shòu zi}thin person | CC | |
愁腸〔-肠〕 sau4 coeng4 {chóu cháng}
| CC | |
仇敵〔-敌〕 sau4 dik6 {chóu dí}enemy | CC | |
愁苦 sau4 fu2 {chóu kǔ}
| CC | |
仇富 sau4 fu3 {chóu fù}to hate the rich | CC | |
仇恨 sau4 han6 {chóu hèn}
| CC | |
仇人 sau4 jan4 {chóu rén}
| CC | |
仇怨 sau4 jyun3 {chóu yuàn}hatred and desire for revenge | CC | |
仇隙 sau4 kwik1 {chóu xì}
| CC | |
仇外 sau4 ngoi6 {chóu wài}
| CC | |
愁緒〔-绪〕 sau4 seoi5 {chóu xù}melancholy | CC | |
受病 sau6 beng6 {shòu bìng}to fall ill | CC | |
受癟〔-瘪〕 sau6 bit6 {shòu biě}
| CC | |
受取 sau6 ceoi2 {shòu qǔ}
| CC | |
受持 sau6 ci4 {shòu chí}to accept and maintain faith (Buddhism) | CC | |
受詞〔-词〕 sau6 ci4 {shòu cí}object (linguistics) | CC | |
受潮 sau6 ciu4 {shòu cháo}
| CC | |
受挫 sau6 co3 {shòu cuò}
| CC | |
壽材〔寿-〕 sau6 coi4 {shòu cái}coffin | CC | |
受寵〔-宠〕 sau6 cung2 {shòu chǒng}
| CC | |
壽帶〔寿带〕 sau6 daai2 {shòu dài}(Chinese bird species) Asian paradise flycatcher (Terpsiphone paradisi) | CC | |
綬帶〔绶带〕 sau6 daai3 {shòu dài}
| CC | |
受到 sau6 dou3 {shòu dào}
| CC | |
授勛〔-勋〕 sau6 fan1 {shòu xūn}to award an honor | CC | |
授粉 sau6 fan2 {shòu fěn}pollination | CC | |
受訓〔-训〕 sau6 fan3 {shòu xùn}to receive training | CC | |
售貨〔-货〕 sau6 fo3 {shòu huò}to sell goods | CC | |
授課〔-课〕 sau6 fo3 {shòu kè}
| CC | |
受訪〔-访〕 sau6 fong2 {shòu fǎng}
| CC | |
受苦 sau6 fu2 {shòu kǔ}to suffer hardship | CC | |
壽豐〔寿丰〕 sau6 fung1 {Shòu fēng}Shoufeng township in Hualien county 花蓮縣, east Taiwan | CC | |
受俸 sau6 fung2 {shòu fèng}to receive an official's salary | CC | |
售價〔-价〕 sau6 gaa3 {shòu jià}selling price | CC | |
受戒 sau6 gaai3 {shòu jiè}
| CC | |
受格 sau6 gaak3 {shòu gé}objective | CC | |
受教 sau6 gaau3 {shòu jiào}
| CC | |
授計〔-计〕 sau6 gai3 {shòu jì}to confide a plan to sb | CC | |
受夠〔-够〕 sau6 gau3 {shòu gòu}
| CC | |
受驚〔-惊〕 sau6 ging1 {shòu jīng}startled | CC | |
壽糕〔寿-〕 sau6 gou1 {shòu gāo}birthday cake | CC | |
受僱〔-雇〕 sau6 gu3 {shòu gù}
| CC | |
壽光〔寿-〕 sau6 gwong1 {Shòu guāng}Shouguang county level city in Weifang 濰坊, Shandong | CC | |
授銜〔-衔〕 sau6 haam4 {shòu xián}
| CC | |
壽限〔寿-〕 sau6 haan6 {shòu xiàn}
| CC | |
壽考〔寿-〕 sau6 haau2 {shòu kǎo}
| CC | |
受氣〔-气〕 sau6 hei3 {shòu qì}
| CC | |
壽險〔寿险〕 sau6 him2 {shòu xiǎn}
| CC | |
售罄 sau6 hing3 {shòu qìng}
| CC | |
受享 sau6 hoeng2 {shòu xiǎng}to enjoy | CC | |
受害 sau6 hoi6 {shòu hài}
| CC | |
受看 sau6 hon3 {shòu kàn}good-looking | CC | |
受寒 sau6 hon4 {shòu hán}
| CC | |
受降 sau6 hong4 {shòu xiáng}to accept surrender | CC | |
受任 sau6 jam6 {shòu rèn}
| CC | |
授任 sau6 jam6 {shòu rèn}
| CC | |
受孕 sau6 jan6 {shòu yùn}
| CC | |
壽衣〔寿-〕 sau6 ji1 {shòu yī}burial clothes | CC | |
授意 sau6 ji3 {shòu yì}
| CC | |
受益 sau6 jik1 {shòu yì}
| CC | |
壽筵〔寿-〕 sau6 jin4 {shòu yán}birthday banquet | CC | |
受刑 sau6 jing4 {shòu xíng}
| CC | |
受業〔-业〕 sau6 jip6 {shòu yè}
| CC | |
授業〔-业〕 sau6 jip6 {shòu yè}
| CC | |
受熱〔-热〕 sau6 jit6 {shòu rè}
| CC | |
受虐 sau6 joek6 {shòu nüè}
| CC | |
壽陽〔寿阳〕 sau6 joeng4 {Shòu yáng}Shouyang county in Jinzhong 晉中, Shanxi | CC | |
受辱 sau6 juk6 {shòu rǔ}
| CC | |
受用 sau6 jung6 {shòu yòng}
| CC | |
受用 sau6 jung6 {shòu yong}
| CC | |
授乳 sau6 jyu5 {shòu rǔ}
| CC | |
授予 sau6 jyu5 {shòu yǔ}
| CC | |
售完 sau6 jyun4 {shòu wán}to sell out | CC | |
壽縣〔寿县〕 sau6 jyun6 {Shòu xiàn}Shou county in Lu'an 六安, Anhui | CC | |
受賄〔-贿〕 sau6 kui2 {shòu huì}
| CC | |
受窮〔-穷〕 sau6 kung4 {shòu qióng}poor | CC | |
受困 sau6 kwan3 {shòu kùn}
| CC | |
受窘 sau6 kwan3 {shòu jiǒng}
| CC | |
受權〔-权〕 sau6 kyun4 {shòu quán}
| CC | |
授權〔-权〕 sau6 kyun4 {shòu quán}to authorize | CC | |
受禮〔-礼〕 sau6 lai5 {shòu lǐ}
| CC | |
壽禮〔寿礼〕 sau6 lai5 {shòu lǐ}birthday present (for an old person) | CC | |
受理 sau6 lei5 {shòu lǐ}
| CC | |
受累 sau6 leoi6 {shòu lèi}to be put to a lot of trouble | CC | |
受累 sau6 leoi6 {shòu lěi}
| CC | |
受領〔-领〕 sau6 ling5 {shòu lǐng}to receive | CC | |
受涼〔-凉〕 sau6 loeng4 {shòu liáng}to catch cold | CC | |
售賣〔-卖〕 sau6 maai6 {shòu mài}to sell | CC | |
壽麵〔寿面〕 sau6 min6 {shòu miàn}birthday noodles (for longevity) | CC | |
受命 sau6 ming6 {shòu mìng}
| CC | |
壽命〔寿-〕 sau6 ming6 {shòu mìng}
| CC | |
授命 sau6 ming6 {shòu mìng}to give orders | CC | |
受難〔-难〕 sau6 naan6 {shòu nàn}
| CC | |
受納〔-纳〕 sau6 naap6 {shòu nà}
| CC | |
壽寧〔寿宁〕 sau6 ning4 {Shòu níng}Shouning county in Ningde 寧德, Fujian | CC | |
受騙〔-骗〕 sau6 pin3 {shòu piàn}
| CC | |
受聘 sau6 ping3 {shòu pìn}
| CC | |
受洗 sau6 sai2 {shòu xǐ}
| CC | |
受審〔-审〕 sau6 sam2 {shòu shěn}
| CC | |
壽辰〔寿-〕 sau6 san4 {shòu chén}birthday (of an old person) | CC | |
授受 sau6 sau6 {shòu shòu}to give and accept | CC | |
授信 sau6 seon3 {shòu xìn}
| CC | |
壽司〔寿-〕 sau6 si1 {shòu sī}sushi | CC | |
授時〔-时〕 sau6 si4 {shòu shí}to broadcast a time signal | CC | |
受事 sau6 si6 {shòu shì}
| CC | |
受禪〔-禅〕 sau6 sin6 {shòu shàn}to accept abdication | CC | |
壽星〔寿-〕 sau6 sing1 {shòu xīng}
| CC | |
受性 sau6 sing3 {shòu xìng}inborn (ability, defect) | CC | |
受傷〔-伤〕 sau6 soeng1 {shòu shāng}
| CC | |
受賞〔-赏〕 sau6 soeng2 {shòu shǎng}to receive a prize | CC | |
壽數〔寿数〕 sau6 sou3 {shòu shu}predestined length of life | CC | |
受暑 sau6 syu2 {shòu shǔ}
| CC | |
受損〔-损〕 sau6 syun2 {shòu sǔn}to suffer damage | CC | |
受體〔-体〕 sau6 tai2 {shòu tǐ}receptor | CC | |
受聽〔-听〕 sau6 ting1 {shòu tīng}
| CC | |
受胎 sau6 toi1 {shòu tāi}
| CC | |
受託〔-托〕 sau6 tok3 {shòu tuō}
| CC | |
壽堂〔寿-〕 sau6 tong4 {shòu táng}
| CC | |
壽桃〔寿-〕 sau6 tou4 {shòu táo}
| CC | |
受惠 sau6 wai6 {shòu huì}
| CC | |
受制 sau6 zai3 {shòu zhì}
| CC | |
受罪 sau6 zeoi6 {shòu zuì}
| CC | |
受盡〔-尽〕 sau6 zeon6 {shòu jìn}
| CC | |
受知 sau6 zi1 {shòu zhī}recognized (for one's talents) | CC | |
受精 sau6 zing1 {shòu jīng}
| CC | |
授精 sau6 zing1 {shòu jīng}insemination | CC | |
授證〔-证〕 sau6 zing3 {shòu zhèng}
| CC | |
受阻 sau6 zo2 {shòu zǔ}
| CC | |
授獎〔-奖〕 sau6 zoeng2 {shòu jiǎng}to award a prize | CC | |
受災〔-灾〕 sau6 zoi1 {shòu zāi}
| CC | |
壽終〔寿终〕 sau6 zung1 {shòu zhōng}
| CC | |
受眾〔-众〕 sau6 zung3 {shòu zhòng}
| CC | |
些許〔-许〕 se1 heoi2 {xiē xǔ}
| CC | |
賒欠〔赊-〕 se1 him3 {shē qiàn}
| CC | |
畬鄉〔畲乡〕 se1 hoeng1 {yú xiāng}fields and villages | CC | |
賒購〔赊购〕 se1 kau3 {shē gòu}
| CC | |
賒銷〔赊销〕 se1 siu1 {shē xiāo}
| CC | |
賒賬〔赊账〕 se1 zoeng3 {shē zhàng}
| CC | |
畬族〔畲-〕 se1 zuk6 {Shē zú}She ethnic group | CC | |
捨得〔舍-〕 se2 dak1 {shě de}to be willing to part with sth | CC | |
寫法〔写-〕 se2 faat3 {xiě fǎ}
| CC | |
捨己〔舍-〕 se2 gei2 {shě jǐ}
| CC | |
寫下〔写-〕 se2 haa6 {xiě xià}to write down | CC | |
捨下〔舍-〕 se2 haa6 {shě xià}
| CC | |
捨棄〔舍弃〕 se2 hei3 {shě qì}
| CC | |
寫意〔写-〕 se2 ji3 {xiě yì}
| CC | |
寫意〔写-〕 se2 ji3 {xiè yì}
| CC | |
寫完〔写-〕 se2 jyun4 {xiě wán}to finish writing | CC | |
捨命〔舍-〕 se2 ming6 {shě mìng}to risk one's life | CC | |
捨身〔舍-〕 se2 san1 {shě shēn}to give one's life | CC | |
寫生〔写-〕 se2 sang1 {xiě shēng}
| CC | |
寫實〔写实〕 se2 sat6 {xiě shí}
| CC | |
寫手〔写-〕 se2 sau2 {xiě shǒu}
| CC | |
寫信〔写-〕 se2 seon3 {xiě xìn}to write a letter | CC | |
寫真〔写-〕 se2 zan1 {xiě zhēn}
| CC | |
寫字〔写-〕 se2 zi6 {xiě zì}to write characters | CC | |
寫照〔写-〕 se2 ziu3 {xiě zhào}portrayal | CC | |
寫作〔写-〕 se2 zok3 {xiě zuò}
| CC | |
舍弟 se3 dai6 {shè dì}my younger brother (humble term) | CC | |
卸貨〔-货〕 se3 fo3 {xiè huò}
| CC | |
卸下 se3 haa6 {xiè xià}to unload | CC | |
舍下 se3 haa6 {shè xià}my humble home | CC | |
卸任 se3 jam6 {xiè rèn}to leave office | CC | |
舍人 se3 jan4 {shè rén}
| CC | |
舍友 se3 jau2 {shè yǒu}dormitory roommate | CC | |
瀉鹽〔泻盐〕 se3 jim4 {xiè yán}epsom salts | CC | |
瀉藥〔泻药〕 se3 joek6 {xiè yào}laxative | CC | |
猞猁 se3 lei6 {shē lì}lynx | CC | |
舍利 se3 lei6 {shè lì}
| CC | |
赦令 se3 ling6 {shè lìng}
| CC | |
赦免 se3 min5 {shè miǎn}
| CC | |
卸頭〔-头〕 se3 tau4 {xiè tóu}(of a woman) to take off one's head ornaments and jewels | CC | |
卸套 se3 tou3 {xiè tào}
| CC | |
瀉肚〔泻-〕 se3 tou5 {xiè dù}to have diarrhea | CC | |
瀉湖〔泻-〕 se3 wu4 {xiè hú}lagoon | CC | |
赦罪 se3 zeoi6 {shè zuì}to forgive (an offender) | CC | |
卸職〔-职〕 se3 zik1 {xiè zhí}
| CC | |
卸載〔-载〕 se3 zoi3 {xiè zài}
| CC | |
卸裝〔-装〕 se3 zong1 {xiè zhuāng}to unload | CC | |
卸妝〔-妆〕 se3 zong1 {xiè zhuāng}
| CC | |
蛇膽〔-胆〕 se4 daam2 {shé dǎn}snake gall (used in TCM) | CC | |
蛇鵰〔-雕〕 se4 diu1 {shé diāo}(Chinese bird species) crested serpent eagle (Spilornis cheela) | CC | |
蛇島〔-岛〕 se4 dou2 {Shé dǎo}Shedao or Snake island in Bohai sea 渤海 off Lüshun 旅順 on the tip of the Liaoning peninsula, small rocky island famous for snakes | CC | |
蛇毒 se4 duk6 {shé dú}snake venom | CC | |
蛇管 se4 gun2 {shé guǎn}flexible hose | CC | |
蛇蒿 se4 hou1 {shé hāo}tarragon | CC | |
蛇形 se4 jing4 {shé xíng}
| CC | |
闍黎〔阇-〕 se4 lai4 {shé lí}
| CC | |
闍梨〔阇-〕 se4 lei4 {shé lí}Buddhist monk (Sanskrit: jala) | CC | |
蛇年 se4 nin4 {shé nián}Year of the Snake (e.g. 2001) | CC | |
蛇皮 se4 pei4 {shé pí}snake skin | CC | |
蛇頭〔-头〕 se4 tau4 {shé tóu}
| CC | |
蛇足 se4 zuk1 {shé zú}
| CC | |
社保 se5 bou2 {shè bǎo}
| CC | |
社科 se5 fo1 {shè kē}social science (abbr.) | CC | |
社火 se5 fo2 {shè huǒ}festival entertainment (lion dance, dragon lantern etc) | CC | |
社交 se5 gaau1 {shè jiāo}
| CC | |
社教 se5 gaau3 {shè jiào}
| CC | |
社工 se5 gung1 {shè gōng}
| CC | |
社戲〔-戏〕 se5 hei3 {shè xì}theatrical performance (e.g. on religious festival) | CC | |
社學〔-学〕 se5 hok6 {shè xué}Ming or Qing dynasty school | CC | |
社員〔-员〕 se5 jyun4 {shè yuán}
| CC | |
社旗 se5 kei4 {Shè qí}Sheqi county in Nanyang 南陽, Henan | CC | |
社區〔-区〕 se5 keoi1 {shè qū}community | CC | |
社群 se5 kwan4 {shè qún}
| CC | |
社論〔-论〕 se5 leon6 {shè lùn}
| CC | |
社評〔-评〕 se5 ping4 {shè píng}
| CC | |
社頭〔-头〕 se5 tau4 {Shè tóu}Shetou township in Changhua county 彰化縣, Taiwan | CC | |
社團〔-团〕 se5 tyun4 {shè tuán}
| CC | |
社會〔-会〕 se5 wui2 {shè huì}
| CC | |
社稷 se5 zik1 {shè jì}
| CC | |
社長〔-长〕 se5 zoeng2 {shè zhǎng}president or director (of association etc) | CC | |
射出 se6 ceot1 {shè chū}
| CC | |
射程 se6 cing4 {shè chéng}
| CC | |
射燈〔-灯〕 se6 dang1 {shè dēng}spotlight | CC | |
射電〔-电〕 se6 din6 {shè diàn}radio wave (astronomy) | CC | |
射擊〔-击〕 se6 gik1 {shè jī}
| CC | |
射干 se6 gon1 {shè gān}
| CC | |
麝香 se6 hoeng1 {shè xiāng}musk | CC | |
射洪 se6 hung4 {Shè hóng}Shehong county in Suining 遂寧, Sichuan | CC | |
射影 se6 jing2 {shè yǐng}
| CC | |
射陽〔-阳〕 se6 joeng4 {Shè yáng}Sheyang county in Yancheng 鹽城, Jiangsu | CC | |
射流 se6 lau4 {shè liú}jet (math.) | CC | |
射門〔-门〕 se6 mun4 {shè mén}(soccer, handball etc) to kick or shoot the ball towards the goal | CC | |
麝牛 se6 ngau4 {shè niú}musk ox | CC | |
射頻〔-频〕 se6 pan4 {shè pín}
| CC | |
射殺〔-杀〕 se6 saat3 {shè shā}to shoot dead (with a gun, or bow and arrow) | CC | |
射手 se6 sau2 {shè shǒu}
| CC | |
射線〔-线〕 se6 sin3 {shè xiàn}ray | CC | |
射箭 se6 zin3 {shè jiàn}
| CC | |
射精 se6 zing1 {shè jīng}
| CC | |
射中 se6 zung3 {shè zhòng}to shoot at a target | CC | |
死板 sei2 baan2 {sǐ bǎn}
| CC | |
死別〔-别〕 sei2 bit6 {sǐ bié}to be parted by death | CC | |
死產〔-产〕 sei2 caan2 {sǐ chǎn}stillbirth | CC | |
死囚 sei2 cau4 {sǐ qiú}
| CC | |
死敵〔-敌〕 sei2 dik6 {sǐ dí}
| CC | |
死點〔-点〕 sei2 dim2 {sǐ diǎn}
| CC | |
死定 sei2 ding6 {sǐ dìng}
| CC | |
死黨〔-党〕 sei2 dong2 {sǐ dǎng}
| CC | |
死當〔-当〕 sei2 dong3 {sǐ dàng}
| CC | |
死機〔-机〕 sei2 gei1 {sǐ jī}to crash (of a computer) | CC | |
死記〔-记〕 sei2 gei3 {sǐ jì}
| CC | |
死勁〔-劲〕 sei2 ging6 {sǐ jìn}
| CC | |
死結〔-结〕 sei2 git3 {sǐ jié}
| CC | |
死角 sei2 gok3 {sǐ jiǎo}
| CC | |
死局 sei2 guk6 {sǐ jú}
| CC | |
死鬼 sei2 gwai2 {sǐ guǐ}
| CC | |
死後〔-后〕 sei2 hau6 {sǐ hòu}
| CC | |
死去 sei2 heoi3 {sǐ qù}to die | CC | |
死海 sei2 hoi2 {Sǐ Hǎi}the Dead Sea | CC | |
死巷 sei2 hong6 {sǐ xiàng}
| CC | |
死因 sei2 jan1 {sǐ yīn}cause of death | CC | |
死人 sei2 jan4 {sǐ rén}dead person | CC | |
死刑 sei2 jing4 {sǐ xíng}death penalty | CC | |
死穴 sei2 jyut6 {sǐ xué}
| CC | |
死期 sei2 kei4 {sǐ qī}time of death | CC | |
死棋 sei2 kei4 {sǐ qí}
| CC | |
死區〔-区〕 sei2 keoi1 {sǐ qū}
| CC | |
死路 sei2 lou6 {sǐ lù}
| CC | |
死麵〔-面〕 sei2 min6 {sǐ miàn}unleavened dough | CC | |
死命 sei2 ming6 {sǐ mìng}
| CC | |
死亡 sei2 mong4 {sǐ wáng}
| CC | |
死難〔-难〕 sei2 naan6 {sǐ nàn}
| CC | |
死硬 sei2 ngaang6 {sǐ yìng}
| CC | |
死心 sei2 sam1 {sǐ xīn}
| CC | |
死神 sei2 san4 {sǐ shén}
| CC | |
死生 sei2 sang1 {sǐ shēng}
| CC | |
死守 sei2 sau2 {sǐ shǒu}
| CC | |
死死 sei2 sei2 {sǐ sǐ}
| CC | |
死水 sei2 seoi2 {sǐ shuǐ}
| CC | |
死信 sei2 seon3 {sǐ xìn}
| CC | |
死訊〔-讯〕 sei2 seon3 {sǐ xùn}news of sb's death | CC | |
死屍〔-尸〕 sei2 si1 {sǐ shī}
| CC | |
死城 sei2 sing4 {sǐ chéng}ghost town | CC | |
死鎖〔-锁〕 sei2 so2 {sǐ suǒ}deadlock (computing) | CC | |
死傷〔-伤〕 sei2 soeng1 {sǐ shāng}
| CC | |
死緩〔-缓〕 sei2 wun6 {sǐ huǎn}
| CC | |
死活 sei2 wut6 {sǐ huó}
| CC | |
死者 sei2 ze2 {sǐ zhě}
| CC | |
死罪 sei2 zeoi6 {sǐ zuì}
| CC | |
死寂 sei2 zik6 {sǐ jì}deathly stillness | CC | |
死戰〔-战〕 sei2 zin3 {sǐ zhàn}
| CC | |
死症 sei2 zing3 {sǐ zhèng}
| CC | |
死仗 sei2 zoeng3 {sǐ zhàng}
| CC | |
死賬〔-账〕 sei2 zoeng3 {sǐ zhàng}dormant bank account | CC | |
死絕〔-绝〕 sei2 zyut6 {sǐ jué}
| CC | |
四邊〔-边〕 sei3 bin1 {sì biān}four sides | CC | |
四診〔-诊〕 sei3 can2 {sì zhěn}(TCM) the four methods of diagnosis, namely 望診 (observation), 聞診 (auscultation and olfaction), 問診 (interrogation), 切診 (pulse feeling and palpation) | CC | |
四次 sei3 ci3 {sì cì}
| CC | |
四清 sei3 cing1 {Sì qīng}
| CC | |
四處〔-处〕 sei3 cyu3 {sì chù}
| CC | |
四川 sei3 cyun1 {Sì chuān}Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川 or 蜀, capital Chengdu 成都 | CC | |
四大 sei3 daai6 {sì dà} | CC | |
四諦〔-谛〕 sei3 dai3 {sì dì}the Four Noble Truths (Budd.), covered by the acronym 苦集滅道: all life is suffering 苦, the cause of suffering is desire 集, emancipation comes only by eliminating passions 滅, the way 道 to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道 | CC | |
四德 sei3 dak1 {sì dé} | CC | |
四化 sei3 faa3 {sì huà}abbr. for 四個現代化, Deng Xiaoping's four modernizations | CC | |
四方 sei3 fong1 {sì fāng}
| CC | |
四庫〔-库〕 sei3 fu3 {sì kù}the four book depositories, namely: classics 經, history 史, philosophy 子, belle-lettres 集 | CC | |
四更 sei3 gaang1 {sì gēng}fourth of the five night watch periods 01:00-03:00 (old) | CC | |
四郊 sei3 gaau1 {sì jiāo}
| CC | |
四近 sei3 gan6 {sì jìn}nearby | CC | |
四舊〔-旧〕 sei3 gau6 {sì jiù}the Four Olds (target of the Cultural Revolution) | CC | |
四境 sei3 ging2 {sì jìng}all the borders | CC | |
四角 sei3 gok3 {sì jiǎo}
| CC | |
四顧〔-顾〕 sei3 gu3 {sì gù}to look around | CC | |
四季 sei3 gwai3 {sì jì}four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬 | CC | |
四國〔-国〕 sei3 gwok3 {Sì guó}Shikoku (one of the four main islands of Japan) | CC | |
四下 sei3 haa6 {sì xià}everywhere | CC | |
四起 sei3 hei2 {sì qǐ}
| CC | |
四害 sei3 hoi6 {sì hài}
| CC | |
四月 sei3 jyut6 {Sì yuè}
| CC | |
四級〔-级〕 sei3 kap1 {sì jí}
| CC | |
四強〔-强〕 sei3 koeng4 {sì qiáng}semifinals | CC | |
四鄰〔-邻〕 sei3 leon4 {sì lín}one's nearest neighbors | CC | |
四靈〔-灵〕 sei3 ling4 {sì líng} | CC | |
四民 sei3 man4 {sì mín}"the four classes" of ancient China, i.e. scholars, farmers, artisans, and merchants | CC | |
四面 sei3 min6 {sì miàn}all sides | CC | |
四平 sei3 ping4 {Sì píng}Siping prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China | CC | |
四旁 sei3 pong4 {sì páng}nearby regions | CC | |
四散 sei3 saan3 {sì sàn}
| CC | |
四十 sei3 sap6 {sì shí}
| CC | |
四射 sei3 se6 {sì shè}to radiate all around | CC | |
四時〔-时〕 sei3 si4 {sì shí}the four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬 | CC | |
四聲〔-声〕 sei3 sing1 {sì shēng}
| CC | |
四書〔-书〕 sei3 syu1 {Sì shū}Four Books, namely: the Great Learning 大學, the Doctrine of the Mean 中庸, the Analects of Confucius 論語, and Mencius 孟子 | CC | |
四體〔-体〕 sei3 tai2 {sì tǐ}
| CC | |
四圍〔-围〕 sei3 wai4 {sì wéi}
| CC | |
四維〔-维〕 sei3 wai4 {sì wéi}
| CC | |
四湖 sei3 wu4 {Sì hú}Si or Ssuhu township in Yunlin county 雲林縣, Taiwan | CC | |
四胡 sei3 wu4 {sì hú}sihu (or "khuurchir" in Mongolian), a bowed instrument with four strings, primarily associated with Mongolian and Chinese culture | CC | |
四會〔-会〕 sei3 wui6 {Sì huì}Sihui county level city in Zhaoqing 肇慶, Guangdong | CC | |
四周 sei3 zau1 {sì zhōu}all around | CC | |
四肢 sei3 zi1 {sì zhī}the four limbs of the body | CC | |
四濺〔-溅〕 sei3 zin3 {sì jiàn}(foam flying) in all directions | CC | |
四象 sei3 zoeng6 {sì xiàng}four divisions (of the twenty-eight constellations 二十八宿 of the sky into groups of seven mansions), namely: Azure Dragon 青龍, White Tiger 白虎, Vermilion Bird 朱雀, Black Tortoise 玄武 | CC | |
錫伯〔锡-〕 sek3 baak3 {Xī bó}Xibo ethnic group of northeast China | CC | |
錫箔〔锡-〕 sek3 bok6 {xī bó}tinfoil | CC | |
錫錠〔锡锭〕 sek3 ding3 {xī dìng}tin ingot | CC | |
錫婚〔锡-〕 sek3 fan1 {xī hūn}
| CC | |
錫金〔锡-〕 sek3 gam1 {Xī jīn}Sikkim, Indian state bordering Tibet | CC | |
錫克〔锡-〕 sek3 hak1 {Xī kè}Sikh | CC | |
錫鉛〔锡铅〕 sek3 jyun4 {xī qiān}pewter (tin alloy) | CC | |
錫劇〔锡剧〕 sek3 kek6 {Xī jù}Wuxi 無錫 opera | CC | |
錫礦〔锡矿〕 sek3 kwong3 {xī kuàng}tin ore | CC | |
錫蘭〔锡兰〕 sek3 laan4 {Xī lán}Ceylon (former name of Sri Lanka) | CC | |
錫蠟〔锡蜡〕 sek3 laap6 {xī là} | CC | |
錫鑞〔锡镴〕 sek3 laap6 {xī là} | CC | |
錫瓦〔锡-〕 sek3 ngaa5 {Xī wǎ}Siwa, Egypt | CC | |
錫安〔锡-〕 sek3 on1 {Xī ān}Zion | CC | |
錫山〔锡-〕 sek3 saan1 {Xī shān}Xishan district of Wuxi city 無錫市, Jiangsu | CC | |
錫石〔锡-〕 sek3 sek6 {xī shí}
| CC | |
錫杖〔锡-〕 sek3 zoeng6 {xī zhàng}monk's staff (Buddhism) | CC | |
石板 sek6 baan2 {shí bǎn}
| CC | |
石碑 sek6 bei1 {shí bēi}
| CC | |
石砌 sek6 cai3 {shí qì}stone steps | CC | |
石阡 sek6 cin1 {Shí qiān}Siqian county in Tongren prefecture 銅仁地區, Guizhou | CC | |
石青 sek6 cing1 {shí qīng}
| CC | |
石柱 sek6 cyu5 {Shí zhù}Shizhu Tujia autonomous county, Chongqing | CC | |
石柱 sek6 cyu5 {shí zhù}
| CC | |
石泉 sek6 cyun4 {Shí quán}Shiquan County in Ankang 安康, Shaanxi | CC | |
碩大〔硕-〕 sek6 daai6 {shuò dà}
| CC | |
石碇 sek6 ding3 {Shí dìng}Shiding or Shihting township in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
石雕 sek6 diu1 {shí diāo}
| CC | |
石洞 sek6 dung6 {shí dòng}
| CC | |
石化 sek6 faa3 {shí huà}
| CC | |
石塊〔-块〕 sek6 faai3 {shí kuài}
| CC | |
石粉 sek6 fan2 {shí fěn}talcum powder | CC | |
石窟 sek6 fat1 {shí kū}
| CC | |
石舫 sek6 fong2 {Shí Fǎng}Marble Boat, famous pavilion | CC | |
石虎 sek6 fu2 {Shí Hǔ}Shi Hu | CC | |
石灰 sek6 fui1 {shí huī}lime (calcium oxide) | CC | |
石階〔-阶〕 sek6 gaai1 {shí jiē}stone step | CC | |
石雞〔-鸡〕 sek6 gai1 {shí jī}(Chinese bird species) chukar partridge (Alectoris chukar) | CC | |
石蜐 sek6 gip3 {shí jié}goose barnacle (Pollicipes pollicipes) | CC | |
石崗〔-岗〕 sek6 gong1 {Shí Gǎng}Shek Kong (area in Hong Kong) | CC | |
石岡〔-冈〕 sek6 gong1 {Shí gāng}Shihkang township in Taichung county 臺中縣, Taiwan | CC | |
石膏 sek6 gou1 {shí gāo}
| CC | |
石鼓 sek6 gu2 {Dàn gǔ}Dangu district of Hengyang city 衡陽市, Hunan | CC | |
石棺 sek6 gun1 {shí guān}sarcophagus | CC | |
石工 sek6 gung1 {shí gōng}
| CC | |
石磙 sek6 gwan2 {shí gǔn}stone roller | CC | |
碩果〔硕-〕 sek6 gwo2 {shuò guǒ}
| CC | |
石刻 sek6 hak1 {shí kè}
| CC | |
石器 sek6 hei3 {shí qì}
| CC | |
石印 sek6 jan3 {shí yìn}
| CC | |
石油 sek6 jau4 {shí yóu}
| CC | |
石蕊 sek6 jeoi5 {shí ruǐ}
| CC | |
石鹽〔-盐〕 sek6 jim4 {shí yán}rock salt | CC | |
石英 sek6 jing1 {shí yīng}quartz | CC | |
石刑 sek6 jing4 {shí xíng}stoning (execution method) | CC | |
石渠 sek6 keoi4 {Shí qú}
| CC | |
石渠 sek6 keoi4 {shí qú}stone channel (e.g. drain) | CC | |
石罅 sek6 laa3 {shí xià}a crack in a rock | CC | |
石蠟〔-蜡〕 sek6 laap6 {shí là}paraffin wax | CC | |
碩麗〔硕丽〕 sek6 lai6 {shuò lì}large and beautiful | CC | |
石勒 sek6 lak6 {Shí Lè}Shi Le, founder of Later Zhao of the Sixteen Kingdoms 後趙 (319-350) | CC | |
石林 sek6 lam4 {Shí lín}Stone Forest, notable set of limestone formations in Yunnan | CC | |
石榴 sek6 lau2 {shí liu}pomegranate | CC | |
石樓〔-楼〕 sek6 lau4 {Shí lóu} | CC | |
石龍〔-龙〕 sek6 lung4 {Shí lóng}Shilong district of Pingdingshan city 平頂山市, Henan | CC | |
石墨 sek6 mak6 {shí mò}
| CC | |
石棉 sek6 min4 {Shí mián}Shimian County in Ya'an 雅安, Sichuan | CC | |
石棉 sek6 min4 {shí mián}asbestos | CC | |
石磨 sek6 mo4 {shí mò}grindstone | CC | |
石門〔-门〕 sek6 mun4 {Shí mén}Shimen or Shihmen township in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
石女 sek6 neoi5 {shí nǚ}female suffering absence or atresia of vagina (as birth defect) | CC | |
石硪 sek6 ngo6 {shí wò}flat stone with ropes attached, used to ram the ground | CC | |
石弩 sek6 nou5 {shí nǔ}
| CC | |
石片 sek6 pin3 {shí piàn}slab | CC | |
石屏 sek6 ping4 {Shí píng}Shiping county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan | CC | |
石首 sek6 sau2 {Shí shǒu}Shishou county level city in Jingzhou 荊州, Hubei | CC | |
石筍〔-笋〕 sek6 seon2 {shí sǔn}stalagmite | CC | |
石獅〔-狮〕 sek6 si1 {Shí shī}Shishi county level city in Quanzhou 泉州, Fujian | CC | |
石屎 sek6 si2 {shí shǐ}concrete | CC | |
碩士〔硕-〕 sek6 si6 {shuò shì}
| CC | |
石城 sek6 sing4 {Shí chéng}Shicheng county in Ganzhou 贛州, Jiangxi | CC | |
石鬆〔-松〕 sek6 sung1 {shí sōng}Lycopodiopsida (club mosses) | CC | |
石蒜 sek6 syun3 {shí suàn}red spider lily (Lycoris radiata) | CC | |
石炭 sek6 taan3 {shí tàn}coal (arch.) | CC | |
石頭〔-头〕 sek6 tau4 {shí tou}
| CC | |
石庭 sek6 ting4 {shí tíng}rock garden | CC | |
石臺〔-台〕 sek6 toi4 {Shí tái}Shitai county in Chizhou 池州, Anhui | CC | |
石濤〔-涛〕 sek6 tou4 {Shí Tāo}Shi Tao (1642-1707), Chinese landscape painter and poet | CC | |
石渣 sek6 zaa1 {shí zhā}gravel | CC | |
石質〔-质〕 sek6 zat1 {shí zhì}stony | CC | |
石雀 sek6 zoek3 {shí què}(Chinese bird species) rock sparrow (Petronia petronia) | CC | |
石像 sek6 zoeng6 {shí xiàng}stone statue | CC | |
石匠 sek6 zoeng6 {shí jiàng}stonemason | CC | |
石作 sek6 zok3 {shí zuò}masonry workshop | CC | |
石狀〔-状〕 sek6 zong6 {shí zhuàng}stony | CC | |
石竹 sek6 zuk1 {shí zhú}
| CC | |
聲帶〔声带〕 seng1 daai3 {shēng dài}
| CC | |
聲氣〔声气〕 seng1 hei3 {shēng qì}
| CC | |
衰敗〔-败〕 seoi1 baai6 {shuāi bài}
| CC | |
綏濱〔绥滨〕 seoi1 ban1 {Suí bīn}Suibin county in Hegang 鶴崗, Heilongjiang | CC | |
衰變〔-变〕 seoi1 bin3 {shuāi biàn}radioactive decay | CC | |
綏德〔绥-〕 seoi1 dak1 {Suí dé}Suide County in Yulin 榆林, Shaanxi | CC | |
綏化〔绥-〕 seoi1 faa3 {Suí huà}Suihua prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江 in northeast China | CC | |
衰減〔-减〕 seoi1 gaam2 {shuāi jiǎn}
| CC | |
須根〔须-〕 seoi1 gan1 {xū gēn}fibrous roots | CC | |
睢鳩〔-鸠〕 seoi1 gau1 {suī jiū}
| CC | |
綏江〔绥-〕 seoi1 gong1 {Suí jiāng}Suijiang county in Zhaotong 昭通, Yunnan | CC | |
須後〔须后〕 seoi1 hau6 {xū hòu}aftershave | CC | |
衰人 seoi1 jan4 {shuāi rén}
| CC | |
雖然〔虽-〕 seoi1 jin4 {suī rán}
| CC | |
需要 seoi1 jiu3 {xū yào}
| CC | |
須要〔须-〕 seoi1 jiu3 {xū yào}
| CC | |
衰弱 seoi1 joek6 {shuāi ruò}
| CC | |
綏陽〔绥阳〕 seoi1 joeng4 {Suí yáng}Suiyang county in Zun'yi 遵義, Guizhou | CC | |
睢陽〔-阳〕 seoi1 joeng4 {Suī yáng}Suiyang district of Shangqiu city 商丘市, Henan | CC | |
須臾〔须-〕 seoi1 jyu4 {xū yú}
| CC | |
須丸〔须-〕 seoi1 jyun2 {xū wán}hematite Fe2O3 | CC | |
綏遠〔绥远〕 seoi1 jyun5 {Suí yuǎn}old name for district of Hohhot city 呼和浩特, Inner Mongolia | CC | |
睢縣〔-县〕 seoi1 jyun6 {Suī xiàn}Sui county in Shangqiu 商丘, Henan | CC | |
濉溪 seoi1 kai1 {Suī xī}Suixi county in Huaibei 淮北, Anhui | CC | |
需求 seoi1 kau4 {xū qiú}
| CC | |
衰竭 seoi1 kit3 {shuāi jié}
| CC | |
胥吏 seoi1 lei6 {xū lì}low-level government official (in former times) | CC | |
綏稜〔绥棱〕 seoi1 ling4 {Suí léng}Suileng county in Suihua 綏化, Heilongjiang | CC | |
衰落 seoi1 lok6 {shuāi luò}
| CC | |
衰老 seoi1 lou5 {shuāi lǎo}
| CC | |
浽溦 seoi1 mei4 {suī wēi}
| CC | |
衰微 seoi1 mei4 {shuāi wēi}
| CC | |
衰亡 seoi1 mong4 {shuāi wáng}
| CC | |
衰朽 seoi1 nau2 {shuāi xiǔ}
| CC | |
須彌〔须弥〕 seoi1 nei4 {Xū mí}
| CC | |
睢寧〔-宁〕 seoi1 ning4 {Suī níng}Suining county in Xuzhou 徐州, Jiangsu | CC | |
綏寧〔绥宁〕 seoi1 ning4 {Suí níng}Suining county in Shaoyang 邵陽, Hunan | CC | |
雖是〔虽-〕 seoi1 si6 {suī shì}
| CC | |
雖說〔虽说〕 seoi1 syut3 {suī shuō}
| CC | |
衰退 seoi1 teoi3 {shuāi tuì}
| CC | |
衰頹〔-颓〕 seoi1 teoi4 {shuāi tuí}
| CC | |
衰運〔-运〕 seoi1 wan6 {shuāi yùn}decline in fortunes | CC | |
雖則〔虽则〕 seoi1 zak1 {suī zé}
| CC | |
須知〔须-〕 seoi1 zi1 {xū zhī}
| CC | |
綏靖〔绥-〕 seoi1 zing6 {suí jìng}
| CC | |
綏中〔绥-〕 seoi1 zung1 {Suí zhōng}Suizhong county in Huludao 葫蘆島, Liaoning | CC | |
水壓〔-压〕 seoi2 aat3 {shuǐ yā}water pressure | CC | |
水壩〔-坝〕 seoi2 baa3 {shuǐ bà}
| CC | |
水泵 seoi2 bam1 {shuǐ bèng}water pump | CC | |
水邊〔-边〕 seoi2 bin1 {shuǐ biān}
| CC | |
水兵 seoi2 bing1 {shuǐ bīng}enlisted sailor in navy | CC | |
水冰 seoi2 bing1 {shuǐ bīng}water ice (i.e. frozen H2O) | CC | |
水表 seoi2 biu1 {shuǐ biǎo}
| CC | |
水波 seoi2 bo1 {shuǐ bō}
| CC | |
水杉 seoi2 caam3 {shuǐ shān}metasequoia | CC | |
水產〔-产〕 seoi2 caan2 {shuǐ chǎn}
| CC | |
水獺〔-獭〕 seoi2 caat3 {shuǐ tǎ}otter | CC | |
水棲〔-栖〕 seoi2 cai1 {shuǐ qī}
| CC | |
水池 seoi2 ci4 {shuǐ chí}
| CC | |
水槍〔-枪〕 seoi2 coeng1 {shuǐ qiāng}
| CC | |
水彩 seoi2 coi2 {shuǐ cǎi}watercolor | CC | |
水草 seoi2 cou2 {shuǐ cǎo}
| CC | |
水槽 seoi2 cou4 {shuǐ cáo}sink | CC | |
水柱 seoi2 cyu5 {shuǐ zhù}stream or column of water | CC | |
水底 seoi2 dai2 {shuǐ dǐ}underwater | CC | |
水痘 seoi2 dau2 {shuǐ dòu}
| CC | |
水滴 seoi2 dik6 {shuǐ dī}drop | CC | |
水電〔-电〕 seoi2 din6 {shuǐ diàn}
| CC | |
水貂 seoi2 diu1 {shuǐ diāo}mink (Mustela lutreola, M. vison) | CC | |
水稻 seoi2 dou6 {shuǐ dào}
| CC | |
水道 seoi2 dou6 {shuǐ dào}
| CC | |
水花 seoi2 faa1 {shuǐ huā}
| CC | |
水肺 seoi2 fai3 {shuǐ fèi}SCUBA (diving) | CC | |
水費〔-费〕 seoi2 fai3 {shuǐ fèi}water bill | CC | |
水分 seoi2 fan6 {shuǐ fèn}
| CC | |
水貨〔-货〕 seoi2 fo3 {shuǐ huò}
| CC | |
水庫〔-库〕 seoi2 fu3 {shuǐ kù}
| CC | |
水富 seoi2 fu3 {shuǐ Fù}Shuifu county in Zhaotong 昭通, Yunnan | CC | |
水解 seoi2 gaai2 {shuǐ jiě}hydrolysis (chemical reaction with water) | CC | |
水餃〔-饺〕 seoi2 gaau2 {shuǐ jiǎo}boiled dumpling | CC | |
水雞〔-鸡〕 seoi2 gai1 {shuǐ jī}
| CC | |
水垢 seoi2 gau3 {shuǐ gòu}limescale | CC | |
水缸 seoi2 gong1 {shuǐ gāng}water jar | CC | |
水管 seoi2 gun2 {shuǐ guǎn}water pipe | CC | |
水軍〔-军〕 seoi2 gwan1 {shuǐ jūn}navy (archaic) | CC | |
水果 seoi2 gwo2 {shuǐ guǒ}
| CC | |
水下 seoi2 haa6 {shuǐ xià}
| CC | |
水客 seoi2 haak3 {shuǐ kè}
| CC | |
水坑 seoi2 haang1 {shuǐ kēng}
| CC | |
水系 seoi2 hai6 {shuǐ xì}drainage system | CC | |
水合 seoi2 hap6 {shuǐ hé}hydration reaction | CC | |
水汽 seoi2 hei3 {shuǐ qì}
| CC | |
水氣〔-气〕 seoi2 hei3 {shuǐ qì}
| CC | |
水鄉〔-乡〕 seoi2 hoeng1 {shuǐ xiāng}
| CC | |
水害 seoi2 hoi6 {shuǐ hài}flood damage | CC | |
水圈 seoi2 hyun1 {shuǐ quān}
| CC | |
水印 seoi2 jan3 {shuǐ yìn}watermark | CC | |
水煙〔-烟〕 seoi2 jin1 {shuǐ yān}shredded tobacco for water pipes | CC | |
水刑 seoi2 jing4 {shuǐ xíng}water-boarding (torture) | CC | |
水玉 seoi2 juk6 {shuǐ yù}
| CC | |
水溶 seoi2 jung4 {shuǐ róng}water soluble | CC | |
水盂 seoi2 jyu4 {shuǐ yú}water pot or goblet (for Chinese calligraphy) | CC | |
水源 seoi2 jyun4 {shuǐ yuán}
| CC | |
水原 seoi2 jyun4 {Shuǐ yuán}Suweon City, capital of Gyeonggi province 京畿道, South Korea | CC | |
水禽 seoi2 kam4 {shuǐ qín}waterfowl | CC | |
水溝〔-沟〕 seoi2 kau1 {shuǐ gōu}
| CC | |
水球 seoi2 kau4 {shuǐ qiú}water polo | CC | |
水渠 seoi2 keoi4 {shuǐ qú}canal | CC | |
水林 seoi2 lam4 {Shuǐ lín}Shuilin township in Yunlin county 雲林縣, Taiwan | CC | |
水流 seoi2 lau4 {shuǐ liú}
| CC | |
水鷚〔-鹨〕 seoi2 lau6 {shuǐ liù}(Chinese bird species) water pipit (Anthus spinoletta) | CC | |
水里 seoi2 lei5 {Shuǐ lǐ}Shuili township in Nantou county 南投縣, central Taiwan | CC | |
水利 seoi2 lei6 {shuǐ lì}
| CC | |
水雷 seoi2 leoi4 {shuǐ léi}naval mine | CC | |
水輪〔-轮〕 seoi2 leon4 {shuǐ lún}
| CC | |
水力 seoi2 lik6 {shuǐ lì}
| CC | |
水靈〔-灵〕 seoi2 ling4 {shuǐ líng}
| CC | |
水療〔-疗〕 seoi2 liu4 {shuǐ liáo}
| CC | |
水亮 seoi2 loeng6 {shuǐ liàng}
| CC | |
水量 seoi2 loeng6 {shuǐ liàng}
| CC | |
水牢 seoi2 lou4 {shuǐ láo}prison cell containing water, in which prisoners are forced to be partly immersed | CC | |
水路 seoi2 lou6 {shuǐ lù}waterway | CC | |
水鹿 seoi2 luk2 {shuǐ lù}sambar (Cervus unicolor) | CC | |
水綠〔-绿〕 seoi2 luk6 {shuǐ lǜ}light green | CC | |
水陸〔-陆〕 seoi2 luk6 {shuǐ lù}
| CC | |
水龍〔-龙〕 seoi2 lung4 {shuǐ lóng}
| CC | |
水馬〔-马〕 seoi2 maa5 {shuǐ mǎ}water-filled barrier | CC | |
水墨 seoi2 mak6 {shuǐ mò}ink (used in painting) | CC | |
水文 seoi2 man4 {shuǐ wén}hydrology | CC | |
水紋〔-纹〕 seoi2 man4 {shuǐ wén}ripples | CC | |
水面 seoi2 min6 {shuǐ miàn}water surface | CC | |
水幕 seoi2 mok6 {shuǐ mù}water screen (screen formed of sprayed water droplets, used for displaying projected images, for temperature control, or for air purification) | CC | |
水母 seoi2 mou5 {shuǐ mǔ}
| CC | |
水泥 seoi2 nai4 {shuǐ ní}
| CC | |
水能 seoi2 nang4 {shuǐ néng}hydroelectric power | CC | |
水銀〔-银〕 seoi2 ngan4 {shuǐ yín}
| CC | |
水牛 seoi2 ngau4 {shuǐ niú}water buffalo | CC | |
水碾 seoi2 nin5 {shuǐ niǎn}water mill | CC | |
水鳥〔-鸟〕 seoi2 niu5 {shuǐ niǎo}water bird | CC | |
水泡 seoi2 paau1 {shuǐ pào}
| CC | |
水皰〔-疱〕 seoi2 paau3 {shuǐ pào}blister | CC | |
水平 seoi2 ping4 {shuǐ píng}
| CC | |
水盆 seoi2 pun4 {shuǐ pén}basin | CC | |
水筲 seoi2 saau1 {shuǐ shāo}
| CC | |
水深 seoi2 sam1 {shuǐ shēn}
| CC | |
水神 seoi2 san4 {shuǐ shén}river God | CC | |
水生 seoi2 sang1 {shuǐ shēng}aquatic (plant, animal) | CC | |
水手 seoi2 sau2 {shuǐ shǒu}
| CC | |
水蛇 seoi2 se4 {shuǐ shé}water snake | CC | |
水師〔-师〕 seoi2 si1 {shuǐ shī}navy (in Qing times) | CC | |
水絲〔-丝〕 seoi2 si1 {shuǐ sī}
| CC | |
水螅 seoi2 sik1 {shuǐ xī}Hydra (freshwater polyp) | CC | |
水仙 seoi2 sin1 {shuǐ xiān}
| CC | |
水星 seoi2 sing1 {Shuǐ xīng}Mercury (planet) | CC | |
水性 seoi2 sing3 {shuǐ xìng}
| CC | |
水城 seoi2 sing4 {Shuǐ chéng}Shuicheng county in Liupanshui 六盤水, Guizhou | CC | |
水箱 seoi2 soeng1 {shuǐ xiāng}
| CC | |
水相 seoi2 soeng3 {shuǐ xiàng}aqueous solution | CC | |
水上 seoi2 soeng6 {shuǐ shàng}
| CC | |
水上 seoi2 soeng6 {Shuǐ shàng}Shuishang township in Chiayi county 嘉義縣, west Taiwan | CC | |
水潭 seoi2 taam4 {shuǐ tán}
| CC | |
水體〔-体〕 seoi2 tai2 {shuǐ tǐ}body of water | CC | |
水凼 seoi2 tam5 {shuǐ dàng}pond | CC | |
水田 seoi2 tin4 {shuǐ tián}
| CC | |
水汀 seoi2 ting1 {shuǐ tīng}steam (Shanghainese) | CC | |
水塘 seoi2 tong4 {shuǐ táng}pool | CC | |
水土 seoi2 tou2 {shuǐ tǔ}
| CC | |
水桶 seoi2 tung2 {shuǐ tǒng}bucket | CC | |
水窪〔-洼〕 seoi2 waa1 {shuǐ wā}puddle | CC | |
水患 seoi2 waan6 {shuǐ huàn}
| CC | |
水位 seoi2 wai2 {shuǐ wèi}water level | CC | |
水溫〔-温〕 seoi2 wan1 {shuǐ wēn}water temperature | CC | |
水運〔-运〕 seoi2 wan6 {shuǐ yùn}waterborne transport | CC | |
水域 seoi2 wik6 {shuǐ yù}
| CC | |
水壺〔-壶〕 seoi2 wu2 {shuǐ hú}
| CC | |
水滸〔-浒〕 seoi2 wu2 {shuǐ hǔ}
| CC | |
水閘〔-闸〕 seoi2 zaap6 {shuǐ zhá}
| CC | |
水質〔-质〕 seoi2 zat1 {shuǐ zhì}water quality | CC | |
水蛭 seoi2 zat6 {shuǐ zhì}leech | CC | |
水井 seoi2 zeng2 {shuǐ jǐng}(water) well | CC | |
水準〔-准〕 seoi2 zeon2 {shuǐ zhǔn}
| CC | |
水雉 seoi2 zi6 {shuǐ zhì}(Chinese bird species) pheasant-tailed jacana (Hydrophasianus chirurgus) | CC | |
水晶 seoi2 zing1 {shuǐ jīng}crystal | CC | |
水災〔-灾〕 seoi2 zoi1 {shuǐ zāi}
| CC | |
水族 seoi2 zuk6 {Shuǐ zú}Shui ethnic group of Guangxi | CC | |
水族 seoi2 zuk6 {shuǐ zú}common name for aquatic animals | CC | |
水腫〔-肿〕 seoi2 zung2 {shuǐ zhǒng}
| CC | |
水珠 seoi2 zyu1 {shuǐ zhū}
| CC | |
歲差〔岁-〕 seoi3 caa1 {suì chà}the precession of the equinoxes | CC | |
碎催 seoi3 ceoi1 {suì cuī}lackey | CC | |
歲出〔岁-〕 seoi3 ceot1 {suì chū}annual expenditure | CC | |
稅前〔税-〕 seoi3 cin4 {shuì qián}
| CC | |
碎掉 seoi3 diu6 {suì diào}
| CC | |
說動〔说动〕 seoi3 dung6 {shuō dòng}to persuade | CC | |
碎塊〔-块〕 seoi3 faai3 {suì kuài}fragment | CC | |
稅法〔税-〕 seoi3 faat3 {shuì fǎ}
| CC | |
說服〔说-〕 seoi3 fuk6 {shuō fú}
| CC | |
稅款〔税-〕 seoi3 fun2 {shuì kuǎn}tax payments | CC | |
歲俸〔岁-〕 seoi3 fung2 {suì fèng}annual salary | CC | |
歲計〔岁计〕 seoi3 gai3 {suì jì}annual budget | CC | |
帥哥〔帅-〕 seoi3 go1 {shuài gē}
| CC | |
稅官〔税-〕 seoi3 gun1 {shuì guān}
| CC | |
稅關〔税关〕 seoi3 gwaan1 {shuì guān}customs house (in ancient times) | CC | |
稅後〔税后〕 seoi3 hau6 {shuì hòu}after tax | CC | |
帥氣〔帅气〕 seoi3 hei3 {shuài qi}
| CC | |
歲入〔岁-〕 seoi3 jap6 {suì rù}
| CC | |
碎肉 seoi3 juk6 {suì ròu}
| CC | |
歲月〔岁-〕 seoi3 jyut6 {suì yuè}
| CC | |
歲闌〔岁阑〕 seoi3 laan4 {suì lán}late season of a year | CC | |
碎裂 seoi3 lit6 {suì liè}
| CC | |
歲暮〔岁-〕 seoi3 mou6 {suì mù}end of the year | CC | |
稅務〔税务〕 seoi3 mou6 {shuì wù}
| CC | |
歲末〔岁-〕 seoi3 mut6 {suì mò}end of the year | CC | |
碎末 seoi3 mut6 {suì mò}
| CC | |
碎片 seoi3 pin2 {suì piàn}
| CC | |
歲修〔岁-〕 seoi3 sau1 {suì xiū}start of the year | CC | |
稅收〔税-〕 seoi3 sau1 {shuì shōu}taxation | CC | |
歲首〔岁-〕 seoi3 sau2 {suì shǒu}start of the year | CC | |
碎石 seoi3 sek6 {suì shí}crushed or broken rock, stone etc | CC | |
碎屍〔-尸〕 seoi3 si1 {suì shī}dismembered body | CC | |
歲時〔岁时〕 seoi3 si4 {suì shí}
| CC | |
碎屑 seoi3 sit3 {suì xiè}
| CC | |
歲數〔岁数〕 seoi3 sou3 {suì shu}age (number of years old) | CC | |
稅制〔税-〕 seoi3 zai3 {shuì zhì}tax system | CC | |
歲序〔岁-〕 seoi3 zeoi6 {suì xù}succession of seasons | CC | |
碎鑽〔-钻〕 seoi3 zyun3 {suì zuàn}
| CC | |
垂青 seoi4 cing1 {chuí qīng}
| CC | |
垂釣〔-钓〕 seoi4 diu3 {chuí diào}angling | CC | |
垂感 seoi4 gam2 {chuí gǎn}drape effect (fashion) | CC | |
垂掛〔-挂〕 seoi4 gwaa3 {chuí guà}
| CC | |
垂下 seoi4 haa6 {chuí xià}to hang down | CC | |
垂泣 seoi4 jap1 {chuí qì}to shed tears | CC | |
垂涎 seoi4 jin4 {chuí xián}
| CC | |
垂柳 seoi4 lau5 {chuí liǔ}weeping willow (Salix babylonica) | CC | |
垂淚〔-泪〕 seoi4 leoi6 {chuí lèi}to shed tears | CC | |
垂老 seoi4 lou5 {chuí lǎo}approaching old age | CC | |
垂幕 seoi4 mok6 {chuí mù}canopy | CC | |
垂危 seoi4 ngai4 {chuí wēi}
| CC | |
垂死 seoi4 sei2 {chuí sǐ}dying | CC | |
垂垂 seoi4 seoi4 {chuí chuí}
| CC | |
垂體〔-体〕 seoi4 tai2 {chuí tǐ}pituitary gland | CC | |
垂髫 seoi4 tiu4 {chuí tiáo}
| CC | |
誰知〔谁-〕 seoi4 zi1 {shéi zhī}
| CC | |
垂直 seoi4 zik6 {chuí zhí}
| CC | |
髓鞘 seoi5 ciu3 {suǐ qiào}myelin sheath (membrane surrounding axon of nerve cell) | CC | |
絮叨 seoi5 dou1 {xù dao}
| CC | |
絮煩〔-烦〕 seoi5 faan4 {xù fán}boring prattle | CC | |
髓結〔-结〕 seoi5 git3 {suǐ jié}pith knot (in timber) | CC | |
緒言〔绪-〕 seoi5 jin4 {xù yán}preface | CC | |
絮語〔-语〕 seoi5 jyu5 {xù yǔ}to chatter incessantly | CC | |
絮球 seoi5 kau4 {xù qiú}ball of fluff (containing seeds), e.g. a dandelion clock | CC | |
絮聒 seoi5 kut3 {xù guō}
| CC | |
緒論〔绪论〕 seoi5 leon6 {xù lùn}
| CC | |
絮棉 seoi5 min4 {xù mián}cotton wadding | CC | |
髓腦〔-脑〕 seoi5 nou5 {suǐ nǎo}
| CC | |
絮片 seoi5 pin3 {xù piàn}
| CC | |
絮絮 seoi5 seoi5 {xù xu}
| CC | |
絮說〔-说〕 seoi5 syut3 {xù shuō}to chatter endlessly | CC | |
絮嘴 seoi5 zeoi2 {xù zuǐ}to chatter endlessly | CC | |
瑞亞〔-亚〕 seoi6 aa3 {Ruì yà}Rhea, wife of Chronos and mother of Zeus in Greek mythology | CC | |
萃取 seoi6 ceoi2 {cuì qǔ}liquid-liquid extraction | CC | |
瑞昌 seoi6 coeng1 {Ruì chāng}Ruichang county level city in Jiujiang 九江, Jiangxi | CC | |
遂昌 seoi6 coeng1 {Suì chāng}Suichang county in Lishui 麗水, Zhejiang | CC | |
遂川 seoi6 cyun1 {Suì chuān}Suichuan county in Ji'an 吉安, Jiangxi | CC | |
瑞典 seoi6 din2 {Ruì diǎn}Sweden | CC | |
睡袋 seoi6 doi2 {shuì dài}sleeping bag | CC | |
隧道 seoi6 dou6 {suì dào}tunnel | CC | |
隧洞 seoi6 dung6 {suì dòng}tunnel | CC | |
瑞芳 seoi6 fong1 {Ruì fāng}Ruifang or Juifang town in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
睡房 seoi6 fong2 {shuì fáng}bedroom | CC | |
睡覺〔-觉〕 seoi6 gaau3 {shuì jiào}
| CC | |
瑞金 seoi6 gam1 {Ruì jīn}Ruijin county level city in Ganzhou 贛州, Jiangxi | CC | |
穗鵖 seoi6 gip3 {suì bī}(Chinese bird species) northern wheatear (Oenanthe oenanthe) | CC | |
邃古 seoi6 gu2 {suì gǔ}remote antiquity | CC | |
瑞氣〔-气〕 seoi6 hei3 {ruì qì}propitious vapours | CC | |
瑞香 seoi6 hoeng1 {ruì xiāng}winter daphne | CC | |
睡鄉〔-乡〕 seoi6 hoeng1 {shuì xiāng}
| CC | |
燧人 seoi6 jan4 {Suì rén}Suiren, legendary inventor of fire | CC | |
睡衣 seoi6 ji1 {shuì yī}
| CC | |
睡椅 seoi6 ji2 {shuì yǐ}couch | CC | |
睡意 seoi6 ji3 {shuì yì}sleepiness | CC | |
遂意 seoi6 ji3 {suì yì}to one's liking | CC | |
邃宇 seoi6 jyu5 {suì yǔ}large house that is dark and labyrinthine | CC | |
遂願〔-愿〕 seoi6 jyun6 {suì yuàn}to have one's wish fulfilled | CC | |
遂溪 seoi6 kai1 {Suì xī}Suixi county in Zhanjiang 湛江, Guangdong | CC | |
睡裙 seoi6 kwan4 {shuì qún}nightgown | CC | |
瑞麗〔-丽〕 seoi6 lai6 {Ruì lì}Ruili city in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州, Yunnan | CC | |
睡蓮〔-莲〕 seoi6 lin4 {shuì lián}water lily | CC | |
瑞朗 seoi6 long5 {Ruì lǎng}Swiss franc | CC | |
邃密 seoi6 mat6 {suì mì}
| CC | |
睡眠 seoi6 min4 {shuì mián}
| CC | |
遂寧〔-宁〕 seoi6 ning4 {Suì níng}Suining prefecture level city in Sichuan | CC | |
瑞安 seoi6 on1 {Ruì ān}Rui'an county level city in Wenzhou 溫州, Zhejiang | CC | |
遂平 seoi6 ping4 {Suì píng}Suiping county in Zhumadian 駐馬店, Henan | CC | |
睡袍 seoi6 pou4 {shuì páo}nightgown | CC | |
瑞薩〔-萨〕 seoi6 saat3 {Ruì sà}Renesas Technology (PRC microchip company affiliated with Hitachi and Mitsubishi) | CC | |
遂心 seoi6 sam1 {suì xīn}to one's liking | CC | |
瑞獸〔-兽〕 seoi6 sau3 {ruì shòu}auspicious animal (such as the dragon) | CC | |
燧石 seoi6 sek6 {suì shí}flint | CC | |
睡醒 seoi6 seng2 {shuì xǐng}
| CC | |
瑞穗 seoi6 seoi6 {Ruì suì}Ruisui or Juisui township in Hualien county 花蓮縣, east Taiwan | CC | |
瑞獅〔-狮〕 seoi6 si1 {Ruì Shī}Rui Shi, Auspicious Lions of Chinese mythology | CC | |
瑞士 seoi6 si6 {Ruì shì}Switzerland | CC | |
瑞色 seoi6 sik1 {ruì sè}lovely color | CC | |
穗飾〔-饰〕 seoi6 sik1 {suì shì}tassel | CC | |
彗星 seoi6 sing1 {huì xīng}comet | CC | |
睡相 seoi6 soeng3 {shuì xiàng}sleeping posture | CC | |
睡鼠 seoi6 syu2 {shuì shǔ}dormouse | CC | |
瑞雪 seoi6 syut3 {ruì xuě}timely snow | CC | |
邃戶〔-户〕 seoi6 wu6 {suì hù}forbidding entrance to a large, quiet house | CC | |
睡姿 seoi6 zi1 {shuì zī}sleeping posture | CC | |
睡著〔-着〕 seoi6 zoek6 {shuì zháo}to fall asleep | CC | |
逡巡 seon1 ceon4 {qūn xún}
| CC | |
殉情 seon1 cing4 {xùn qíng}
| CC | |
徇情 seon1 cing4 {xùn qíng}
| CC | |
殉道 seon1 dou6 {xùn dào}to die for a just cause | CC | |
詢價〔询价〕 seon1 gaa3 {xún jià}
| CC | |
殉教 seon1 gaau3 {xùn jiào}to die for one's religion | CC | |
殉國〔-国〕 seon1 gwok3 {xùn guó}to die for one's country | CC | |
荀彧 seon1 juk1 {Xún Yù}Xun Yu (163-212), brilliant strategist, advisor of Cao Cao in Three Kingdoms | CC | |
詢問〔询问〕 seon1 man6 {xún wèn}to inquire | CC | |
殉難〔-难〕 seon1 naan6 {xùn nàn}
| CC | |
詢盤〔询盘〕 seon1 pun4 {xún pán}inquiry | CC | |
殉死 seon1 sei2 {xùn sǐ}to be buried alive as sacrifice (together with husband or superior) | CC | |
荀子 seon1 zi2 {Xún zǐ}Xun Zi or Hsun Tzu (c. 310-237 BC), Confucian philosopher and author of On learning 勸學 | CC | |
殉職〔-职〕 seon1 zik1 {xùn zhí}to die in the line of duty | CC | |
殉節〔-节〕 seon1 zit3 {xùn jié}to sacrifice one's life by loyalty (to one's prince, one's husband etc) | CC | |
殉葬 seon1 zong3 {xùn zàng}
| CC | |
榫眼 seon2 ngaan5 {sǔn yǎn}mortise (slot cut into wood to receive a tenon) | CC | |
榫銷〔-销〕 seon2 siu1 {sǔn xiāo}
| CC | |
榫頭〔-头〕 seon2 tau4 {sǔn tou}tenon (wooden projection to fit into a mortise) | CC | |
榫鑿〔-凿〕 seon2 zok6 {sǔn záo}mortise chisel | CC | |
信筆〔-笔〕 seon3 bat1 {xìn bǐ}
| CC | |
信標〔-标〕 seon3 biu1 {xìn biāo}a signal | CC | |
信報〔-报〕 seon3 bou3 {xìn bào}abbr. for 信報財經新聞, Hong Kong Economic Journal | CC | |
信步 seon3 bou6 {xìn bù}
| CC | |
信差 seon3 caai1 {xìn chāi}messenger | CC | |
汛情 seon3 cing4 {xùn qíng}flood | CC | |
迅速 seon3 cuk1 {xùn sù}
| CC | |
信從〔-从〕 seon3 cung4 {xìn cóng}to trust and obey | CC | |
信道 seon3 dou6 {xìn dào}signal path | CC | |
信佛 seon3 fat6 {xìn Fó}to believe in Buddhism | CC | |
信訪〔-访〕 seon3 fong2 {xìn fǎng}
| CC | |
信服 seon3 fuk6 {xìn fú}
| CC | |
信封 seon3 fung1 {xìn fēng}
| CC | |
信豐〔-丰〕 seon3 fung1 {Xìn fēng}Xinfeng county in Ganzhou 贛州, Jiangxi | CC | |
信風〔-风〕 seon3 fung1 {xìn fēng}trade wind | CC | |
信奉 seon3 fung6 {xìn fèng}
| CC | |
瞬間〔-间〕 seon3 gaan1 {shùn jiān}
| CC | |
信教 seon3 gaau3 {xìn jiào}
| CC | |
信鴿〔-鸽〕 seon3 gap3 {xìn gē}
| CC | |
信件 seon3 gin2 {xìn jiàn}letter (sent by mail) | CC | |
信經〔-经〕 seon3 ging1 {xìn jīng}Credo (section of Catholic mass) | CC | |
信管 seon3 gun2 {xìn guǎn}
| CC | |
信函 seon3 haam4 {xìn hán}
| CC | |
遜克〔逊-〕 seon3 hak1 {Xùn kè}Xunke county in Heihe 黑河, Heilongjiang | CC | |
信口 seon3 hau2 {xìn kǒu}
| CC | |
信號〔-号〕 seon3 hou6 {xìn hào}signal | CC | |
訊號〔讯号〕 seon3 hou6 {xùn hào}signal | CC | |
信任 seon3 jam6 {xìn rèn}
| CC | |
信意 seon3 ji3 {xìn yì}
| CC | |
信宜 seon3 ji4 {Xìn yí}Xinyi county level city in Maoming 茂名, Guangdong | CC | |
信義〔-义〕 seon3 ji6 {xìn yì}
| CC | |
信義〔-义〕 seon3 ji6 {Xìn yì} | CC | |
信然 seon3 jin4 {xìn rán}
| CC | |
信陽〔-阳〕 seon3 joeng4 {Xìn yáng}Xinyang prefecture level city in Henan | CC | |
信仰 seon3 joeng5 {xìn yǎng}
| CC | |
信用 seon3 jung6 {xìn yòng}
| CC | |
信譽〔-誉〕 seon3 jyu6 {xìn yù}
| CC | |
信靠 seon3 kaau3 {xìn kào}trust | CC | |
汛期 seon3 kei4 {xùn qī}flood season | CC | |
信賴〔-赖〕 seon3 laai6 {xìn lài}
| CC | |
迅雷 seon3 leoi4 {xùn léi}thunderbolt | CC | |
信令 seon3 ling6 {xìn lìng}signaling (engineering) | CC | |
迅猛 seon3 maang5 {xùn měng}quick and violent | CC | |
訊問〔讯问〕 seon3 man6 {xùn wèn}
| CC | |
瞬膜 seon3 mok2 {shùn mó}nictitating membrane | CC | |
囟門〔-门〕 seon3 mun4 {xìn mén}fontanel (gap between the bones of an infant's skull) | CC | |
遜尼〔逊-〕 seon3 nei4 {Xùn ní}Sunni (subdivision of Islam) | CC | |
信念 seon3 nim6 {xìn niàn}
| CC | |
瞬霎 seon3 saap3 {shùn shà}
| CC | |
信心 seon3 sam1 {xìn xīn}
| CC | |
信實〔-实〕 seon3 sat6 {xìn shí}
| CC | |
信守 seon3 sau2 {xìn shǒu}
| CC | |
信手 seon3 sau2 {xìn shǒu}
| CC | |
遜順〔逊顺〕 seon3 seon6 {xùn shùn}
| CC | |
信使 seon3 si3 {xìn shǐ}
| CC | |
瞬時〔-时〕 seon3 si4 {shùn shí}instantaneous | CC | |
信息 seon3 sik1 {xìn xī}
| CC | |
瞬息 seon3 sik1 {shùn xī}
| CC | |
訊息〔讯-〕 seon3 sik1 {xùn xī}
| CC | |
遜色〔逊-〕 seon3 sik1 {xùn sè}inferior (often in the combination 毫無遜色, not in the least inferior) | CC | |
信箱 seon3 soeng1 {xìn xiāng}
| CC | |
信宿 seon3 suk1 {xìn sù}(ancient) to lodge for two nights | CC | |
信貸〔-贷〕 seon3 taai3 {xìn dài}
| CC | |
信條〔-条〕 seon3 tiu4 {xìn tiáo}
| CC | |
信託〔-托〕 seon3 tok3 {xìn tuō}
| CC | |
信徒 seon3 tou4 {xìn tú}believer | CC | |
信筒 seon3 tung2 {xìn tǒng}
| CC | |
遜位〔逊-〕 seon3 wai6 {xùn wèi}
| CC | |
信札 seon3 zaat3 {xìn zhá}letter | CC | |
迅疾 seon3 zat6 {xùn jí}
| CC | |
信州 seon3 zau1 {Xìn zhōu}Xinzhou district of Shangrao prefecture level city 上饒市, Jiangxi | CC | |
信紙〔-纸〕 seon3 zi2 {xìn zhǐ}
| CC | |
迅即 seon3 zik1 {xùn jí}
| CC | |
信箋〔-笺〕 seon3 zin1 {xìn jiān}
| CC | |
迅捷 seon3 zit6 {xùn jié}fast and nimble | CC | |
信眾〔-众〕 seon3 zung3 {xìn zhòng}
| CC | |
純白〔纯-〕 seon4 baak6 {chún bái}pure white | CC | |
純品〔纯-〕 seon4 ban2 {chún pǐn}sterling | CC | |
唇齒〔-齿〕 seon4 ci2 {chún chǐ}
| CC | |
純情〔纯-〕 seon4 cing4 {chún qíng}
| CC | |
唇彩 seon4 coi2 {chún cǎi}lip gloss | CC | |
蓴菜〔莼-〕 seon4 coi3 {chún cài}Brasenia schreberi | CC | |
馴從〔驯从〕 seon4 cung4 {xùn cóng}
| CC | |
純度〔纯-〕 seon4 dou6 {chún dù}purity | CC | |
唇讀〔-读〕 seon4 duk6 {chún dú}
| CC | |
淳化 seon4 faa3 {Chún huà}Chunhua County in Xianyang 咸陽, Shaanxi | CC | |
馴化〔驯-〕 seon4 faa3 {xùn huà}
| CC | |
馴服〔驯-〕 seon4 fuk6 {xùn fú}
| CC | |
純鹼〔纯碱〕 seon4 gaan2 {chún jiǎn}
| CC | |
純金〔纯-〕 seon4 gam1 {chún jīn}pure gold | CC | |
純潔〔纯洁〕 seon4 git3 {chún jié}
| CC | |
唇角 seon4 gok3 {chún jiǎo}
| CC | |
唇膏 seon4 gou1 {chún gāo}lipstick | CC | |
淳厚 seon4 hau5 {chún hòu}
| CC | |
醇厚 seon4 hau5 {chún hòu}
| CC | |
純音〔纯-〕 seon4 jam1 {chún yīn}pure tone | CC | |
唇音 seon4 jam1 {chún yīn}labial consonant | CC | |
唇印 seon4 jan3 {chún yìn}
| CC | |
馴擾〔驯扰〕 seon4 jiu5 {xùn rǎo}to tame | CC | |
馴養〔驯养〕 seon4 joeng5 {xùn yǎng}
| CC | |
淳于 seon4 jyu4 {Chún yú}two-character surname Chun'yu | CC | |
純利〔纯-〕 seon4 lei6 {chún lì}net profit | CC | |
馴良〔驯-〕 seon4 loeng4 {xùn liáng}
| CC | |
馴鹿〔驯-〕 seon4 luk2 {xùn lù}reindeer | CC | |
馴馬〔驯马〕 seon4 maa5 {xùn mǎ}
| CC | |
醇美 seon4 mei5 {chún měi}
| CC | |
純棉〔纯-〕 seon4 min4 {chún mián}
| CC | |
淳安 seon4 on1 {Chún ān}Chun'an county in Hangzhou 杭州, Zhejiang | CC | |
淳樸〔-朴〕 seon4 pok3 {chún pǔ}
| CC | |
純粹〔纯-〕 seon4 seoi6 {chún cuì}
| CC | |
馴順〔驯顺〕 seon4 seon6 {xùn shùn}
| CC | |
瞤息 seon4 sik1 {shùn xī}
| CC | |
馴善〔驯-〕 seon4 sin6 {xùn shàn}
| CC | |
唇舌 seon4 sit3 {chún shé}
| CC | |
純素〔纯-〕 seon4 sou3 {chún sù}
| CC | |
純屬〔纯属〕 seon4 suk6 {chún shǔ}
| CC | |
純熟〔纯-〕 seon4 suk6 {chún shú}
| CC | |
醇酸 seon4 syun1 {chún suān}
| CC | |
馴駝〔驯驼〕 seon4 to4 {xùn tuó}trained pack camel | CC | |
純真〔纯-〕 seon4 zan1 {chún zhēn}sincere | CC | |
純正〔纯-〕 seon4 zing3 {chún zhèng}
| CC | |
純淨〔纯净〕 seon4 zing6 {chún jìng}
| CC | |
純種〔纯种〕 seon4 zung2 {chún zhǒng}purebred | CC | |
順便〔顺-〕 seon6 bin2 {shùn biàn}
| CC | |
順差〔顺-〕 seon6 caa1 {shùn chā}(trade or budget) surplus | CC | |
順產〔顺产〕 seon6 caan2 {shùn chǎn}
| CC | |
順次〔顺-〕 seon6 ci3 {shùn cì}
| CC | |
順磁〔顺-〕 seon6 ci4 {shùn cí}paramagnetic | CC | |
順潮〔顺-〕 seon6 ciu4 {shùn cháo}favorable tide | CC | |
順昌〔顺-〕 seon6 coeng1 {Shùn chāng}Shunchang county in Nanping 南平, Fujian | CC | |
順暢〔顺畅〕 seon6 coeng3 {shùn chàng}
| CC | |
順從〔顺从〕 seon6 cung4 {shùn cóng}
| CC | |
順帶〔顺带〕 seon6 daai3 {shùn dài}
| CC | |
順德〔顺-〕 seon6 dak1 {Shùn dé}Shunde district of Foshan city 佛山市, Guangdong | CC | |
順當〔顺当〕 seon6 dong3 {shùn dang}smoothly | CC | |
順導〔顺导〕 seon6 dou6 {shùn dǎo}
| CC | |
順道〔顺-〕 seon6 dou6 {shùn dào}on the way | CC | |
順化〔顺-〕 seon6 faa3 {Shùn huà}Hue, city in central Vietnam and capital of Thua Thien province | CC | |
順訪〔顺访〕 seon6 fong2 {shùn fǎng}to visit in passing | CC | |
順服〔顺-〕 seon6 fuk6 {shùn fú}to submit to | CC | |
順風〔顺风〕 seon6 fung1 {shùn fēng}
| CC | |
順境〔顺-〕 seon6 ging2 {shùn jìng}favorable circumstances | CC | |
順行〔顺-〕 seon6 hang4 {shùn xíng}
| CC | |
順口〔顺-〕 seon6 hau2 {shùn kǒu}
| CC | |
順氣〔顺气〕 seon6 hei3 {shùn qì}
| CC | |
順慶〔顺庆〕 seon6 hing3 {Shùn qìng}Shunqing district of Nanchong city 南充市, Sichuan | CC | |
順意〔顺-〕 seon6 ji3 {shùn yì}
| CC | |
順耳〔顺-〕 seon6 ji5 {shùn ěr}pleasing to the ear | CC | |
順義〔顺义〕 seon6 ji6 {Shùn yì}Shunyi district of Beijing, formerly Shunyi county | CC | |
順延〔顺-〕 seon6 jin4 {shùn yán}
| CC | |
順應〔顺应〕 seon6 jing3 {shùn yìng}
| CC | |
順溜〔顺-〕 seon6 lau6 {shùn liu}
| CC | |
順利〔顺-〕 seon6 lei6 {shùn lì}
| CC | |
順路〔顺-〕 seon6 lou6 {shùn lù}
| CC | |
順民〔顺-〕 seon6 man4 {shùn mín}
| CC | |
順眼〔顺-〕 seon6 ngaan5 {shùn yǎn}
| CC | |
順平〔顺-〕 seon6 ping4 {Shùn píng}Shunping county in Baoding 保定, Hebei | CC | |
順勢〔顺势〕 seon6 sai3 {shùn shì}
| CC | |
順心〔顺-〕 seon6 sam1 {shùn xīn}
| CC | |
順手〔顺-〕 seon6 sau2 {shùn shǒu}
| CC | |
順水〔顺-〕 seon6 seoi2 {shùn shuǐ}with the current | CC | |
順遂〔顺-〕 seon6 seoi6 {shùn suì}
| CC | |
順式〔顺-〕 seon6 sik1 {shùn shì}
| CC | |
順適〔顺适〕 seon6 sik1 {shùn shì}
| CC | |
順城〔顺-〕 seon6 sing4 {Shùn chéng}Shuncheng district of Fushun city 撫順市, Liaoning | CC | |
順坦〔顺-〕 seon6 taan2 {shùn tan}
| CC | |
順位〔顺-〕 seon6 wai6 {shùn wèi}
| CC | |
順和〔顺-〕 seon6 wo4 {shùn hé}
| CC | |
順嘴〔顺-〕 seon6 zeoi2 {shùn zuǐ}
| CC | |
順序〔顺-〕 seon6 zeoi6 {shùn xù}
| CC | |
順敘〔顺叙〕 seon6 zeoi6 {shùn xù}chronological narrative | CC | |
順治〔顺-〕 seon6 zi6 {Shùn zhì}reign name of second Qing emperor (1644-1662) | CC | |
順著〔顺着〕 seon6 zoek6 {shùn zhe}
| CC | |
摔打 seot1 daa2 {shuāi da}
| CC | |
摔跌 seot1 dit3 {shuāi diē}to take a fall | CC | |
摔倒 seot1 dou2 {shuāi dǎo}
| CC | |
摔跤 seot1 gaau1 {shuāi jiāo}
| CC | |
戌狗 seot1 gau2 {xū gǒu}Year 11, year of the Dog (e.g. 2006) | CC | |
摔角 seot1 gok3 {shuāi jiǎo}
| CC | |
恤匱〔-匮〕 seot1 gwai6 {xù kuì}to relieve the distressed | CC | |
率然 seot1 jin4 {shuài rán}
| CC | |
恤嫠 seot1 lei4 {xù lí}to give relief to widows | CC | |
率領〔-领〕 seot1 ling5 {shuài lǐng}
| CC | |
摔破 seot1 po3 {shuāi pò}to fall and smash into pieces | CC | |
恤衫 seot1 saam1 {xù shān}shirt (loanword) | CC | |
摔死 seot1 sei2 {shuāi sǐ}to fall to one's death | CC | |
戌時〔-时〕 seot1 si4 {xū shí}7-9 pm | CC | |
率先 seot1 sin1 {shuài xiān}
| CC | |
摔傷〔-伤〕 seot1 soeng1 {shuāi shāng}
| CC | |
摔斷〔-断〕 seot1 tyun5 {shuāi duàn}
| CC | |
摔壞〔-坏〕 seot1 waai6 {shuāi huài}to drop and break | CC | |
率真 seot1 zan1 {shuài zhēn}
| CC | |
率直 seot1 zik6 {shuài zhí}
| CC | |
術赤〔术-〕 seot6 cik3 {Shù chì}Jochi (name) | CC | |
沭陽〔-阳〕 seot6 joeng4 {Shù yáng}Shuyang County in Suqian 宿遷, Jiangsu | CC | |
術語〔术语〕 seot6 jyu5 {shù yǔ}
| CC | |
述語〔-语〕 seot6 jyu5 {shù yǔ}predicate | CC | |
秫米 seot6 mai5 {shú mǐ}
| CC | |
述說〔-说〕 seot6 syut3 {shù shuō}
| CC | |
施壓〔-压〕 si1 aat3 {shī yā}to pressure | CC | |
屍斑〔尸-〕 si1 baan1 {shī bān}livor mortis | CC | |
私辦〔-办〕 si1 baan6 {sī bàn}
| CC | |
私奔 si1 ban1 {sī bēn}to elope | CC | |
撕逼 si1 bik1 {sī bī}
| CC | |
施秉 si1 bing2 {Shī bǐng}Shibing county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州, Guizhou | CC | |
師表〔师-〕 si1 biu2 {shī biǎo}
| CC | |
廝搏〔厮-〕 si1 bok3 {sī bó}
| CC | |
屍布〔尸-〕 si1 bou3 {shī bù}pall (casket covering) | CC | |
思親〔-亲〕 si1 can1 {sī qīn}
| CC | |
絲綢〔丝绸〕 si1 cau4 {sī chóu}
| CC | |
撕扯 si1 ce2 {sī chě}to tear apart | CC | |
詩詞〔诗词〕 si1 ci4 {shī cí}verse | CC | |
廝纏〔厮缠〕 si1 cin4 {sī chán}
| CC | |
思情 si1 cing4 {sī qíng}
| CC | |
私情 si1 cing4 {sī qíng}
| CC | |
思潮 si1 ciu4 {sī cháo}
| CC | |
私藏 si1 cong4 {sī cáng}
| CC | |
師從〔师从〕 si1 cung4 {shī cóng}to study under (a teacher) | CC | |
私處〔-处〕 si1 cyu3 {sī chù}
| CC | |
思忖 si1 cyun2 {sī cǔn}
| CC | |
廝打〔厮-〕 si1 daa2 {sī dǎ}
| CC | |
施打 si1 daa2 {shī dǎ}to inject (a vaccine etc) | CC | |
絲帶〔丝带〕 si1 daai2 {sī dài}ribbon | CC | |
師大〔师-〕 si1 daai6 {shī dà}
| CC | |
師弟〔师-〕 si1 dai2 {shī dì}
| CC | |
施甸 si1 din6 {Shī diàn}Shidian county in Baoshan 保山, Yunnan | CC | |
撕掉 si1 diu6 {sī diào}
| CC | |
司鐸〔-铎〕 si1 dok6 {sī duó}priest | CC | |
屍塊〔尸块〕 si1 faai3 {shī kuài}body parts (of a mutilated corpse) | CC | |
師範〔师范〕 si1 faan6 {shī fàn}
| CC | |
司法 si1 faat3 {sī fǎ}
| CC | |
私法 si1 faat3 {sī fǎ}private law | CC | |
施法 si1 faat3 {shī fǎ}
| CC | |
私憤〔-愤〕 si1 fan5 {sī fèn}
| CC | |
施肥 si1 fei4 {shī féi}
| CC | |
思科 si1 fo1 {Sī kē}Cisco Systems Company | CC | |
施放 si1 fong3 {shī fàng}
| CC | |
私房 si1 fong4 {sī fáng}
| CC | |
私房 si1 fong4 {sī fang}
| CC | |
師傅〔师-〕 si1 fu2 {shī fu} | CC | |
師父〔师-〕 si1 fu2 {shī fu}
| CC | |
施加 si1 gaa1 {shī jiā}to exert (effort or pressure) | CC | |
私家 si1 gaa1 {sī jiā}
| CC | |
施教 si1 gaau3 {shī jiào}teaching | CC | |
絲巾〔丝-〕 si1 gan1 {sī jīn}
| CC | |
司機〔-机〕 si1 gei1 {sī jī}
| CC | |
詩句〔诗-〕 si1 geoi3 {shī jù}
| CC | |
屍檢〔尸检〕 si1 gim2 {shī jiǎn}autopsy | CC | |
詩經〔诗经〕 si1 ging1 {Shī jīng}Shijing, the Book of Songs, early collection of Chinese poems and one of the Five Classics of Confucianism 五經 | CC | |
詩歌〔诗-〕 si1 go1 {shī gē} | CC | |
屍僵〔尸-〕 si1 goeng1 {shī jiāng}rigor mortis | CC | |
詩稿〔诗-〕 si1 gou2 {shī gǎo}verse manuscript | CC | |
師古〔师-〕 si1 gu2 {shī gǔ}
| CC | |
施工 si1 gung1 {shī gōng}
| CC | |
絲瓜〔丝-〕 si1 gwaa1 {sī guā}luffa (loofah) | CC | |
屍骨〔尸-〕 si1 gwat1 {shī gǔ}skeleton of the dead | CC | |
思過〔-过〕 si1 gwo3 {sī guò}to reflect on one's past errors | CC | |
私下 si1 haa6 {sī xià}in private | CC | |
屍骸〔尸-〕 si1 haai4 {shī hái}
| CC | |
嘶喊 si1 haam3 {sī hǎn}to shout | CC | |
嘶吼 si1 haau1 {sī hǒu}
| CC | |
思考 si1 haau2 {sī kǎo}
| CC | |
施行 si1 hang4 {shī xíng}
| CC | |
私行 si1 hang4 {sī xíng}
| CC | |
師兄〔师-〕 si1 hing1 {shī xiōng}
| CC | |
浉河 si1 ho4 {Shī Hé}Shi River in Xinyang 信陽, Henan | CC | |
思鄉〔-乡〕 si1 hoeng1 {sī xiāng}to be homesick | CC | |
絲毫〔丝-〕 si1 hou4 {sī háo}
| CC | |
施恩 si1 jan1 {shī ēn}
| CC | |
私人 si1 jan4 {sī rén}
| CC | |
詩人〔诗-〕 si1 jan4 {shī rén}
| CC | |
師友〔师-〕 si1 jau5 {shī yǒu}friend from whom you can seek advice | CC | |
私有 si1 jau5 {sī yǒu}
| CC | |
詩意〔诗-〕 si1 ji3 {shī yì}
| CC | |
司儀〔-仪〕 si1 ji4 {sī yí}master of ceremonies (MC) | CC | |
思議〔-议〕 si1 ji5 {sī yì}
| CC | |
私營〔-营〕 si1 jing4 {sī yíng}
| CC | |
詩曰〔诗-〕 si1 joek6 {shī yuē}a poem goes: | CC | |
司藥〔-药〕 si1 joek6 {sī yào}pharmacist | CC | |
私釀〔-酿〕 si1 joeng6 {sī niàng}to brew alcoholic drinks illegally | CC | |
私欲 si1 juk6 {sī yù}selfish desire | CC | |
絲絨〔丝绒〕 si1 jung2 {sī róng}velvet | CC | |
施用 si1 jung6 {shī yòng}
| CC | |
私語〔-语〕 si1 jyu5 {sī yǔ}murmur | CC | |
絲雨〔丝-〕 si1 jyu5 {sī yǔ}
| CC | |
施與〔-与〕 si1 jyu5 {shī yǔ}
| CC | |
司寇 si1 kau3 {sī kòu}minister of criminal justice (official rank in imperial China) | CC | |
司寇 si1 kau3 {Sī kòu}two-character surname Sikou | CC | |
私企 si1 kei5 {sī qǐ}
| CC | |
撕爛〔-烂〕 si1 laan6 {sī làn}
| CC | |
私立 si1 laap6 {sī lì}private (company, school etc) | CC | |
詩禮〔诗礼〕 si1 lai5 {Shī Lǐ} | CC | |
施禮〔-礼〕 si1 lai5 {shī lǐ}
| CC | |
私利 si1 lei6 {sī lì}
| CC | |
絲縷〔丝缕〕 si1 leoi5 {sī lǚ}silk thread | CC | |
思慮〔-虑〕 si1 leoi6 {sī lǜ}
| CC | |
司令 si1 ling6 {sī lìng}commanding officer | CC | |
撕裂 si1 lit6 {sī liè}
| CC | |
私了 si1 liu5 {sī liǎo}
| CC | |
廝鑼〔厮锣〕 si1 lo4 {sī luó}small gong | CC | |
尸羅〔-罗〕 si1 lo4 {shī luó}sila (Buddhism) | CC | |
思量 si1 loeng4 {sī liang}
| CC | |
施樂〔-乐〕 si1 lok6 {Shī lè}Xerox | CC | |
施琅 si1 long4 {Shī Láng}Shi Lang (1621-1696), Chinese admiral who served under the Ming and Qing Dynasties | CC | |
司爐〔-炉〕 si1 lou4 {sī lú}stoker (worker operating a coal fire, esp. for a steam engine) | CC | |
思路 si1 lou6 {sī lù}
| CC | |
絲路〔丝-〕 si1 lou6 {Sī Lù}
| CC | |
思戀〔-恋〕 si1 lyun2 {sī liàn}
| CC | |
司馬〔-马〕 si1 maa5 {Sī mǎ}
| CC | |
私賣〔-卖〕 si1 maai6 {sī mài}
| CC | |
思茅 si1 maau4 {Sī máo}Simao city in Yunnan, renamed Pu'er city 普洱市 in 2007 | CC | |
斯文 si1 man4 {sī wén}
| CC | |
詩文〔诗-〕 si1 man4 {shī wén}poetry and literature | CC | |
斯密 si1 mat6 {Sī mì}
| CC | |
絲襪〔丝袜〕 si1 mat6 {sī wà}
| CC | |
私密 si1 mat6 {sī mì}
| CC | |
思謀〔-谋〕 si1 mau4 {sī móu}
| CC | |
絲綿〔丝绵〕 si1 min4 {sī mián}
| CC | |
思明 si1 ming4 {Sī míng}Siming district of Xiamen city 廈門市 (Amoy), Fujian | CC | |
絲網〔丝网〕 si1 mong5 {sī wǎng}
| CC | |
師母〔师-〕 si1 mou5 {shī mǔ}term of respect for your teacher's wife | CC | |
思慕 si1 mou6 {sī mù}
| CC | |
私募 si1 mou6 {sī mù}private placement (investing) | CC | |
師妹〔师-〕 si1 mui2 {shī mèi}
| CC | |
師奶〔师-〕 si1 naai1 {shī nǎi}married woman of mature age | CC | |
思南 si1 naam4 {Sī nán}Sinan county in Tongren prefecture 銅仁地區, Guizhou | CC | |
司南 si1 naam4 {sī nán}ancient Chinese compass | CC | |
撕咬 si1 ngaau5 {sī yǎo}to tear at (with the teeth, like one animal attacking another) | CC | |
思念 si1 nim6 {sī niàn}
| CC | |
斯諾〔-诺〕 si1 nok6 {Sī nuò}
| CC | |
私囊 si1 nong4 {sī náng}one's own pocket | CC | |
絲柏〔丝-〕 si1 paak3 {sī bó}cypress | CC | |
詩篇〔诗-〕 si1 pin1 {shī piān}
| CC | |
私偏 si1 pin1 {sī piān}selfish preference | CC | |
撕票 si1 piu3 {sī piào}
| CC | |
撕破 si1 po3 {sī pò}
| CC | |
廝殺〔厮杀〕 si1 saat3 {sī shā}
| CC | |
施洗 si1 sai2 {shī xǐ}baptize | CC | |
私心 si1 sam1 {sī xīn}
| CC | |
師生〔师-〕 si1 sang1 {shī shēng}teachers and students | CC | |
屍首〔尸-〕 si1 sau2 {shī shou}
| CC | |
廝守〔厮-〕 si1 sau2 {sī shǒu}
| CC | |
私仇 si1 sau4 {sī chóu}personal grudge | CC | |
施捨〔-舍〕 si1 se2 {shī shě}
| CC | |
撕碎 si1 seoi3 {sī suì}to tear to shreds | CC | |
思緒〔-绪〕 si1 seoi5 {sī xù}
| CC | |
私信 si1 seon3 {sī xìn}
| CC | |
施事 si1 si6 {shī shì}(ling.) agent | CC | |
私事 si1 si6 {sī shì}personal matters | CC | |
施食 si1 sik6 {shī shí}
| CC | |
詩仙〔诗-〕 si1 sin1 {shī xiān}"immortal of poetry", epithet of Li Bai 李白 | CC | |
絲線〔丝线〕 si1 sin3 {sī xiàn}
| CC | |
詩聖〔诗圣〕 si1 sing3 {shī shèng}"sage of poetry", epithet of Du Fu 杜甫 | CC | |
獅城〔狮-〕 si1 sing4 {Shī chéng}Lion city, nickname for Singapore 新加坡 | CC | |
思想 si1 soeng2 {sī xiǎng}
| CC | |
思索 si1 sok3 {sī suǒ}
| CC | |
廝熟〔厮-〕 si1 suk6 {sī shú}familiar with one another | CC | |
私塾 si1 suk6 {sī shú}private school (in former times) | CC | |
詩書〔诗书〕 si1 syu1 {Shī Shū} | CC | |
獅潭〔狮-〕 si1 taam4 {Shī tán}Shitan or Shihtan township in Miaoli county 苗栗縣, northwest Taiwan | CC | |
詩壇〔诗坛〕 si1 taan4 {shī tán}
| CC | |
屍體〔尸体〕 si1 tai2 {shī tǐ}
| CC | |
私吞 si1 tan1 {sī tūn}
| CC | |
絲絛〔丝绦〕 si1 tou1 {sī tāo}silk waistband | CC | |
司徒 si1 tou4 {Sī tú}
| CC | |
師徒〔师-〕 si1 tou4 {shī tú}master and disciple | CC | |
私通 si1 tung1 {sī tōng}
| CC | |
詩畫〔诗画〕 si1 waa2 {shī huà}
| CC | |
撕毀〔-毁〕 si1 wai2 {sī huǐ}
| CC | |
思維〔-维〕 si1 wai4 {sī wéi}
| CC | |
施惠 si1 wai6 {shī huì}
| CC | |
廝混〔厮-〕 si1 wan6 {sī hùn}
| CC | |
私運〔-运〕 si1 wan6 {sī yùn}to smuggle | CC | |
詩集〔诗-〕 si1 zaap6 {shī jí}poetry anthology | CC | |
師姐〔师-〕 si1 ze2 {shī jiě}
| CC | |
師資〔师资〕 si1 zi1 {shī zī}
| CC | |
獅子〔狮-〕 si1 zi2 {shī zi} | CC | |
獅子〔狮-〕 si1 zi2 {Shī zǐ}
| CC | |
私自 si1 zi6 {sī zì}
| CC | |
施展 si1 zin2 {shī zhǎn}
| CC | |
施政 si1 zing3 {shī zhèng}administration | CC | |
司長〔-长〕 si1 zoeng2 {sī zhǎng}bureau chief | CC | |
師長〔师长〕 si1 zoeng2 {shī zhǎng}
| CC | |
師丈〔师-〕 si1 zoeng6 {shī zhàng}teacher's husband | CC | |
絲狀〔丝状〕 si1 zong6 {sī zhuàng}thread-like | CC | |
絲足〔丝-〕 si1 zuk1 {sī zú}feet and legs in silk stockings (especially in the massage context) | CC | |
絲竹〔丝-〕 si1 zuk1 {sī zhú}
| CC | |
師宗〔师-〕 si1 zung1 {Shī zōng}Shizong county in Qujing 曲靖, Yunnan | CC | |
施主 si1 zyu2 {shī zhǔ}designation of a person by a monk | CC | |
師尊〔师-〕 si1 zyun1 {shī zūn}
| CC | |
史冊〔-册〕 si2 caak3 {shǐ cè}annals | CC | |
史前 si2 cin4 {shǐ qián}prehistory | CC | |
史卓 si2 coek3 {Shǐ zhuó}
| CC | |
史家 si2 gaa1 {shǐ jiā}historian | CC | |
史記〔-记〕 si2 gei3 {Shǐ jì}Records of the Grand Historian, by 司馬遷, first of the 24 dynastic histories 二十四史 | CC | |
使勁〔-劲〕 si2 ging3 {shǐ jìn}to exert all one's strength | CC | |
史官 si2 gun1 {shǐ guān}
| CC | |
史觀〔-观〕 si2 gun1 {shǐ guān}
| CC | |
史學〔-学〕 si2 hok6 {shǐ xué}historiography | CC | |
使役 si2 jik6 {shǐ yì}
| CC | |
使然 si2 jin4 {shǐ rán}
| CC | |
使用 si2 jung6 {shǐ yòng}
| CC | |
史料 si2 liu2 {shǐ liào}historical material or data | CC | |
使怒 si2 nou6 {shǐ nù}to exasperate | CC | |
史臣 si2 san4 {shǐ chén}official in charge of public records | CC | |
史實〔-实〕 si2 sat6 {shǐ shí}historical fact | CC | |
史詩〔-诗〕 si2 si1 {shǐ shī}
| CC | |
使成 si2 sing4 {shǐ chéng}
| CC | |
史上 si2 soeng6 {shǐ shàng}in history | CC | |
史書〔-书〕 si2 syu1 {shǐ shū}history book | CC | |
使壞〔-坏〕 si2 waai6 {shǐ huài}
| CC | |
使醉 si2 zeoi3 {shǐ zuì}to intoxicate | CC | |
使盡〔-尽〕 si2 zeon6 {shǐ jìn}to exert all one's strength | CC | |
史籍 si2 zik6 {shǐ jí}historical records | CC | |
史傳〔-传〕 si2 zyun6 {shǐ zhuàn}historical biography | CC | |
試辦〔试办〕 si3 baan6 {shì bàn}
| CC | |
試爆〔试-〕 si3 baau3 {shì bào}
| CC | |
試表〔试-〕 si3 biu2 {shì biǎo}to take temperature | CC | |
試播〔试-〕 si3 bo3 {shì bō}trial broadcast | CC | |
試杯〔试-〕 si3 bui1 {shì bēi}
| CC | |
試車〔试车〕 si3 ce1 {shì chē}
| CC | |
試場〔试场〕 si3 coeng4 {shì chǎng}exam room | CC | |
試穿〔试-〕 si3 cyun1 {shì chuān}
| CC | |
試點〔试点〕 si3 dim2 {shì diǎn}
| CC | |
試讀〔试读〕 si3 duk6 {shì dú}
| CC | |
試婚〔试-〕 si3 fan1 {shì hūn}
| CC | |
弒父〔弑-〕 si3 fu6 {shì fù}
| CC | |
試金〔试-〕 si3 gam1 {shì jīn}assay | CC | |
試鏡〔试镜〕 si3 geng3 {shì jìng}
| CC | |
使館〔-馆〕 si3 gun2 {shǐ guǎn}
| CC | |
試管〔试-〕 si3 gun2 {shì guǎn}test tube | CC | |
試工〔试-〕 si3 gung1 {shì gōng}
| CC | |
弒君〔弑-〕 si3 gwan1 {shì jūn}
| CC | |
試卷〔试-〕 si3 gyun2 {shì juàn} | CC | |
試客〔试-〕 si3 haak3 {shì kè}user of shareware or demo software | CC | |
試行〔试-〕 si3 hang4 {shì xíng}
| CC | |
肆行 si3 hang4 {sì xíng}to act recklessly | CC | |
試航〔试-〕 si3 hong4 {shì háng}
| CC | |
嗜好 si3 hou3 {shì hào}
| CC | |
諡號〔谥号〕 si3 hou6 {shì hào}posthumous name and title | CC | |
泗洪 si3 hung4 {Sì hóng}Sihong County in Suqian 宿遷, Jiangsu | CC | |
嗜血 si3 hyut3 {shì xuè}
| CC | |
試飲〔试饮〕 si3 jam2 {shì yǐn}to taste (wine etc) | CC | |
試衣〔试-〕 si3 ji1 {shì yī}
| CC | |
肆意 si3 ji3 {sì yì}
| CC | |
試液〔试-〕 si3 jik6 {shì yè}
| CC | |
試驗〔试验〕 si3 jim6 {shì yàn} | CC | |
試演〔试-〕 si3 jin2 {shì yǎn}
| CC | |
試映〔试-〕 si3 jing2 {shì yìng}
| CC | |
肆虐 si3 joek6 {sì nüè}
| CC | |
泗陽〔-阳〕 si3 joeng4 {Sì yáng}Siyang County in Suqian 宿遷, Jiangsu | CC | |
試樣〔试样〕 si3 joeng6 {shì yàng}
| CC | |
嗜慾〔-欲〕 si3 juk6 {shì yù}lust | CC | |
試用〔试-〕 si3 jung6 {shì yòng}
| CC | |
泗縣〔-县〕 si3 jyun6 {Sì xiàn}Si county in Suzhou 宿州, Anhui | CC | |
試煉〔试炼〕 si3 lin6 {shì liàn}to refine with fire | CC | |
試問〔试问〕 si3 man6 {shì wèn}
| CC | |
使命 si3 ming6 {shǐ mìng}
| CC | |
弒母〔弑-〕 si3 mou5 {shì mǔ}
| CC | |
試手〔试-〕 si3 sau2 {shì shǒu}
| CC | |
試射〔试-〕 si3 se6 {shì shè}
| CC | |
泗水 si3 seoi2 {Sì shuǐ}
| CC | |
試乘〔试-〕 si3 sing4 {shì chéng}test drive | CC | |
試銷〔试销〕 si3 siu1 {shì xiāo}
| CC | |
試想〔试-〕 si3 soeng2 {shì xiǎng}
| CC | |
試探〔试-〕 si3 taam3 {shì tàn}
| CC | |
試題〔试题〕 si3 tai4 {shì tí}
| CC | |
試聽〔试听〕 si3 ting1 {shì tīng}
| CC | |
使徒 si3 tou4 {shǐ tú}apostle | CC | |
試圖〔试图〕 si3 tou4 {shì tú}
| CC | |
使團〔-团〕 si3 tyun4 {shǐ tuán}diplomatic mission | CC | |
試劑〔试剂〕 si3 zai1 {shì jì}reagent | CC | |
試製〔试制〕 si3 zai3 {shì zhì}
| CC | |
使者 si3 ze2 {shǐ zhě}
| CC | |
使節〔-节〕 si3 zit3 {shǐ jié}(diplomatic) envoy | CC | |
試著〔试着〕 si3 zoek6 {shì zhe}(coll.) to try to | CC | |
試作〔试-〕 si3 zok3 {shì zuò}
| CC | |
試種〔试种〕 si3 zung3 {shì zhòng}
| CC | |
時弊〔时-〕 si4 bai6 {shí bì}
| CC | |
時報〔时报〕 si4 bou3 {Shí bào}"Times" (newspaper, e.g. New York Times) | CC | |
時差〔时-〕 si4 caa1 {shí chā}
| CC | |
時程〔时-〕 si4 cing4 {shí chéng}
| CC | |
時戳〔时-〕 si4 coek3 {shí chuō}timestamp | CC | |
時菜〔时-〕 si4 coi3 {shí cài}seasonal vegetable | CC | |
時速〔时-〕 si4 cuk1 {shí sù}speed per hour | CC | |
時點〔时点〕 si4 dim2 {shí diǎn}point of time (in time-based systems) | CC | |
時代〔时-〕 si4 doi6 {shí dài}
| CC | |
時代〔时-〕 si4 doi6 {Shí dài}Time, US weekly news magazine | CC | |
時段〔时-〕 si4 dyun6 {shí duàn}
| CC | |
時分〔时-〕 si4 fan6 {shí fēn}
| CC | |
時價〔时价〕 si4 gaa3 {shí jià}current price | CC | |
時隔〔时-〕 si4 gaak3 {shí gé}separated in time (usu. followed by a quantity of time) | CC | |
時間〔时间〕 si4 gaan3 {shí jiān}
| CC | |
時機〔时机〕 si4 gei1 {shí jī}
| CC | |
時局〔时-〕 si4 guk6 {shí jú}current political situation | CC | |
時光〔时-〕 si4 gwong1 {shí guāng}
| CC | |
時下〔时-〕 si4 haa6 {shí xià}
| CC | |
時限〔时-〕 si4 haan6 {shí xiàn}time limit | CC | |
時效〔时-〕 si4 haau6 {shí xiào}
| CC | |
時刻〔时-〕 si4 hak1 {shí kè}
| CC | |
時候〔时-〕 si4 hau6 {shí hou}
| CC | |
時興〔时兴〕 si4 hing1 {shí xīng}
| CC | |
時空〔时-〕 si4 hung1 {shí kōng}space-time (in relativity) | CC | |
時日〔时-〕 si4 jat6 {shí rì}
| CC | |
時宜〔时-〕 si4 ji4 {shí yí}
| CC | |
時而〔时-〕 si4 ji4 {shí ér}
| CC | |
時雍〔时-〕 si4 jung1 {shí yōng}
| CC | |
鰣魚〔鲥鱼〕 si4 jyu2 {shí yú}Reeves shad (Tenualosa reevesii) | CC | |
時期〔时-〕 si4 kei4 {shí qī}
| CC | |
時區〔时区〕 si4 keoi1 {shí qū}time zone | CC | |
時令〔时-〕 si4 ling6 {shí lìng}season | CC | |
蒔蘿〔莳萝〕 si4 lo4 {shí luó}dill (herb, Anethum graveolens) | CC | |
蒔籮〔莳箩〕 si4 lo4 {shí luó}dill (Anethum graveolens) | CC | |
時髦〔时-〕 si4 mou1 {shí máo}
| CC | |
時勢〔时势〕 si4 sai3 {shí shì}
| CC | |
時辰〔时-〕 si4 san4 {shí chen}
| CC | |
時綏〔时绥〕 si4 seoi1 {shí suí}peace all year round (old letter closing) | CC | |
時訊〔时讯〕 si4 seon3 {shí xùn}
| CC | |
時時〔时时〕 si4 si4 {shí shí}
| CC | |
時事〔时-〕 si4 si6 {shí shì}
| CC | |
時式〔时-〕 si4 sik1 {shí shì}modern | CC | |
時蔬〔时-〕 si4 so1 {shí shū}seasonal vegetables | CC | |
時常〔时-〕 si4 soeng4 {shí cháng}
| CC | |
時尚〔时-〕 si4 soeng6 {shí shàng}
| CC | |
時態〔时态〕 si4 taai3 {shí tài}(verb) tense | CC | |
時運〔时运〕 si4 wan6 {shí yùn}
| CC | |
時針〔时针〕 si4 zam1 {shí zhēn}
| CC | |
時序〔时-〕 si4 zeoi6 {shí xù}time course | CC | |
時政〔时-〕 si4 zing3 {shí zhèng}
| CC | |
時節〔时节〕 si4 zit3 {shí jié}
| CC | |
時裝〔时装〕 si4 zong1 {shí zhuāng}
| CC | |
時俗〔时-〕 si4 zuk6 {shí sú}prevalent custom of the time | CC | |
時鐘〔时钟〕 si4 zung1 {shí zhōng}clock | CC | |
市尺 si5 cek3 {shì chǐ}Chinese unit of length equal to ⅓ meter | CC | |
市錢〔-钱〕 si5 cin4 {shì qián}Chinese unit of weight equivalent to 5 grams | CC | |
市場〔-场〕 si5 coeng4 {shì chǎng}
| CC | |
市曹 si5 cou4 {shì cáo}
| CC | |
市擔〔-担〕 si5 daam3 {shì dàn}Chinese unit of weight equal to 100 jin (or 50 kg) | CC | |
市價〔-价〕 si5 gaa3 {shì jià}market value | CC | |
市郊 si5 gaau1 {shì jiāo}
| CC | |
市斤 si5 gan1 {shì jīn}Chinese unit of weight equal to 0.5 kg | CC | |
市引 si5 jan5 {shì yǐn}unit of distance equal to one-thirtieth km or 33.33 meters | CC | |
市容 si5 jung4 {shì róng}appearance of a city | CC | |
市縣〔-县〕 si5 jyun6 {shì xiàn}towns and counties | CC | |
市區〔-区〕 si5 keoi1 {shì qū}
| CC | |
市頃〔-顷〕 si5 king2 {shì qǐng}unit of area equal to 100 畝 or 6.67 hectares | CC | |
市儈〔-侩〕 si5 kui2 {shì kuài}
| CC | |
市立 si5 laap6 {shì lì}
| CC | |
市兩〔-两〕 si5 loeng5 {shì liǎng}Chinese unit of weight equivalent to 50 grams | CC | |
市民 si5 man4 {shì mín}city resident | CC | |
市面 si5 min6 {shì miàn}market | CC | |
市內〔-内〕 si5 noi6 {shì nèi}inside the city | CC | |
市委 si5 wai2 {shì wěi}municipal committee | CC | |
市集 si5 zaap6 {shì jí}
| CC | |
市制 si5 zai3 {shì zhì}Chinese units of measurement | CC | |
市鎮〔-镇〕 si5 zan3 {shì zhèn}small town | CC | |
市井 si5 zeng2 {shì jǐng}
| CC | |
市政 si5 zing3 {shì zhèng}municipal administration | CC | |
市長〔-长〕 si5 zoeng2 {shì zhǎng}mayor | CC | |
市丈 si5 zoeng6 {shì zhàng}Chinese unit of length equal to 3⅓ meters | CC | |
事變〔-变〕 si6 bin3 {shì biàn}
| CC | |
士兵 si6 bing1 {shì bīng}
| CC | |
視差〔视-〕 si6 caa1 {shì chā}parallax | CC | |
視察〔视-〕 si6 caat3 {shì chá}
| CC | |
事前 si6 cin4 {shì qián}
| CC | |
事情 si6 cing4 {shì qing} | CC | |
侍妾 si6 cip3 {shì qiè}concubine | CC | |
視窗〔视-〕 si6 coeng1 {shì chuāng}a window (on a computer screen) | CC | |
視窗〔视-〕 si6 coeng1 {Shì chuāng}Windows (the Microsoft operating system) | CC | |
侍從〔-从〕 si6 cung4 {shì cóng}chamberlain (in imperial China) | CC | |
是的 si6 dik1 {shì de}
| CC | |
事典 si6 din2 {shì diǎn}encyclopedia | CC | |
士多 si6 do1 {shì duō}(dialect) store (loanword) | CC | |
事端 si6 dyun1 {shì duān}
| CC | |
示範〔-范〕 si6 faan6 {shì fàn}
| CC | |
是否 si6 fau2 {shì fǒu}
| CC | |
是非 si6 fei1 {shì fēi}
| CC | |
視乎〔视-〕 si6 fu4 {shì hū}
| CC | |
示覆〔-复〕 si6 fuk1 {shì fù}please answer (epistolary style) | CC | |
事奉 si6 fung6 {shì fèng}to serve | CC | |
侍奉 si6 fung6 {shì fèng}
| CC | |
事假 si6 gaa3 {shì jià}leave of absence | CC | |
視界〔视-〕 si6 gaai3 {shì jiè}field of vision | CC | |
事界 si6 gaai3 {shì jiè}event horizon | CC | |
事機〔-机〕 si6 gei1 {shì jī}
| CC | |
事件 si6 gin2 {shì jiàn}
| CC | |
示警 si6 ging2 {shì jǐng}
| CC | |
視覺〔视觉〕 si6 gok3 {shì jué}
| CC | |
視角〔视-〕 si6 gok3 {shì jiǎo}
| CC | |
事故 si6 gu3 {shì gù} | CC | |
是故 si6 gu3 {shì gù}
| CC | |
士官 si6 gun1 {shì guān}
| CC | |
事關〔-关〕 si6 gwaan1 {shì guān}
| CC | |
事後〔-后〕 si6 hau6 {shì hòu}
| CC | |
侍候 si6 hau6 {shì hòu}
| CC | |
士氣〔-气〕 si6 hei3 {shì qì}morale | CC | |
事項〔-项〕 si6 hong6 {shì xiàng}
| CC | |
示好 si6 hou2 {shì hǎo}
| CC | |
示恩 si6 jan1 {shì ēn}to show kindness | CC | |
士人 si6 jan4 {shì rén}scholar | CC | |
事由 si6 jau4 {shì yóu}
| CC | |
豉油 si6 jau4 {chǐ yóu}soy sauce | CC | |
視野〔视-〕 si6 je5 {shì yě}
| CC | |
示意 si6 ji3 {shì yì}
| CC | |
事兒〔-儿〕 si6 ji4 {shì r} | CC | |
事宜 si6 ji4 {shì yí}
| CC | |
是以 si6 ji5 {shì yǐ}
| CC | |
示現〔-现〕 si6 jin6 {shì xiàn}
| CC | |
事業〔-业〕 si6 jip6 {shì yè}
| CC | |
示弱 si6 joek6 {shì ruò}
| CC | |
視區〔视区〕 si6 keoi1 {shì qū}field of view | CC | |
視距〔视-〕 si6 keoi5 {shì jù}visible range | CC | |
事權〔-权〕 si6 kyun4 {shì quán}
| CC | |
侍立 si6 laap6 {shì lì}to stand by in attendance | CC | |
事例 si6 lai6 {shì lì}
| CC | |
示例 si6 lai6 {shì lì}
| CC | |
士林 si6 lam4 {Shì lín}Shilin or Shihlin district of Taipei City 臺北市, Taiwan | CC | |
事理 si6 lei5 {shì lǐ}
| CC | |
視力〔视-〕 si6 lik6 {shì lì}
| CC | |
事略 si6 loek6 {shì lüè}biographical sketch | CC | |
侍郎 si6 long4 {shì láng}
| CC | |
侍弄 si6 lung6 {shì nòng}
| CC | |
視盲〔视-〕 si6 maang4 {shì máng}blindness | CC | |
事物 si6 mat6 {shì wù}
| CC | |
事務〔-务〕 si6 mou6 {shì wù}
| CC | |
侍女 si6 neoi5 {shì nǚ}maid | CC | |
仕女 si6 neoi5 {shì nǚ}
| CC | |
視頻〔视频〕 si6 pan4 {shì pín}video | CC | |
視屏〔视-〕 si6 ping4 {shì píng}screen (of a TV, computer etc) | CC | |
視盤〔视盘〕 si6 pun2 {shì pán}
| CC | |
事勢〔-势〕 si6 sai3 {shì shì}state of affairs | CC | |
事實〔-实〕 si6 sat6 {shì shí}
| CC | |
視訊〔视讯〕 si6 seon3 {shì xùn}video (Tw) | CC | |
事事 si6 si6 {shì shì}everything | CC | |
事先 si6 sin1 {shì xiān}
| CC | |
視線〔视线〕 si6 sin3 {shì xiàn}line of sight | CC | |
示性 si6 sing3 {shì xìng}expressivity | CC | |
事態〔-态〕 si6 taai3 {shì tài}
| CC | |
事體〔-体〕 si6 tai2 {shì tǐ}
| CC | |
視圖〔视图〕 si6 tou4 {shì tú}view | CC | |
仕途 si6 tou4 {shì tú}official career (formal) | CC | |
視同〔视-〕 si6 tung4 {shì tóng}
| CC | |
仕宦 si6 waan6 {shì huàn}(literary) to serve as an official | CC | |
示威 si6 wai1 {shì wēi}
| CC | |
視為〔视为〕 si6 wai4 {shì wéi}
| CC | |
侍衛〔-卫〕 si6 wai6 {shì wèi}Imperial bodyguard | CC | |
侍者 si6 ze2 {shì zhě}
| CC | |
士卒 si6 zeot1 {shì zú}
| CC | |
士子 si6 zi2 {shì zǐ}
| CC | |
事跡〔-迹〕 si6 zik1 {shì jì}
| CC | |
示寂 si6 zik6 {shì jì}to pass away (of a monk or nun) | CC | |
事證〔-证〕 si6 zing3 {shì zhèng}evidence | CC | |
視障〔视-〕 si6 zoeng3 {shì zhàng}visual impairment | CC | |
視作〔视-〕 si6 zok3 {shì zuò}
| CC | |
士族 si6 zuk6 {shì zú}land-owning class, esp. during Wei, Jin and North-South dynasties 魏晉南北朝 | CC | |
氏族 si6 zuk6 {shì zú}clan | CC | |
示眾〔-众〕 si6 zung3 {shì zhòng}to publicly expose | CC | |
色斑 sik1 baan1 {sè bān}
| CC | |
飾品〔饰-〕 sik1 ban2 {shì pǐn}
| CC | |
飾邊〔饰边〕 sik1 bin1 {shì biān}ornamental border | CC | |
惜別〔-别〕 sik1 bit6 {xī bié}reluctant to part | CC | |
識別〔识别〕 sik1 bit6 {shí bié}
| CC | |
識趣〔识-〕 sik1 ceoi3 {shí qù}
| CC | |
拭除 sik1 ceoi4 {shì chú}to wipe off | CC | |
釋除〔释-〕 sik1 ceoi4 {shì chú}to dispel (doubts) | CC | |
析出 sik1 ceot1 {xī chū}to separate out | CC | |
釋出〔释-〕 sik1 ceot1 {shì chū}
| CC | |
飾詞〔饰词〕 sik1 ci4 {shì cí}
| CC | |
色情 sik1 cing4 {sè qíng}
| CC | |
適切〔适-〕 sik1 cit3 {shì qiè}
| CC | |
色彩 sik1 coi2 {sè cǎi}
| CC | |
識才〔识-〕 sik1 coi4 {shí cái}to recognize talent | CC | |
適才〔适-〕 sik1 coi4 {shì cái}
| CC | |
淅川 sik1 cyun1 {Xī chuān}Xichuan county in Nanyang 南陽, Henan | CC | |
飾帶〔饰带〕 sik1 daai2 {shì dài}
| CC | |
色膽〔-胆〕 sik1 daam2 {sè dǎn}
| CC | |
色達〔-达〕 sik1 daat6 {Sè dá}Sêrtar county (Tibetan: gser thar rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州, Sichuan (formerly in Kham province of Tibet) | CC | |
識得〔识-〕 sik1 dak1 {shí de}to know | CC | |
熄燈〔-灯〕 sik1 dang1 {xī dēng}
| CC | |
飾釘〔饰钉〕 sik1 deng1 {shì dīng}stud (for decorating clothing, shoes, belts etc) | CC | |
釋典〔释-〕 sik1 din2 {shì diǎn}
| CC | |
色調〔-调〕 sik1 diu6 {sè diào}
| CC | |
色噹〔-当〕 sik1 dong1 {Sè dāng}Sedan (French town) | CC | |
適當〔适当〕 sik1 dong3 {shì dàng}
| CC | |
色度 sik1 dou6 {sè dù}saturation (color theory) | CC | |
識度〔识-〕 sik1 dou6 {shí dù}knowledge and experience | CC | |
適度〔适-〕 sik1 dou6 {shì dù}
| CC | |
釋讀〔释读〕 sik1 duk6 {shì dú}
| CC | |
適婚〔适-〕 sik1 fan1 {shì hūn}
| CC | |
熄火 sik1 fo2 {xī huǒ}
| CC | |
識貨〔识货〕 sik1 fo3 {shí huò}to know what's what | CC | |
色荒 sik1 fong1 {sè huāng}wallowing in lust | CC | |
釋放〔释-〕 sik1 fong3 {shì fàng}
| CC | |
媳婦〔-妇〕 sik1 fu5 {xí fù}
| CC | |
惜福 sik1 fuk1 {xī fú}to appreciate one's good fortune | CC | |
息烽 sik1 fung1 {Xī fēng}Xifeng county in Guiyang 貴陽, Guizhou | CC | |
適逢〔适-〕 sik1 fung4 {shì féng}to just happen to coincide with | CC | |
釋迦〔释-〕 sik1 gaa1 {shì jiā}
| CC | |
適格〔适-〕 sik1 gaak3 {shì gé}to be qualified (to bring a complaint, lawsuit etc) (law) | CC | |
適間〔适间〕 sik1 gaan1 {shì jiān}
| CC | |
釋教〔释-〕 sik1 gaau3 {Shì jiào}Buddhism | CC | |
飾巾〔饰-〕 sik1 gan1 {shì jīn}kerchief as head ornament | CC | |
息肩 sik1 gin1 {xī jiān}
| CC | |
識見〔识见〕 sik1 gin3 {shí jiàn}knowledge and experience | CC | |
色鍵〔-键〕 sik1 gin6 {sè jiàn}
| CC | |
識荊〔识荆〕 sik1 ging1 {shí jīng}It is a great honor to meet you. | CC | |
釋經〔释经〕 sik1 ging1 {shì jīng}
| CC | |
色鬼 sik1 gwai2 {sè guǐ}
| CC | |
色光 sik1 gwong1 {sè guāng}colored light | CC | |
釋卷〔释-〕 sik1 gyun2 {shì juàn}to stop reading | CC | |
適合〔适-〕 sik1 hap6 {shì hé}
| CC | |
適人〔适-〕 sik1 jan4 {shì rén}(said of a woman) to marry (old) | CC | |
昔日 sik1 jat6 {xī rì}
| CC | |
色誘〔-诱〕 sik1 jau5 {sè yòu}
| CC | |
色友 sik1 jau5 {sè yǒu}photography enthusiast | CC | |
適意〔适-〕 sik1 ji3 {shì yì}agreeable | CC | |
析疑 sik1 ji4 {xī yí}to resolve a doubt | CC | |
色夷 sik1 ji4 {sè yí}
| CC | |
適宜〔适-〕 sik1 ji4 {shì yí}
| CC | |
釋疑〔释-〕 sik1 ji4 {shì yí}
| CC | |
釋義〔释义〕 sik1 ji6 {shì yì}
| CC | |
蜥蜴 sik1 jik6 {xī yì}lizard | CC | |
飾演〔饰-〕 sik1 jin2 {shì yǎn}
| CC | |
釋然〔释-〕 sik1 jin4 {shì rán}
| CC | |
適應〔适应〕 sik1 jing3 {shì yìng}
| CC | |
昔陽〔-阳〕 sik1 joeng4 {Xī yáng}Xiyang county in Jinzhong 晉中, Shanxi | CC | |
式樣〔-样〕 sik1 joeng6 {shì yàng}style | CC | |
色慾〔-欲〕 sik1 juk6 {sè yù}
| CC | |
息肉 sik1 juk6 {xī ròu}(medicine) polyp | CC | |
適用〔适-〕 sik1 jung6 {shì yòng}to be applicable | CC | |
息縣〔-县〕 sik1 jyun6 {Xī xiàn}Xi county in Xinyang 信陽, Henan | CC | |
色拉 sik1 laai1 {sè lā}salad (loanword) | CC | |
息率 sik1 leot2 {xī lǜ}interest rate | CC | |
識力〔识-〕 sik1 lik6 {shí lì}
| CC | |
淅瀝〔-沥〕 sik1 lik6 {xī lì}(onom.) patter of rain | CC | |
適齡〔适龄〕 sik1 ling4 {shì líng}
| CC | |
適量〔适-〕 sik1 loeng6 {shì liàng}appropriate amount | CC | |
色狼 sik1 long4 {sè láng}
| CC | |
色盲 sik1 maang4 {sè máng}
| CC | |
色迷 sik1 mai4 {sè mí}
| CC | |
釋文〔释-〕 sik1 man4 {shì wén}
| CC | |
飾物〔饰-〕 sik1 mat6 {shì wù}
| CC | |
式微 sik1 mei4 {shì wēi}
| CC | |
菥蓂 sik1 mik6 {xī mì}pennycress | CC | |
飾面〔饰-〕 sik1 min6 {shì miàn}
| CC | |
釋名〔释-〕 sik1 ming4 {Shì míng}"Shiming", late Han dictionary, containing 1502 entries, using puns on the pronunciation of headwords to explain their meaning | CC | |
熄滅〔-灭〕 sik1 mit6 {xī miè}
| CC | |
色魔 sik1 mo1 {sè mó}
| CC | |
拭目 sik1 muk6 {shì mù}
| CC | |
色目 sik1 muk6 {Sè mù}Semu | CC | |
拭抹 sik1 mut3 {shì mǒ}
| CC | |
悉尼 sik1 nei4 {Xī ní}Sydney, capital of New South Wales, Australia | CC | |
釋念〔释-〕 sik1 nim6 {shì niàn}
| CC | |
昔年 sik1 nin4 {xī nián}
| CC | |
息怒 sik1 nou6 {xī nù}
| CC | |
息票 sik1 piu3 {xī piào}
| CC | |
識破〔识-〕 sik1 po3 {shí pò}
| CC | |
色胚 sik1 pui1 {sè pēi}
| CC | |
適配〔适-〕 sik1 pui3 {shì pèi}adaptation | CC | |
悉心 sik1 sam1 {xī xīn}
| CC | |
識羞〔识-〕 sik1 sau1 {shí xiū}
| CC | |
釋手〔释-〕 sik1 sau2 {shì shǒu}
| CC | |
窸窣 sik1 seot1 {xī sù}a rustling noise | CC | |
蟋蟀 sik1 seot1 {xī shuài}cricket (insect) | CC | |
適時〔适时〕 sik1 si4 {shì shí}
| CC | |
適銷〔适销〕 sik1 siu1 {shì xiāo}
| CC | |
識相〔识-〕 sik1 soeng3 {shí xiàng}
| CC | |
色相 sik1 soeng3 {sè xiàng}
| CC | |
色素 sik1 sou3 {sè sù}pigment | CC | |
悉數〔-数〕 sik1 sou3 {xī shǔ}
| CC | |
悉數〔-数〕 sik1 sou3 {xī shù}
| CC | |
骰塔 sik1 taap3 {tóu tǎ}dice tower | CC | |
釋懷〔释怀〕 sik1 waai4 {shì huái}
| CC | |
適溫〔适温〕 sik1 wan1 {shì wēn}
| CC | |
色域 sik1 wik6 {sè yù}color gamut | CC | |
潟湖 sik1 wu4 {xì hú}
| CC | |
釋回〔释-〕 sik1 wui4 {shì huí}to release from custody | CC | |
色澤〔-泽〕 sik1 zaak6 {sè zé}color and luster | CC | |
息爭〔-争〕 sik1 zang1 {xī zhēng}to settle a dispute | CC | |
式子 sik1 zi2 {shì zi}
| CC | |
拭子 sik1 zi2 {shì zi}
| CC | |
色子 sik1 zi2 {shǎi zi}dice (used in gambling) | CC | |
骰子 sik1 zi2 {tóu zi}dice | CC | |
識字〔识-〕 sik1 zi6 {shí zì}to learn to read | CC | |
適值〔适-〕 sik1 zik6 {shì zhí}
| CC | |
色長〔-长〕 sik1 zoeng2 {sè zhǎng}brothel keeper | CC | |
釋俗〔释-〕 sik1 zuk6 {shì sú}to explain in simple terms | CC | |
適中〔适-〕 sik1 zung1 {shì zhōng}
| CC | |
色盅 sik1 zung1 {shǎi zhōng}dice cup | CC | |
色鍾〔-钟〕 sik1 zung1 {shǎi zhōng}dice cup | CC | |
骰盅 sik1 zung1 {tóu zhōng}dice cup | CC | |
骰鍾〔-钟〕 sik1 zung1 {tóu zhōng}dice cup | CC | |
釋尊〔释-〕 sik1 zyun1 {Shì zūn}another name for Sakyamuni 釋迦牟尼佛, the historical Buddha | CC | |
食品 sik6 ban2 {shí pǐn}
| CC | |
食補〔-补〕 sik6 bou2 {shí bǔ}nutritional food that helps build up one's health | CC | |
食醋 sik6 cou3 {shí cù}table vinegar | CC | |
食槽 sik6 cou4 {shí cáo}manger | CC | |
食道 sik6 dou6 {shí dào}
| CC | |
食法 sik6 faat3 {shí fǎ}cooking method | CC | |
食俸 sik6 fung2 {shí fèng}
| CC | |
食具 sik6 geoi6 {shí jù}tableware | CC | |
食管 sik6 gun2 {shí guǎn}esophagus | CC | |
食季 sik6 gwai3 {shí jì}eclipse season | CC | |
食客 sik6 haak3 {shí kè}
| CC | |
蝕刻〔蚀-〕 sik6 hak1 {shí kè}
| CC | |
食人 sik6 jan4 {shí rén}
| CC | |
食油 sik6 jau4 {shí yóu}cooking oil | CC | |
食鹽〔-盐〕 sik6 jim4 {shí yán}edible salt | CC | |
食言 sik6 jin4 {shí yán}
| CC | |
食慾〔-欲〕 sik6 juk6 {shí yù}appetite | CC | |
食肉 sik6 juk6 {shí ròu}carnivorous | CC | |
食用 sik6 jung6 {shí yòng}
| CC | |
食頃〔-顷〕 sik6 king2 {shí qǐng}a short moment | CC | |
食菌 sik6 kwan2 {shí jùn}edible mushroom | CC | |
食料 sik6 liu2 {shí liào}foodstuff | CC | |
食療〔-疗〕 sik6 liu4 {shí liáo}
| CC | |
食糧〔-粮〕 sik6 loeng4 {shí liáng}food cereals | CC | |
食量 sik6 loeng6 {shí liàng}quantity of food | CC | |
食祿〔-禄〕 sik6 luk6 {shí lù}
| CC | |
食物 sik6 mat6 {shí wù}
| CC | |
食譜〔-谱〕 sik6 pou2 {shí pǔ} | CC | |
食肆 sik6 si3 {shí sì}
| CC | |
食色 sik6 sik1 {shí sè}
| CC | |
食宿 sik6 suk1 {shí sù}
| CC | |
食堂 sik6 tong4 {shí táng} | CC | |
食指 sik6 zi2 {shí zhǐ}
| CC | |
陝北〔陕-〕 sim2 bak1 {Shǎn běi}Shanbei, northern Shaanxi province, including Yulin 榆林 and Yan'an 延安, a Holy Land of Mao's revolution 革命聖地 | CC | |
閃避〔闪-〕 sim2 bei6 {shǎn bì}
| CC | |
閃存〔闪-〕 sim2 cyun4 {shǎn cún}(electronic) flash memory | CC | |
閃點〔闪点〕 sim2 dim2 {shǎn diǎn}flash point | CC | |
閃電〔闪电〕 sim2 din6 {shǎn diàn}
| CC | |
閃躲〔闪-〕 sim2 do2 {shǎn duǒ}
| CC | |
閃動〔闪动〕 sim2 dung6 {shǎn dòng}to flicker or flash | CC | |
閃輝〔闪辉〕 sim2 fai1 {shǎn huī}scintillation | CC | |
閃婚〔闪-〕 sim2 fan1 {shǎn hūn}
| CC | |
陝甘〔陕-〕 sim2 gam1 {Shǎn Gān}Shaanxi and Gansu provinces | CC | |
閃擊〔闪击〕 sim2 gik1 {shǎn jī}
| CC | |
閃過〔闪过〕 sim2 gwo3 {shǎn guò}
| CC | |
閃光〔闪-〕 sim2 gwong1 {shǎn guāng}flash | CC | |
閃開〔闪开〕 sim2 hoi1 {shǎn kāi}to get out of the way | CC | |
閃人〔闪-〕 sim2 jan4 {shǎn rén}
| CC | |
閃熠〔闪-〕 sim2 jap1 {shǎn yì}
| CC | |
閃現〔闪现〕 sim2 jin6 {shǎn xiàn}to flash | CC | |
閃映〔闪-〕 sim2 jing2 {shǎn yìng}
| CC | |
閃耀〔闪-〕 sim2 jiu6 {shǎn yào}
| CC | |
閃語〔闪语〕 sim2 jyu5 {Shǎn yǔ}Semitic language | CC | |
陝縣〔陕县〕 sim2 jyun6 {Shǎn xiàn}Shan county in Sanmenxia 三門峽, Henan | CC | |
閃卡〔闪-〕 sim2 kaat1 {shǎn kǎ}flashcard | CC | |
閃靈〔闪灵〕 sim2 ling4 {Shǎn líng}
| CC | |
閃亮〔闪-〕 sim2 loeng6 {shǎn liàng}
| CC | |
閃露〔闪-〕 sim2 lou6 {shǎn lù}to reveal momentarily | CC | |
陝南〔陕-〕 sim2 naam4 {Shǎn nán}Shannan, southern Shaanxi province | CC | |
閃眼〔闪-〕 sim2 ngaan5 {shǎn yǎn}
| CC | |
閃念〔闪-〕 sim2 nim6 {shǎn niàn}
| CC | |
陝西〔陕-〕 sim2 sai1 {Shǎn xī}Shaanxi province (Shensi) in northwest China, abbr. 陝, capital Xi’an 西安市 | CC | |
閃身〔闪-〕 sim2 san1 {shǎn shēn}to dodge | CC | |
閃失〔闪-〕 sim2 sat1 {shǎn shī}
| CC | |
閃射〔闪-〕 sim2 se6 {shǎn shè}
| CC | |
閃石〔闪-〕 sim2 sek6 {shǎn shí}amphibole (silicate rock-forming mineral) | CC | |
閃閃〔闪闪〕 sim2 sim2 {shǎn shǎn}
| CC | |
閃爍〔闪烁〕 sim2 soek3 {shǎn shuò}
| CC | |
閃痛〔闪-〕 sim2 tung3 {shǎn tòng}
| CC | |
閃灼〔闪-〕 sim2 zoek3 {shǎn zhuó}flash | CC | |
閃族〔闪-〕 sim2 zuk6 {Shǎn zú}the Semites | CC | |
蟾蜍 sim4 ceoi4 {chán chú}toad | CC | |
蟬科〔蝉-〕 sim4 fo1 {chán kē}Cicadidae, homopterous insect family including cicada | CC | |
禪房〔禅-〕 sim4 fong4 {chán fáng}
| CC | |
禪機〔禅机〕 sim4 gei1 {chán jī}
| CC | |
嬋娟〔婵-〕 sim4 gyun1 {chán juān}
| CC | |
蟬衣〔蝉-〕 sim4 ji1 {chán yī}cicada slough (used in TCM) | CC | |
蟬翼〔蝉-〕 sim4 jik6 {chán yì}
| CC | |
禪院〔禅-〕 sim4 jyun2 {chán yuàn}Buddhist hall | CC | |
禪林〔禅-〕 sim4 lam4 {chán lín}a Buddhist temple | CC | |
蟬聯〔蝉联〕 sim4 lyun4 {chán lián}
| CC | |
蟬鳴〔蝉鸣〕 sim4 ming4 {chán míng}
| CC | |
禪師〔禅师〕 sim4 si1 {chán shī}honorific title for a Buddhist monk | CC | |
蟬蛻〔蝉蜕〕 sim4 teoi3 {chán tuì}
| CC | |
禪堂〔禅-〕 sim4 tong4 {chán táng}meditation room (in Buddhist monastery) | CC | |
嬋媛〔婵-〕 sim4 wun4 {chán yuán}
| CC | |
禪杖〔禅-〕 sim4 zoeng6 {chán zhàng}the staff of a Buddhist monk | CC | |
禪宗〔禅-〕 sim4 zung1 {Chán zōng}Zen Buddhism | CC | |
贍養〔赡养〕 sim6 joeng5 {shàn yǎng}
| CC | |
鮮卑〔鲜-〕 sin1 bei1 {Xiān bēi}Xianbei or Xianbi, group of northern nomadic peoples | CC | |
先妣 sin1 bei2 {xiān bǐ}
| CC | |
先鞭 sin1 bin1 {xiān biān}
| CC | |
先輩〔-辈〕 sin1 bui3 {xiān bèi}
| CC | |
仙貝〔-贝〕 sin1 bui3 {xiān bèi}rice cracker | CC | |
先秦 sin1 ceon4 {xiān Qín}pre-Qin, Chinese history up to the foundation of the Qin imperial dynasty in 221 BC | CC | |
先慈 sin1 ci4 {xiān cí}deceased mother | CC | |
先前 sin1 cin4 {xiān qián}
| CC | |
鮮菜〔鲜-〕 sin1 coi3 {xiān cài}fresh vegetable | CC | |
仙草 sin1 cou2 {xiān cǎo}
| CC | |
仙丹 sin1 daan1 {xiān dān}
| CC | |
先達〔-达〕 sin1 daat6 {xiān dá}
| CC | |
仙島〔-岛〕 sin1 dou2 {xiān dǎo}island of the immortals | CC | |
先導〔-导〕 sin1 dou6 {xiān dǎo}
| CC | |
籼稻 sin1 dou6 {xiān dào}long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice) | CC | |
鮮花〔鲜-〕 sin1 faa1 {xiān huā}
| CC | |
先發〔-发〕 sin1 faat3 {xiān fā}
| CC | |
鮮貨〔鲜货〕 sin1 fo3 {xiān huò}
| CC | |
仙方 sin1 fong1 {xiān fāng}
| CC | |
先父 sin1 fu6 {xiān fù}
| CC | |
先鋒〔-锋〕 sin1 fung1 {xiān fēng}
| CC | |
仙界 sin1 gaai3 {xiān jiè}
| CC | |
先機〔-机〕 sin1 gei1 {xiān jī}
| CC | |
仙居 sin1 geoi1 {Xiān jū}Xianju county in Taizhou 台州, Zhejiang | CC | |
先見〔-见〕 sin1 gin3 {xiān jiàn}
| CC | |
仙境 sin1 ging2 {xiān jìng}
| CC | |
先覺〔-觉〕 sin1 gok3 {xiān jué}person with foresight | CC | |
仙姑 sin1 gu1 {xiān gū}
| CC | |
仙股 sin1 gu2 {xiān gǔ}penny stocks | CC | |
先公 sin1 gung1 {xiān gōng}
| CC | |
仙宮〔-宫〕 sin1 gung1 {xiān gōng}underground palace of ghouls, e.g. Asgard of Scandinavian mythology | CC | |
先君 sin1 gwan1 {xiān jūn}
| CC | |
先行 sin1 hang4 {xiān xíng}
| CC | |
先後〔-后〕 sin1 hau6 {xiān hòu}
| CC | |
仙氣〔-气〕 sin1 hei3 {xiān qì}magic breath | CC | |
仙去 sin1 heoi3 {xiān qù}
| CC | |
先河 sin1 ho4 {xiān hé}
| CC | |
仙鄉〔-乡〕 sin1 hoeng1 {xiān xiāng}
| CC | |
仙鶴〔-鹤〕 sin1 hok6 {xiān hè}red-crowned crane (Grus japonensis) | CC | |
先漢〔-汉〕 sin1 hon3 {xiān Hàn}
| CC | |
鮮紅〔鲜红〕 sin1 hung4 {xiān hóng}
| CC | |
鮮血〔鲜-〕 sin1 hyut3 {xiān xuè}blood | CC | |
仙人 sin1 jan4 {xiān rén}
| CC | |
先人 sin1 jan4 {xiān rén}
| CC | |
仙遊〔-游〕 sin1 jau4 {Xiān yóu}Xianyou county in Putian 莆田, Fujian | CC | |
先驗〔-验〕 sin1 jim6 {xiān yàn}a priori (philosophy) | CC | |
鮮艷〔鲜艳〕 sin1 jim6 {xiān yàn}
| CC | |
先賢〔-贤〕 sin1 jin4 {xiān xián}
| CC | |
仙藥〔-药〕 sin1 joek6 {xiān yào}
| CC | |
先容 sin1 jung4 {xiān róng}
| CC | |
先期 sin1 kei4 {xiān qī}
| CC | |
先驅〔-驱〕 sin1 keoi1 {xiān qū}pioneer | CC | |
先決〔-决〕 sin1 kyut3 {xiān jué}
| CC | |
先例 sin1 lai6 {xiān lì}
| CC | |
先令 sin1 ling6 {xiān lìng}shilling (loanword) | CC | |
先烈 sin1 lit6 {xiān liè}martyr | CC | |
鮮烈〔鲜-〕 sin1 lit6 {xiān liè}
| CC | |
鮮亮〔鲜-〕 sin1 loeng6 {xiān liang}
| CC | |
仙茅 sin1 maau4 {xiān máo}
| CC | |
籼米 sin1 mai5 {xiān mǐ}long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice 粳米) | CC | |
鮮美〔鲜-〕 sin1 mei5 {xiān měi}
| CC | |
鮮味〔鲜-〕 sin1 mei6 {xiān wèi}umami, one of the five basic tastes (cookery) | CC | |
鮮明〔鲜-〕 sin1 ming4 {xiān míng}
| CC | |
鮮奶〔鲜-〕 sin1 naai5 {xiān nǎi}fresh milk | CC | |
仙女 sin1 neoi5 {xiān nǚ}fairy | CC | |
仙樂〔-乐〕 sin1 ngok6 {xiān yuè}heavenly music | CC | |
酰胺 sin1 on1 {xiān àn}
| CC | |
仙山 sin1 saan1 {xiān shān}mountain of Immortals | CC | |
先生 sin1 saang1 {xiān sheng}
| CC | |
先生 sin1 saang1 {Xiān sheng}Mister (Mr.) | CC | |
仙逝 sin1 sai6 {xiān shì}
| CC | |
先聲〔-声〕 sin1 sing1 {xiān shēng}
| CC | |
鮮少〔鲜-〕 sin1 siu2 {xiǎn shǎo}
| CC | |
先兆 sin1 siu6 {xiān zhào}omen | CC | |
先頭〔-头〕 sin1 tau4 {xiān tóu}
| CC | |
先天 sin1 tin1 {xiān tiān}
| CC | |
仙臺〔-台〕 sin1 toi4 {Xiān tái}Sendai, capital of Miyagi prefecture 宮城縣 in northeast Japan | CC | |
仙桃 sin1 tou4 {xiān táo}the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母 | CC | |
仙桃 sin1 tou4 {Xiān táo}Xiantao sub-prefecture level city in Hubei | CC | |
仙童 sin1 tung4 {xiān tóng}
| CC | |
先王 sin1 wong4 {xiān wáng} | CC | |
先皇 sin1 wong4 {xiān Huáng}the late Emperor | CC | |
鮮活〔鲜-〕 sin1 wut6 {xiān huó}live and or fresh (of food ingredients) | CC | |
先進〔-进〕 sin1 zeon3 {xiān jìn}
| CC | |
先知 sin1 zi1 {xiān zhī}prophet | CC | |
仙子 sin1 zi2 {xiān zǐ}fairy | CC | |
先哲 sin1 zit3 {xiān zhé}
| CC | |
先祖 sin1 zou2 {xiān zǔ}
| CC | |
銑床〔铣-〕 sin2 cong4 {xǐ chuáng}milling machine | CC | |
銑工〔铣-〕 sin2 gung1 {xǐ gōng}
| CC | |
銑鐵〔铣铁〕 sin2 tit3 {xiǎn tiě}cast iron | CC | |
蘚苔〔藓-〕 sin2 toi4 {xiǎn tái}moss | CC | |
筅帚 sin2 zau2 {xiǎn zhǒu}(dialect) pot-scrubbing brush, made from bamboo strips | CC | |
腺病 sin3 beng6 {xiàn bìng}adenosis (glandular disease) | CC | |
線報〔线报〕 sin3 bou3 {xiàn bào}tip-off | CC | |
扇貝〔-贝〕 sin3 bui3 {shàn bèi}scallop (genus Pecten) | CC | |
煽情 sin3 cing4 {shān qíng}
| CC | |
茜草 sin3 cou2 {qiàn cǎo}
| CC | |
線蟲〔线虫〕 sin3 cung4 {xiàn chóng}nematode worm (Caenorhabditis elegans) | CC | |
煽動〔-动〕 sin3 dung6 {shān dòng}
| CC | |
扇動〔-动〕 sin3 dung6 {shān dòng}
| CC | |
線段〔线-〕 sin3 dyun6 {xiàn duàn}line segment | CC | |
扇風〔-风〕 sin3 fung1 {shān fēng}
| CC | |
腺苷 sin3 gam1 {xiàn gān}adenosine | CC | |
線鋸〔线锯〕 sin3 geoi3 {xiàn jù}
| CC | |
線桿〔线杆〕 sin3 gon1 {xiàn gǎn}
| CC | |
線下〔线-〕 sin3 haa6 {xiàn xià}
| CC | |
線圈〔线-〕 sin3 hyun1 {xiàn quān}
| CC | |
線人〔线-〕 sin3 jan4 {xiàn rén}
| CC | |
扇形 sin3 jing4 {shàn xíng}circular sector | CC | |
腺樣〔-样〕 sin3 joeng6 {xiàn yàng}
| CC | |
扇區〔-区〕 sin3 keoi1 {shàn qū}disk sector (computing) | CC | |
線纜〔线缆〕 sin3 laam6 {xiàn lǎn}
| CC | |
線路〔线-〕 sin3 lou6 {xiàn lù}
| CC | |
腺毛 sin3 mou4 {xiàn máo}
| CC | |
腺癌 sin3 ngaam4 {xiàn ái}Adenocarcinoma | CC | |
線西〔线-〕 sin3 sai1 {Xiàn xī}Hsienhsi township in Changhua county 彰化縣, Taiwan | CC | |
線性〔线-〕 sin3 sing3 {xiàn xìng}
| CC | |
線繩〔线绳〕 sin3 sing4 {xiàn shéng}
| CC | |
線上〔线-〕 sin3 soeng6 {xiàn shàng}online | CC | |
線索〔线-〕 sin3 sok3 {xiàn suǒ}
| CC | |
腺體〔-体〕 sin3 tai2 {xiàn tǐ}gland | CC | |
線條〔线条〕 sin3 tiu4 {xiàn tiáo}
| CC | |
線圖〔线图〕 sin3 tou4 {xiàn tú}
| CC | |
線團〔线团〕 sin3 tyun4 {xiàn tuán}ball of string | CC | |
茜紫 sin3 zi2 {qiàn zǐ}sage (herb) | CC | |
扇子 sin3 zi2 {shàn zi}
| CC | |
線狀〔线状〕 sin3 zong6 {xiàn zhuàng}linear | CC | |
線軸〔线轴〕 sin3 zuk6 {xiàn zhóu}thread spool | CC | |
單于〔单-〕 sin4 jyu4 {chán yú}chanyu (Han Dynasty name for chiefs of Xiongnu Huns 匈奴) | CC | |
鱔魚〔鳝鱼〕 sin5 jyu2 {shàn yú}eel | CC | |
倩碧 sin6 bik1 {Qiàn bì}Clinique (brand) | CC | |
嬗變〔-变〕 sin6 bin3 {shàn biàn}transmutation | CC | |
善變〔-变〕 sin6 bin3 {shàn biàn}
| CC | |
善辯〔-辩〕 sin6 bin6 {shàn biàn}
| CC | |
撣邦〔掸-〕 sin6 bong1 {Shàn bāng}Shan state of east Myanmar (Burma) | CC | |
善本 sin6 bun2 {shàn běn}
| CC | |
善策 sin6 caak3 {shàn cè}
| CC | |
繕清〔缮-〕 sin6 cing1 {shàn qīng}to make a clean copy | CC | |
擅場〔-场〕 sin6 coeng4 {shàn chǎng}
| CC | |
擅長〔-长〕 sin6 coeng4 {shàn cháng}
| CC | |
善財〔-财〕 sin6 coi4 {shàn cái}to cherish wealth | CC | |
擅闖〔-闯〕 sin6 cong2 {shàn chuǎng}
| CC | |
善存 sin6 cyun4 {Shàn cún}Centrum (brand) | CC | |
善待 sin6 doi6 {shàn dài}to treat well | CC | |
擅斷〔-断〕 sin6 dyun6 {shàn duàn}arbitrary | CC | |
善化 sin6 faa3 {Shàn huà}Shanhua town in Tainan county 台南縣, Taiwan | CC | |
善款 sin6 fun2 {shàn kuǎn}
| CC | |
善風〔-风〕 sin6 fung1 {shàn fēng}fair wind | CC | |
善感 sin6 gam2 {shàn gǎn}
| CC | |
善行 sin6 hang4 {shàn xíng}good actions | CC | |
善後〔-后〕 sin6 hau6 {shàn hòu}
| CC | |
善人 sin6 jan4 {shàn rén}
| CC | |
善意 sin6 ji3 {shàn yì}
| CC | |
善言 sin6 jin4 {shàn yán}good words | CC | |
倩影 sin6 jing2 {qiàn yǐng}beautiful image of a woman | CC | |
禪讓〔禅让〕 sin6 joeng6 {shàn ràng}to abdicate | CC | |
善用 sin6 jung6 {shàn yòng}
| CC | |
善於〔-于〕 sin6 jyu1 {shàn yú}
| CC | |
善緣〔-缘〕 sin6 jyun4 {shàn yuán}good karma | CC | |
單縣〔单县〕 sin6 jyun6 {Shàn xiàn}Shan county in Heze 菏澤, Shandong | CC | |
擅權〔-权〕 sin6 kyun4 {shàn quán}to arrogate power | CC | |
善良 sin6 loeng4 {shàn liáng}
| CC | |
擅美 sin6 mei5 {shàn měi}
| CC | |
善忘 sin6 mong4 {shàn wàng}
| CC | |
羨慕〔羡-〕 sin6 mou6 {xiàn mù}
| CC | |
善能 sin6 nang4 {shàn néng}to be good at | CC | |
善惡〔-恶〕 sin6 ok3 {shàn è}
| CC | |
善心 sin6 sam1 {shàn xīn}
| CC | |
繕寫〔缮写〕 sin6 se2 {shàn xiě}
| CC | |
善思 sin6 si1 {shàn sī}
| CC | |
善事 sin6 si6 {shàn shì}good deeds | CC | |
膳食 sin6 sik6 {shàn shí}meal | CC | |
鄯善 sin6 sin6 {Shàn shàn}Piqan county or Pichan nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區, Xinjiang | CC | |
禪位〔禅-〕 sin6 wai6 {shàn wèi}to abdicate (as king) | CC | |
擅自 sin6 zi6 {shàn zì}
| CC | |
善哉 sin6 zoi1 {shàn zāi}excellent | CC | |
倩裝〔-装〕 sin6 zong1 {qiàn zhuāng}
| CC | |
星鴉〔-鸦〕 sing1 aa1 {xīng yā}(Chinese bird species) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes) | CC | |
聲押〔声-〕 sing1 aat3 {shēng yā}to apply to a court for an arrest warrant | CC | |
星表 sing1 biu2 {xīng biǎo}star catalog | CC | |
聲波〔声-〕 sing1 bo1 {shēng bō}sound wave | CC | |
星馳〔-驰〕 sing1 ci4 {xīng chí}rapidly | CC | |
升遷〔-迁〕 sing1 cin1 {shēng qiān}
| CC | |
聲稱〔声称〕 sing1 cing1 {shēng chēng}
| CC | |
聲請〔声请〕 sing1 cing2 {shēng qǐng}
| CC | |
星等 sing1 dang2 {xīng děng}magnitude of a star | CC | |
星斗 sing1 dau2 {xīng dǒu}stars | CC | |
升斗 sing1 dau2 {shēng dǒu}
| CC | |
昇調〔升调〕 sing1 diu6 {shēng diào}rising tone (phonetics, e.g. on a question in English) | CC | |
聲調〔声调〕 sing1 diu6 {shēng diào}
| CC | |
星島〔-岛〕 sing1 dou2 {Xīng dǎo}Sing Tao, Hong Kong media group and publisher of Sing Tao Daily 星島日報 | CC | |
聲道〔声-〕 sing1 dou6 {shēng dào}
| CC | |
聲訓〔声训〕 sing1 fan3 {shēng xùn}explaining a character or word by using a homophone | CC | |
聲符〔声-〕 sing1 fu4 {shēng fú}phonetic component of a Chinese character | CC | |
升幅 sing1 fuk1 {shēng fú}
| CC | |
星家 sing1 gaa1 {xīng jiā}astrologist (in former times) | CC | |
聲價〔声价〕 sing1 gaa3 {shēng jià}reputation | CC | |
升格 sing1 gaak3 {shēng gé}
| CC | |
昇降〔升-〕 sing1 gong3 {shēng jiàng}rising and lowering | CC | |
昇高〔升-〕 sing1 gou1 {shēng gāo}
| CC | |
升官 sing1 gun1 {shēng guān}to get promoted | CC | |
星官 sing1 gun1 {xīng guān}Chinese constellations | CC | |
星光 sing1 gwong1 {xīng guāng}starlight | CC | |
升遐 sing1 haa4 {shēng xiá}to pass away (of an emperor) | CC | |
升起 sing1 hei2 {shēng qǐ}
| CC | |
聲響〔声响〕 sing1 hoeng2 {shēng xiǎng}
| CC | |
升學〔-学〕 sing1 hok6 {shēng xué}to enter the next grade school | CC | |
聲學〔声学〕 sing1 hok6 {shēng xué}acoustics | CC | |
星漢〔-汉〕 sing1 hon3 {xīng hàn}
| CC | |
星號〔-号〕 sing1 hou6 {xīng hào}asterisk * (punct.) | CC | |
升號〔-号〕 sing1 hou6 {shēng hào}(music) sharp (♯) | CC | |
昇空〔升-〕 sing1 hung1 {shēng kōng}
| CC | |
星空 sing1 hung1 {xīng kōng}
| CC | |
猩紅〔-红〕 sing1 hung4 {xīng hóng}scarlet | CC | |
升汞 sing1 hung6 {shēng gǒng}mercuric chloride (HgCl) | CC | |
聲音〔声-〕 sing1 jam1 {shēng yīn}
| CC | |
勝任〔胜-〕 sing1 jam6 {shèng rèn}
| CC | |
升任 sing1 jam6 {shēng rèn}to be promoted to | CC | |
聲言〔声-〕 sing1 jin4 {shēng yán}
| CC | |
星曜 sing1 jiu6 {xīng yào}heavenly bodies (esp. the sun, moon or five visible planets) | CC | |
聲譽〔声誉〕 sing1 jyu6 {shēng yù}
| CC | |
星月 sing1 jyut6 {xīng yuè}the moon and the stars | CC | |
聲卡〔声-〕 sing1 kaat1 {shēng kǎ}sound card | CC | |
升級〔-级〕 sing1 kap1 {shēng jí}
| CC | |
星級〔-级〕 sing1 kap1 {xīng jí}
| CC | |
星球 sing1 kau4 {xīng qiú}
| CC | |
升旗 sing1 kei4 {shēng qí}
| CC | |
星期 sing1 kei4 {xīng qī}
| CC | |
星群 sing1 kwan4 {xīng qún}
| CC | |
勝利〔胜-〕 sing1 lei6 {shèng lì}
| CC | |
聲類〔声类〕 sing1 leoi6 {Shēng lèi}Shenglei, the earliest Chinese rime dictionary with 11,520 single-character entries, released in 3rd century (was not preserved to this day) | CC | |
星曆〔-历〕 sing1 lik6 {xīng lì}astronomic calendar | CC | |
聲浪〔声-〕 sing1 long6 {shēng làng}clamor | CC | |
星名 sing1 meng2 {xīng míng}star name | CC | |
聲明〔声-〕 sing1 ming4 {shēng míng} | CC | |
聲名〔声-〕 sing1 ming4 {shēng míng}
| CC | |
聲望〔声-〕 sing1 mong6 {shēng wàng}
| CC | |
聲鵐〔声鹀〕 sing1 mou4 {shēng wú}(Chinese bird species) common reed bunting (Emberiza schoeniclus) | CC | |
聲母〔声-〕 sing1 mou5 {shēng mǔ}
| CC | |
聲門〔声门〕 sing1 mun4 {shēng mén}glottis | CC | |
聲納〔声纳〕 sing1 naap6 {shēng nà}sonar (sound navigation and ranging) (loanword) | CC | |
聲吶〔声呐〕 sing1 naap6 {shēng nà}sonar | CC | |
聲樂〔声乐〕 sing1 ngok6 {shēng yuè}vocal music | CC | |
聲囊〔声-〕 sing1 nong4 {shēng náng}
| CC | |
聲頻〔声频〕 sing1 pan4 {shēng pín}audio frequency | CC | |
聲旁〔声-〕 sing1 pong4 {shēng páng}phonetic component of Chinese character | CC | |
聲勢〔声势〕 sing1 sai3 {shēng shì}
| CC | |
星辰 sing1 san4 {xīng chén}stars | CC | |
星宿 sing1 sau3 {xīng xiù}
| CC | |
升市 sing1 si5 {shēng shì}
| CC | |
升息 sing1 sik1 {shēng xī}to raise interest rates | CC | |
聲息〔声-〕 sing1 sik1 {shēng xī}
| CC | |
星星 sing1 sing1 {xīng xing}star in the sky | CC | |
猩猩 sing1 sing1 {xīng xing}orangutan | CC | |
星相 sing1 soeng3 {xīng xiàng}astrology and physiognomy | CC | |
惺忪 sing1 sung1 {xīng sōng}
| CC | |
聲說〔声说〕 sing1 syut3 {shēng shuō}to narrate | CC | |
星體〔-体〕 sing1 tai2 {xīng tǐ}celestial body (planet, satellite etc) | CC | |
升騰〔-腾〕 sing1 tang4 {shēng téng}
| CC | |
升天 sing1 tin1 {shēng tiān}
| CC | |
聲討〔声讨〕 sing1 tou2 {shēng tǎo}
| CC | |
星圖〔-图〕 sing1 tou4 {xīng tú}star atlas | CC | |
星團〔-团〕 sing1 tyun4 {xīng tuán}star cluster | CC | |
升華〔-华〕 sing1 waa4 {shēng huá}
| CC | |
聲威〔声-〕 sing1 wai1 {shēng wēi}
| CC | |
升溫〔-温〕 sing1 wan1 {shēng wēn}
| CC | |
星雲〔-云〕 sing1 wan4 {xīng yún}nebula | CC | |
聲援〔声-〕 sing1 wun4 {shēng yuán}to support (a cause) | CC | |
星際〔-际〕 sing1 zai3 {xīng jì}
| CC | |
升序 sing1 zeoi6 {shēng xù}ascending order | CC | |
星子 sing1 zi2 {Xīng zǐ}Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi | CC | |
升職〔-职〕 sing1 zik1 {shēng zhí}
| CC | |
昇值〔升-〕 sing1 zik6 {shēng zhí}
| CC | |
星座 sing1 zo6 {xīng zuò}
| CC | |
聲張〔声张〕 sing1 zoeng1 {shēng zhāng}
| CC | |
星象 sing1 zoeng6 {xīng xiàng}aspect of the celestial bodies (used for navigation and astrology) | CC | |
聲像〔声-〕 sing1 zoeng6 {shēng xiàng}
| CC | |
省察 sing2 caat3 {xǐng chá}
| CC | |
省親〔-亲〕 sing2 can1 {xǐng qīn}to visit one's parents | CC | |
醒豁 sing2 kut3 {xǐng huò}
| CC | |
醒來〔-来〕 sing2 loi4 {xǐng lái}to waken | CC | |
醒目 sing2 muk6 {xǐng mù}
| CC | |
省悟 sing2 ng6 {xǐng wù}
| CC | |
醒悟 sing2 ng6 {xǐng wù}
| CC | |
省視〔-视〕 sing2 si6 {xǐng shì}
| CC | |
醒酒 sing2 zau2 {xǐng jiǔ}
| CC | |
勝敗〔胜败〕 sing3 baai6 {shèng bài}
| CC | |
性病 sing3 beng6 {xìng bìng}
| CC | |
性別〔-别〕 sing3 bit6 {xìng bié}
| CC | |
聖杯〔圣-〕 sing3 bui1 {shèng bēi}Holy Grail | CC | |
性伴 sing3 bun6 {xìng bàn}sexual partner | CC | |
聖餐〔圣-〕 sing3 caan1 {shèng cān}
| CC | |
性侵 sing3 cam1 {xìng qīn}sexual assault (law) | CC | |
勝似〔胜-〕 sing3 ci5 {shèng sì}
| CC | |
性情 sing3 cing4 {xìng qíng}
| CC | |
聖朝〔圣-〕 sing3 ciu4 {shèng cháo}
| CC | |
聖誕〔圣诞〕 sing3 daan3 {Shèng dàn}
| CC | |
勝地〔胜-〕 sing3 dei6 {shèng dì}well-known scenic spot | CC | |
聖地〔圣-〕 sing3 dei6 {shèng dì}
| CC | |
性地 sing3 dei6 {xìng dì}
| CC | |
聖典〔圣-〕 sing3 din2 {shèng diǎn}
| CC | |
聖殿〔圣-〕 sing3 din6 {shèng diàn}temple | CC | |
聖代〔圣-〕 sing3 doi6 {shèng dài}sundae (ice cream dessert with toppings) (loanword) | CC | |
聖化〔圣-〕 sing3 faa3 {shèng huà}
| CC | |
聖訓〔圣训〕 sing3 fan3 {shèng xùn}
| CC | |
聖菲〔圣-〕 sing3 fei1 {Shèng Fēi}Santa Fe | CC | |
聖火〔圣-〕 sing3 fo2 {shèng huǒ}
| CC | |
勝負〔胜负〕 sing3 fu6 {shèng fù}
| CC | |
聖父〔圣-〕 sing3 fu6 {Shèng Fù}
| CC | |
性格 sing3 gaak3 {xìng gé}
| CC | |
性交 sing3 gaau1 {xìng jiāo}sexual intercourse | CC | |
性感 sing3 gam2 {xìng gǎn}
| CC | |
性急 sing3 gap1 {xìng jí}impatient | CC | |
性媾 sing3 gau3 {xìng gòu}sexual intercourse | CC | |
聖經〔圣经〕 sing3 ging1 {Shèng jīng} | CC | |
勝景〔胜-〕 sing3 ging2 {shèng jǐng}wonderful scenery | CC | |
聖潔〔圣洁〕 sing3 git3 {shèng jié}pure and holy | CC | |
聖歌〔圣-〕 sing3 go1 {shèng gē}hymn | CC | |
聖躬〔圣-〕 sing3 gung1 {shèng gōng}
| CC | |
聖君〔圣-〕 sing3 gwan1 {shèng jūn}sage | CC | |
勝過〔胜过〕 sing3 gwo3 {shèng guò}
| CC | |
性行 sing3 hang4 {xìng xíng}sexual activity | CC | |
性器 sing3 hei3 {xìng qì}sex organ | CC | |
性向 sing3 hoeng3 {xìng xiàng}
| CC | |
性學〔-学〕 sing3 hok6 {xìng xué}sexology | CC | |
聖雄〔圣-〕 sing3 hung4 {shèng xióng}
| CC | |
聖人〔圣-〕 sing3 jan4 {shèng rén}
| CC | |
性癮〔-瘾〕 sing3 jan5 {xìng yǐn}sexual addiction | CC | |
聖賢〔圣贤〕 sing3 jin4 {shèng xián}
| CC | |
聖嬰〔圣婴〕 sing3 jing1 {Shèng Yīng}
| CC | |
聖約〔圣约〕 sing3 joek3 {shèng yuē}covenant | CC | |
聖藥〔圣药〕 sing3 joek6 {shèng yào}panacea | CC | |
性慾〔-欲〕 sing3 juk6 {xìng yù}
| CC | |
聖諭〔圣谕〕 sing3 jyu6 {shèng yù}
| CC | |
聖禮〔圣礼〕 sing3 lai5 {shèng lǐ}
| CC | |
聖靈〔圣灵〕 sing3 ling4 {Shèng líng}
| CC | |
性樂〔-乐〕 sing3 lok6 {xìng lè}
| CC | |
性命 sing3 meng6 {xìng mìng}life | CC | |
姓名 sing3 ming4 {xìng míng}
| CC | |
聖明〔圣-〕 sing3 ming4 {shèng míng}
| CC | |
聖廟〔圣庙〕 sing3 miu6 {shèng miào}shrine to a sage (esp. Confucius) | CC | |
聖母〔圣-〕 sing3 mou5 {Shèng mǔ}
| CC | |
性能 sing3 nang4 {xìng néng}
| CC | |
性愛〔-爱〕 sing3 oi3 {xìng ài}
| CC | |
聖盤〔圣盘〕 sing3 pun4 {shèng pán}Holy Grail | CC | |
聖洗〔圣-〕 sing3 sai2 {shèng xǐ}baptism (Christian ceremony) | CC | |
聖心〔圣-〕 sing3 sam1 {shèng xīn}Sacred Heart (Christian) | CC | |
聖神〔圣-〕 sing3 san4 {Shèng shén}
| CC | |
聖手〔圣-〕 sing3 sau2 {shèng shǒu}
| CC | |
聖水〔圣-〕 sing3 seoi2 {shèng shuǐ}holy water | CC | |
聖詩〔圣诗〕 sing3 si1 {shèng shī}hymn | CC | |
姓氏 sing3 si6 {xìng shì}family name | CC | |
性事 sing3 si6 {xìng shì}sex | CC | |
聖事〔圣-〕 sing3 si6 {shèng shì}
| CC | |
性腺 sing3 sin3 {xìng xiàn}
| CC | |
性善 sing3 sin6 {xìng shàn}the theory of Mencius that people are by nature good | CC | |
聖城〔圣-〕 sing3 sing4 {shèng chéng}Holy City | CC | |
聖上〔圣-〕 sing3 soeng6 {shèng shàng}courtier's or minister's form of address for the current Emperor | CC | |
勝訴〔胜诉〕 sing3 sou3 {shèng sù}to win a court case | CC | |
勝選〔胜选〕 sing3 syun2 {shèng xuǎn}to win an election | CC | |
勝算〔胜-〕 sing3 syun3 {shèng suàn}
| CC | |
聖體〔圣体〕 sing3 tai2 {shèng tǐ}
| CC | |
聖胎〔圣-〕 sing3 toi1 {shèng tāi}immortal body (of born again Daoist) | CC | |
聖徒〔圣-〕 sing3 tou4 {shèng tú}saint | CC | |
聖王〔圣-〕 sing3 wong4 {shèng wáng}sage ruler | CC | |
聖僧〔圣-〕 sing3 zang1 {shèng sēng}senior monk | CC | |
性質〔-质〕 sing3 zat1 {xìng zhì}
| CC | |
聖者〔圣-〕 sing3 ze2 {shèng zhě}
| CC | |
性子 sing3 zi2 {xìng zi}temper | CC | |
聖子〔圣-〕 sing3 zi2 {Shèng zǐ}
| CC | |
聖旨〔圣-〕 sing3 zi2 {shèng zhǐ}imperial edict | CC | |
聖職〔圣职〕 sing3 zik1 {shèng zhí}priesthood | CC | |
聖跡〔圣迹〕 sing3 zik1 {shèng jì}
| CC | |
聖戰〔圣战〕 sing3 zin3 {shèng zhàn}
| CC | |
性徵〔-征〕 sing3 zing1 {xìng zhēng}sexual characteristic | CC | |
聖哲〔圣-〕 sing3 zit3 {shèng zhé}sage | CC | |
勝仗〔胜-〕 sing3 zoeng3 {shèng zhàng}
| CC | |
聖像〔圣-〕 sing3 zoeng6 {shèng xiàng}
| CC | |
性狀〔-状〕 sing3 zong6 {xìng zhuàng}
| CC | |
聖祖〔圣-〕 sing3 zou2 {shèng zǔ}
| CC | |
乘船 sing4 syun4 {chéng chuán}
| CC | |
成敗〔-败〕 sing4 baai6 {chéng bài}success or failure | CC | |
承辦〔-办〕 sing4 baan6 {chéng bàn}
| CC | |
承包 sing4 baau1 {chéng bāo}
| CC | |
成品 sing4 ban2 {chéng pǐn}
| CC | |
乘便 sing4 bin6 {chéng biàn}at your convenience | CC | |
城邦 sing4 bong1 {chéng bāng}a city state (Greek polis) | CC | |
城堡 sing4 bou2 {chéng bǎo}
| CC | |
成報〔-报〕 sing4 bou3 {Chéng Bào}Sing Pao Daily News | CC | |
城步 sing4 bou6 {Chéng bù}Chengbu Miao autonomous county in Shaoyang 邵陽, Hunan | CC | |
成本 sing4 bun2 {chéng běn}(manufacturing, production etc) costs | CC | |
成親〔-亲〕 sing4 can1 {chéng qīn}to get married | CC | |
成層〔-层〕 sing4 cang4 {chéng céng}
| CC | |
乘車〔-车〕 sing4 ce1 {chéng chē}
| CC | |
乘除 sing4 ceoi4 {chéng chú}to multiply and divide | CC | |
城池 sing4 ci4 {chéng chí}city | CC | |
成千 sing4 cin1 {chéng qiān}thousands | CC | |
城牆〔-墙〕 sing4 coeng4 {chéng qiáng}city wall | CC | |
成材 sing4 coi4 {chéng cái}
| CC | |
成才 sing4 coi4 {chéng cái}
| CC | |
成蟲〔-虫〕 sing4 cung4 {chéng chóng}imago (adult, sexually mature insect, the final stage of its development) | CC | |
承重 sing4 cung5 {chéng zhòng}
| CC | |
成串 sing4 cyun3 {chéng chuàn}
| CC | |
成全 sing4 cyun4 {chéng quán}
| CC | |
承擔〔-担〕 sing4 daam1 {chéng dān}
| CC | |
承德 sing4 dak1 {Chéng dé}
| CC | |
承兌〔-兑〕 sing4 deoi3 {chéng duì}
| CC | |
成對〔-对〕 sing4 deoi3 {chéng duì}to form a pair | CC | |
成丁 sing4 ding1 {chéng dīng}
| CC | |
承當〔-当〕 sing4 dong1 {chéng dāng}
| CC | |
成都 sing4 dou1 {Chéng dū}Chengdu subprovincial city and capital of Sichuan province 四川 in southwest China | CC | |
成道 sing4 dou6 {chéng dào}to reach illumination (Buddhism) | CC | |
誠篤〔诚笃〕 sing4 duk1 {chéng dǔ}
| CC | |
乘法 sing4 faat3 {chéng fǎ}multiplication | CC | |
成婚 sing4 fan1 {chéng hūn}to get married | CC | |
成份 sing4 fan6 {chéng fèn}
| CC | |
成分 sing4 fan6 {chéng fèn}
| CC | |
承乏 sing4 fat6 {chéng fá}to accept a position on a provisional basis, in the absence of better qualified candidates (humble expr.) | CC | |
成佛 sing4 fat6 {chéng fó}
| CC | |
乘方 sing4 fong1 {chéng fāng}
| CC | |
城防 sing4 fong4 {chéng fáng}city defense | CC | |
城府 sing4 fu2 {chéng fǔ}
| CC | |
承付 sing4 fu6 {chéng fù}to promise to pay | CC | |
誠服〔诚-〕 sing4 fuk6 {chéng fú}
| CC | |
承歡〔-欢〕 sing4 fun1 {chéng huān}to cater to sb to make them happy (esp. of one's parents) | CC | |
乘風〔-风〕 sing4 fung1 {chéng fēng}
| CC | |
成家 sing4 gaa1 {chéng jiā}
| CC | |
城郊 sing4 gaau1 {chéng jiāo}
| CC | |
成交 sing4 gaau1 {chéng jiāo}
| CC | |
承繼〔-继〕 sing4 gai3 {chéng jì}
| CC | |
乘機〔-机〕 sing4 gei1 {chéng jī}
| CC | |
成見〔-见〕 sing4 gin3 {chéng jiàn}
| CC | |
承建 sing4 gin3 {chéng jiàn}to construct under contract | CC | |
乘警 sing4 ging2 {chéng jǐng}
| CC | |
繩結〔绳结〕 sing4 git3 {shéng jié}knot | CC | |
城固 sing4 gu3 {Chéng gù}Chenggu County in Hanzhong 漢中, Shaanxi | CC | |
城管 sing4 gun2 {chéng guǎn}
| CC | |
成功 sing4 gung1 {chéng gōng} | CC | |
成功 sing4 gung1 {Chéng gōng}Chenggong or Chengkung town in Taitung county 臺東縣, southeast Taiwan | CC | |
城關〔-关〕 sing4 gwaan1 {chéng guān}area outside a city gate | CC | |
成軍〔-军〕 sing4 gwan1 {chéng jūn}
| CC | |
成骨 sing4 gwat1 {chéng gǔ}
| CC | |
成果 sing4 gwo2 {chéng guǒ}
| CC | |
城郭 sing4 gwok3 {chéng guō}a city wall | CC | |
乘客 sing4 haak3 {chéng kè}passenger | CC | |
成效 sing4 haau6 {chéng xiào}
| CC | |
誠懇〔诚恳〕 sing4 han2 {chéng kěn}
| CC | |
成行 sing4 hang4 {chéng xíng}to embark on a journey | CC | |
成核 sing4 hat6 {chéng hé}nucleation | CC | |
城口 sing4 hau2 {Chéng kǒu}Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan | CC | |
成器 sing4 hei3 {chéng qì}
| CC | |
乘虛〔-虚〕 sing4 heoi1 {chéng xū}to take advantage of weakness | CC | |
乘興〔-兴〕 sing4 hing3 {chéng xìng}
| CC | |
城鄉〔-乡〕 sing4 hoeng1 {chéng xiāng}city and countryside | CC | |
乘鶴〔-鹤〕 sing4 hok6 {chéng hè}
| CC | |
成漢〔-汉〕 sing4 hon3 {Chéng Hàn}Cheng Han of the Sixteen Kingdoms (304-347) | CC | |
乘號〔-号〕 sing4 hou6 {chéng hào}multiplication sign (math.) | CC | |
成圈 sing4 hyun1 {chéng quān}wreathe | CC | |
成因 sing4 jan1 {chéng yīn}
| CC | |
成人 sing4 jan4 {chéng rén}adult | CC | |
成仁 sing4 jan4 {chéng rén}to die for a good cause | CC | |
成癮〔-瘾〕 sing4 jan5 {chéng yǐn}
| CC | |
城邑 sing4 jap1 {chéng yì}
| CC | |
成日 sing4 jat6 {chéng rì}
| CC | |
成夜 sing4 je6 {chéng yè}all night long | CC | |
成衣 sing4 ji1 {chéng yī}ready-made clothes | CC | |
誠意〔诚-〕 sing4 ji3 {chéng yì}
| CC | |
誠然〔诚-〕 sing4 jin4 {chéng rán}
| CC | |
承應〔-应〕 sing4 jing1 {chéng yìng}
| CC | |
成型 sing4 jing4 {chéng xíng}
| CC | |
成形 sing4 jing4 {chéng xíng}
| CC | |
承認〔-认〕 sing4 jing6 {chéng rèn}
| CC | |
成藥〔-药〕 sing4 joek6 {chéng yào}
| CC | |
城陽〔-阳〕 sing4 joeng4 {Chéng yáng}Chengyang district of Qingdao city 青島市, Shandong | CC | |
成樣〔-样〕 sing4 joeng6 {chéng yàng}
| CC | |
承讓〔-让〕 sing4 joeng6 {chéng ràng}you let me win (said politely after winning a game) | CC | |
成蛹 sing4 jung2 {chéng yǒng}
| CC | |
成渝 sing4 jyu4 {Chéng Yú} | CC | |
成語〔-语〕 sing4 jyu5 {chéng yǔ} | CC | |
成員〔-员〕 sing4 jyun4 {chéng yuán}member | CC | |
成縣〔-县〕 sing4 jyun6 {Chéng xiàn}Cheng county in Longnan 隴南, Gansu | CC | |
城區〔-区〕 sing4 keoi1 {chéng qū}
| CC | |
成規〔-规〕 sing4 kwai1 {chéng guī}
| CC | |
成群 sing4 kwan4 {chéng qún}
| CC | |
乘隙 sing4 kwik1 {chéng xì}
| CC | |
承攬〔-揽〕 sing4 laam2 {chéng lǎn}to contract for an entire project | CC | |
成立 sing4 laap6 {chéng lì}
| CC | |
城樓〔-楼〕 sing4 lau4 {chéng lóu}city gate tower | CC | |
成了 sing4 liu5 {chéng le}
| CC | |
乘涼〔-凉〕 sing4 loeng4 {chéng liáng}to cool off in the shade | CC | |
乘龍〔-龙〕 sing4 lung4 {chéng lóng}
| CC | |
成龍〔-龙〕 sing4 lung4 {Chéng Lóng}Jackie Chan (1954-), kungfu film and cantopop star | CC | |
繩墨〔绳-〕 sing4 mak6 {shéng mò}
| CC | |
成文 sing4 man4 {chéng wén}
| CC | |
繩文〔绳-〕 sing4 man4 {shéng wén}Jyōmon period of Japanese prehistory, with rope pattern pottery | CC | |
乘冪〔-幂〕 sing4 mik6 {chéng mì}
| CC | |
成名 sing4 ming4 {chéng míng}
| CC | |
承望 sing4 mong6 {chéng wàng}
| CC | |
成武 sing4 mou5 {Chéng wǔ}Chengwu county in Heze 菏澤, Shandong | CC | |
乘務〔-务〕 sing4 mou6 {chéng wù}service (on a train, a plane etc) | CC | |
城門〔-门〕 sing4 mun4 {chéng mén}city gate | CC | |
承蒙 sing4 mung4 {chéng méng}to be indebted (to sb) | CC | |
城外 sing4 ngoi6 {chéng wài}outside of a city | CC | |
成年 sing4 nin4 {chéng nián}
| CC | |
承諾〔-诺〕 sing4 nok6 {chéng nuò}
| CC | |
成安 sing4 on1 {Chéng ān}Chang'an county in Handan 邯鄲, Hebei | CC | |
成批 sing4 pai1 {chéng pī}
| CC | |
誠聘〔诚-〕 sing4 ping3 {chéng pìn}
| CC | |
承平 sing4 ping4 {chéng píng}
| CC | |
誠樸〔诚朴〕 sing4 pok3 {chéng pǔ}simple and sincere | CC | |
乘勢〔-势〕 sing4 sai3 {chéng shì}
| CC | |
成心 sing4 sam1 {chéng xīn}
| CC | |
誠心〔诚-〕 sing4 sam1 {chéng xīn}sincerity | CC | |
誠實〔诚实〕 sing4 sat6 {chéng shí}
| CC | |
承受 sing4 sau6 {chéng shòu}
| CC | |
誠信〔诚-〕 sing4 seon3 {chéng xìn}
| CC | |
承順〔-顺〕 sing4 seon6 {chéng shùn}
| CC | |
城市 sing4 si5 {chéng shì}
| CC | |
成色 sing4 sik1 {chéng sè}
| CC | |
成仙 sing4 sin1 {chéng xiān}to become immortal | CC | |
乘勝〔-胜〕 sing4 sing3 {chéng shèng}
| CC | |
成性 sing4 sing3 {chéng xìng}
| CC | |
承銷〔-销〕 sing4 siu1 {chéng xiāo}
| CC | |
城廂〔-厢〕 sing4 soeng1 {Chéng xiāng}Chengxiang district of Putian city 莆田市, Fujian | CC | |
丞相 sing4 soeng3 {chéng xiàng}
| CC | |
繩索〔绳-〕 sing4 sok3 {shéng suǒ}rope | CC | |
乘數〔-数〕 sing4 sou3 {chéng shù}multiplier | CC | |
成熟 sing4 suk6 {chéng shú}
| CC | |
成書〔-书〕 sing4 syu1 {chéng shū}
| CC | |
成說〔-说〕 sing4 syut3 {chéng shuō}accepted theory or formulation | CC | |
繩梯〔绳-〕 sing4 tai1 {shéng tī}a rope ladder | CC | |
成體〔-体〕 sing4 tai2 {chéng tǐ}
| CC | |
承頭〔-头〕 sing4 tau4 {chéng tóu}to take responsibility | CC | |
成天 sing4 tin1 {chéng tiān}
| CC | |
成田 sing4 tin4 {Chéng tián}Narita (Japanese surname and place name) | CC | |
城鐵〔-铁〕 sing4 tit3 {chéng tiě}
| CC | |
成套 sing4 tou3 {chéng tào}
| CC | |
繩套〔绳-〕 sing4 tou3 {shéng tào}
| CC | |
成華〔-华〕 sing4 waa4 {Chéng huá}Chenghua district of Chengdu city 成都市, Sichuan | CC | |
成話〔-话〕 sing4 waa6 {chéng huà}to make sense | CC | |
成為〔-为〕 sing4 wai4 {chéng wéi}
| CC | |
承運〔-运〕 sing4 wan6 {chéng yùn}
| CC | |
城隍 sing4 wong4 {Chéng Huáng}Shing Wong (deity in Chinese mythology) | CC | |
城垣 sing4 wun4 {chéng yuán}city wall | CC | |
成活 sing4 wut6 {chéng huó}to survive | CC | |
承襲〔-袭〕 sing4 zaap6 {chéng xí}
| CC | |
成真 sing4 zan1 {chéng zhēn}to come true | CC | |
城鎮〔-镇〕 sing4 zan3 {chéng zhèn}
| CC | |
成就 sing4 zau6 {chéng jiù}
| CC | |
繩子〔绳-〕 sing4 zi2 {shéng zi}
| CC | |
城址 sing4 zi2 {chéng zhǐ}townsite | CC | |
誠摯〔诚挚〕 sing4 zi3 {chéng zhì}
| CC | |
乘積〔-积〕 sing4 zik1 {chéng jī}product (result of multiplication) | CC | |
成績〔-绩〕 sing4 zik1 {chéng jì} | CC | |
承籍 sing4 zik6 {chéng jí}to inherit a rank (from a predecessor) | CC | |
承接 sing4 zip3 {chéng jiē}
| CC | |
乘坐 sing4 zo6 {chéng zuò}to ride (in a vehicle) | CC | |
成章 sing4 zoeng1 {chéng zhāng}to form a coherent composition | CC | |
成長〔-长〕 sing4 zoeng2 {chéng zhǎng}
| CC | |
成像 sing4 zoeng6 {chéng xiàng}
| CC | |
成象 sing4 zoeng6 {chéng xiàng}
| CC | |
成災〔-灾〕 sing4 zoi1 {chéng zāi}
| CC | |
承載〔-载〕 sing4 zoi3 {chéng zài}
| CC | |
承租 sing4 zou1 {chéng zū}
| CC | |
成組〔-组〕 sing4 zou2 {chéng zǔ}to make up (out of components) | CC | |
承做 sing4 zou6 {chéng zuò}
| CC | |
承轉〔-转〕 sing4 zyun2 {chéng zhuǎn}to transmit a document (up or down a chain of bureaucracy) | CC | |
盛產〔-产〕 sing6 caan2 {shèng chǎn}
| CC | |
剩磁 sing6 ci4 {shèng cí}residual magnetism | CC | |
剩錢〔-钱〕 sing6 cin2 {shèng qián}
| CC | |
盛稱〔-称〕 sing6 cing1 {shèng chēng}
| CC | |
盛情 sing6 cing4 {shèng qíng}
| CC | |
盛傳〔-传〕 sing6 cyun4 {shèng chuán}
| CC | |
盛大 sing6 daai6 {shèng dà}
| CC | |
盛德 sing6 dak1 {shèng dé}
| CC | |
盛典 sing6 din2 {shèng diǎn}
| CC | |
盛況〔-况〕 sing6 fong3 {shèng kuàng}grand occasion | CC | |
盛服 sing6 fuk6 {shèng fú}splendid attire | CC | |
盛舉〔-举〕 sing6 geoi2 {shèng jǔ}
| CC | |
盛京 sing6 ging1 {Shèng jīng}historical name of Shenyang 瀋陽 in modern Liaoning province | CC | |
盛景 sing6 ging2 {shèng jǐng}
| CC | |
盛季 sing6 gwai3 {shèng jì}
| CC | |
盛夏 sing6 haa6 {shèng xià}
| CC | |
盛行 sing6 hang4 {shèng xíng}
| CC | |
盛氣〔-气〕 sing6 hei3 {shèng qì}
| CC | |
盛器 sing6 hei3 {chéng qì}
| CC | |
盛開〔-开〕 sing6 hoi1 {shèng kāi}
| CC | |
盛宴 sing6 jin3 {shèng yàn}feast | CC | |
盛筵 sing6 jin4 {shèng yán}grand banquet | CC | |
盛譽〔-誉〕 sing6 jyu6 {shèng yù}flourishing reputation | CC | |
嵊縣〔-县〕 sing6 jyun6 {Shèng xiàn}Sheng county in Zhejiang | CC | |
盛名 sing6 ming4 {shèng míng}famous reputation | CC | |
剩女 sing6 neoi5 {shèng nǚ}"leftover woman" (successful career woman who has remained single) | CC | |
盛年 sing6 nin4 {shèng nián}the prime of one's life | CC | |
盛怒 sing6 nou6 {shèng nù}
| CC | |
盛世 sing6 sai3 {shèng shì}
| CC | |
盛衰 sing6 seoi1 {shèng shuāi}
| CC | |
嵊泗 sing6 si3 {Shèng sì}Shengsi county in Zhoushan 舟山, Zhejiang | CC | |
盛事 sing6 si6 {shèng shì}grand occasion | CC | |
盛會〔-会〕 sing6 wui6 {shèng huì}
| CC | |
盛讚〔-赞〕 sing6 zaan3 {shèng zàn}
| CC | |
盛饌〔-馔〕 sing6 zaan6 {shèng zhuàn}
| CC | |
嵊州 sing6 zau1 {Shèng zhōu}Shengzhou county level city in Shaoxing 紹興, Zhejiang | CC | |
盛妝〔-妆〕 sing6 zong1 {shèng zhuāng}
| CC | |
盛裝〔-装〕 sing6 zong1 {shèng zhuāng}
| CC | |
盛裝〔-装〕 sing6 zong1 {chéng zhuāng}(of a receptacle etc) to contain | CC | |
涉筆〔-笔〕 sip3 bat1 {shè bǐ}
| CC | |
攝取〔摄-〕 sip3 ceoi2 {shè qǔ}
| CC | |
躞蹀 sip3 dip6 {xiè dié}to walk with a mincing gait | CC | |
涉渡 sip3 dou6 {shè dù}
| CC | |
懾服〔慑-〕 sip3 fuk6 {shè fú}
| CC | |
涉過〔-过〕 sip3 gwo3 {shè guò}to ford (a stream, river etc) | CC | |
涉黑 sip3 hak1 {shè hēi}
| CC | |
涉險〔-险〕 sip3 him2 {shè xiǎn}
| CC | |
攝入〔摄-〕 sip3 jap6 {shè rù}
| CC | |
涉嫌 sip3 jim4 {shè xián}
| CC | |
攝影〔摄-〕 sip3 jing2 {shè yǐng}
| CC | |
歙縣〔-县〕 sip3 jyun6 {Shè xiàn}She county in Huangshan 黃山, Anhui | CC | |
涉縣〔-县〕 sip3 jyun6 {Shè xiàn}She county in Handan 邯鄲, Hebei | CC | |
涉及 sip3 kap6 {shè jí}
| CC | |
涉覽〔-览〕 sip3 laam5 {shè lǎn}
| CC | |
涉歷〔-历〕 sip3 lik6 {shè lì}to experience | CC | |
涉獵〔-猎〕 sip3 lip6 {shè liè}
| CC | |
涉外 sip3 ngoi6 {shè wài}concerning foreigners or foreign affairs | CC | |
涉案 sip3 on3 {shè àn}(person) involved in (the case) | CC | |
涉世 sip3 sai3 {shè shì}
| CC | |
攝氏〔摄-〕 sip3 si6 {Shè shì}
| CC | |
攝食〔摄-〕 sip3 sik6 {shè shí}to consume | CC | |
涉想 sip3 soeng2 {shè xiǎng}
| CC | |
攝製〔摄制〕 sip3 zai3 {shè zhì}to produce (a TV show etc) | CC | |
攝政〔摄-〕 sip3 zing3 {shè zhèng}to act as regent | CC | |
攝像〔摄-〕 sip3 zoeng6 {shè xiàng}to videotape | CC | |
涉足 sip3 zuk1 {shè zú}
| CC | |
涉訟〔-讼〕 sip3 zung6 {shè sòng}to be involved in a lawsuit | CC | |
竊賊〔窃贼〕 sit3 caak6 {qiè zéi}thief | CC | |
竊取〔窃-〕 sit3 ceoi2 {qiè qǔ}
| CC | |
泄出 sit3 ceot1 {xiè chū}
| CC | |
洩底〔泄-〕 sit3 dai2 {xiè dǐ}to divulge the inside story | CC | |
舌釘〔-钉〕 sit3 deng1 {shé dīng}
| CC | |
竊盜〔窃盗〕 sit3 dou6 {qiè dào}burglar | CC | |
褻瀆〔亵渎〕 sit3 duk6 {xiè dú}
| CC | |
褻黷〔亵黩〕 sit3 duk6 {xiè dú}
| CC | |
洩憤〔泄愤〕 sit3 fan5 {xiè fèn}to give vent to anger | CC | |
褻服〔亵-〕 sit3 fuk6 {xiè fú}
| CC | |
舌根 sit3 gan1 {shé gēn}
| CC | |
竊據〔窃据〕 sit3 geoi3 {qiè jù}
| CC | |
洩勁〔泄劲〕 sit3 ging6 {xiè jìn}
| CC | |
舌下 sit3 haa6 {shé xià}
| CC | |
洩恨〔泄-〕 sit3 han6 {xiè hèn}to give vent to anger | CC | |
竊喜〔窃-〕 sit3 hei2 {qiè xǐ}to be secretly delighted | CC | |
洩氣〔泄气〕 sit3 hei3 {xiè qì}
| CC | |
洩洪〔泄-〕 sit3 hung4 {xiè hóng}
| CC | |
燮友 sit3 jau5 {xiè yǒu}
| CC | |
竊嫌〔窃-〕 sit3 jim4 {qiè xián}suspected thief (Tw) | CC | |
楔形 sit3 jing4 {xiē xíng}
| CC | |
洩慾〔泄欲〕 sit3 juk6 {xiè yù}to sate one's lust | CC | |
竊權〔窃权〕 sit3 kyun4 {qiè quán}
| CC | |
洩流〔泄-〕 sit3 lau4 {xiè liú}drainage | CC | |
泄漏 sit3 lau6 {xiè lòu}
| CC | |
燮理 sit3 lei5 {xiè lǐ}
| CC | |
洩痢〔泄-〕 sit3 lei6 {xiè lì}to have diarrhea | CC | |
泄露 sit3 lou6 {xiè lù}
| CC | |
褻慢〔亵-〕 sit3 maan6 {xiè màn}
| CC | |
舌吻 sit3 man5 {shé wěn}
| CC | |
洩密〔泄-〕 sit3 mat6 {xiè mì}to leak secrets | CC | |
舌面 sit3 min2 {shé miàn}
| CC | |
褻昵〔亵-〕 sit3 nik1 {xiè nì}
| CC | |
洩怒〔泄-〕 sit3 nou6 {xiè nù}to give vent to anger | CC | |
泄瀉〔-泻〕 sit3 se3 {xiè xiè}
| CC | |
薛城 sit3 sing4 {Xuē chéng}Xuecheng district of Zaozhuang city 棗莊市, Shandong | CC | |
竊竊〔窃窃〕 sit3 sit3 {qiè qiè}
| CC | |
竊笑〔窃-〕 sit3 siu3 {qiè xiào}
| CC | |
舌頭〔-头〕 sit3 tau4 {shé tou}
| CC | |
竊聽〔窃听〕 sit3 ting1 {qiè tīng}
| CC | |
燮和 sit3 wo4 {xiè hé}
| CC | |
楔子 sit3 zi2 {xiē zi}
| CC | |
薛稷 sit3 zik1 {Xuē Jì}Xue Ji (649-713), one of Four Great Poets of early Tang 唐初四大家 | CC | |
舌尖 sit3 zim1 {shé jiān}
| CC | |
舌戰〔-战〕 sit3 zin3 {shé zhàn}
| CC | |
舌音 sit6 jam1 {shé yīn}coronal consonants of Middle Chinese | CC | |
燒包〔烧-〕 siu1 baau1 {shāo bāo}
| CC | |
燒餅〔烧饼〕 siu1 beng2 {shāo bing}baked sesame seed-coated cake | CC | |
蕭邦〔萧-〕 siu1 bong1 {Xiāo bāng}Frédéric Chopin (Composer) | CC | |
燒杯〔烧-〕 siu1 bui1 {shāo bēi}beaker (glassware) | CC | |
燒茶〔烧-〕 siu1 caa4 {shāo chá}to make tea | CC | |
消沉 siu1 cam4 {xiāo chén}
| CC | |
消除 siu1 ceoi4 {xiāo chú}
| CC | |
硝氮 siu1 daam6 {xiāo dàn}
| CC | |
燒到〔烧-〕 siu1 dou3 {shāo dào}to have a fever reaching (a certain temperature) | CC | |
消毒 siu1 duk6 {xiāo dú}
| CC | |
消化 siu1 faa3 {xiāo huà}
| CC | |
消費〔-费〕 siu1 fai3 {xiāo fèi}
| CC | |
燒火〔烧-〕 siu1 fo2 {shāo huǒ}to light a fire for cooking | CC | |
燒荒〔烧-〕 siu1 fong1 {shāo huāng}
| CC | |
消防 siu1 fong4 {xiāo fáng}
| CC | |
銷假〔销-〕 siu1 gaa3 {xiāo jià}to report back after a period of absence | CC | |
消解 siu1 gaai2 {xiāo jiě}
| CC | |
燒鹼〔烧碱〕 siu1 gaan2 {shāo jiǎn}caustic soda NaOH | CC | |
消金 siu1 gam1 {xiāo jīn}
| CC | |
宵禁 siu1 gam3 {xiāo jìn}night curfew | CC | |
消極〔-极〕 siu1 gik6 {xiāo jí}
| CC | |
燒結〔烧结〕 siu1 git3 {shāo jié}
| CC | |
消夏 siu1 haa6 {xiāo xià}
| CC | |
消閒〔-闲〕 siu1 haan4 {xiāo xián}
| CC | |
燒烤〔烧-〕 siu1 haau1 {shāo kǎo}
| CC | |
銷行〔销-〕 siu1 hang4 {xiāo xíng}
| CC | |
消氣〔-气〕 siu1 hei3 {xiāo qì}to cool one's temper | CC | |
消去 siu1 heoi3 {xiāo qù}to eliminate | CC | |
消遣 siu1 hin2 {xiāo qiǎn}
| CC | |
蕭何〔萧-〕 siu1 ho4 {Xiāo Hé}Xiao He (-193 BC), famous strategist and chancellor, fought on Liu Bang's 劉邦 side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭 | CC | |
燒香〔烧-〕 siu1 hoeng1 {shāo xiāng}to burn incense | CC | |
燒開〔烧开〕 siu1 hoi1 {shāo kāi}to boil | CC | |
霄漢〔-汉〕 siu1 hon3 {xiāo hàn}
| CC | |
燒焊〔烧-〕 siu1 hon6 {shāo hàn}to weld | CC | |
消渴 siu1 hot3 {xiāo kě}condition characterized by thirst, hunger, frequent urination and weight loss, identified in TCM with type 2 diabetes | CC | |
消耗 siu1 hou3 {xiāo hào}
| CC | |
燒紅〔烧红〕 siu1 hung4 {shāo hóng}heat until red | CC | |
蕭紅〔萧红〕 siu1 hung4 {Xiāo Hóng}Xiao Hong (1911-1942), prominent woman writer, originally from Heilongjiang | CC | |
消音 siu1 jam1 {xiāo yīn}to silence | CC | |
消隱〔-隐〕 siu1 jan2 {xiāo yǐn}
| CC | |
宵夜 siu1 je6 {xiāo yè}
| CC | |
消夜 siu1 je6 {xiāo yè}
| CC | |
消炎 siu1 jim4 {xiāo yán}
| CC | |
硝煙〔-烟〕 siu1 jin1 {xiāo yān}smoke (from guns) | CC | |
蕭然〔萧-〕 siu1 jin4 {xiāo rán}
| CC | |
逍遙〔-遥〕 siu1 jiu4 {xiāo yáo}free and unfettered | CC | |
消融 siu1 jung4 {xiāo róng}to melt (e.g. an icecap) | CC | |
消元 siu1 jyun4 {xiāo yuán}
| CC | |
蕭縣〔萧县〕 siu1 jyun6 {Xiāo xiàn}Xiao county in Suzhou 宿州, Anhui | CC | |
蕭乾〔萧-〕 siu1 kin4 {Xiāo Qián}Xiao Qian (1910-1999), Mongolian-born, Cambridge-educated journalist active during Second World War in Europe, subsequently famous author and translator | CC | |
燒臘〔烧腊〕 siu1 laap6 {shāo là}barbecue (Cantonese style) | CC | |
蕭梁〔萧-〕 siu1 loeng4 {Xiāo Liáng}Liang of the Southern dynasties (502-557) | CC | |
銷量〔销-〕 siu1 loeng6 {xiāo liàng}sales volume | CC | |
銷路〔销-〕 siu1 lou6 {xiāo lù}
| CC | |
燒錄〔烧录〕 siu1 luk6 {shāo lù}to burn (a CD or DVD) | CC | |
燒埋〔烧-〕 siu1 maai4 {shāo mái}
| CC | |
燒賣〔烧卖〕 siu1 maai6 {shāo mài}shumai (shao mai) steamed dumpling | CC | |
消泯 siu1 man5 {xiāo mǐn}
| CC | |
消弭 siu1 mei5 {xiāo mǐ}
| CC | |
燒味〔烧-〕 siu1 mei6 {shāo wèi}
| CC | |
消滅〔-灭〕 siu1 mit6 {xiāo miè}
| CC | |
消磨 siu1 mo4 {xiāo mó}
| CC | |
消亡 siu1 mong4 {xiāo wáng}
| CC | |
燒毛〔烧-〕 siu1 mou4 {shāo máo}to singe (textiles) | CC | |
燒煤〔烧-〕 siu1 mui4 {shāo méi}to burn coal | CC | |
燒硬〔烧-〕 siu1 ngaang6 {shāo yìng}to fire (pottery) | CC | |
銷案〔销-〕 siu1 on3 {xiāo àn}
| CC | |
燒瓶〔烧-〕 siu1 ping4 {shāo píng}laboratory flask | CC | |
瀟灑〔潇洒〕 siu1 saa2 {xiāo sǎ}
| CC | |
蕭山〔萧-〕 siu1 saan1 {Xiāo shān}Xiaoshan district of Hangzhou city 杭州市, Zhejiang | CC | |
消散 siu1 saan3 {xiāo sàn}to dissipate | CC | |
蠨蛸〔蟏-〕 siu1 saau1 {xiāo shāo}a kind of spider | CC | |
銷勢〔销势〕 siu1 sai3 {xiāo shì}sale | CC | |
消逝 siu1 sai6 {xiāo shì}to fade away | CC | |
燒心〔烧-〕 siu1 sam1 {shāo xīn}to worry | CC | |
消失 siu1 sat1 {xiāo shī}
| CC | |
蕭瑟〔萧-〕 siu1 sat1 {xiāo sè}
| CC | |
消瘦 siu1 sau3 {xiāo shòu}
| CC | |
消受 siu1 sau6 {xiāo shòu}
| CC | |
銷售〔销-〕 siu1 sau6 {xiāo shòu}
| CC | |
燒死〔烧-〕 siu1 sei2 {shāo sǐ}to burn to death | CC | |
硝石 siu1 sek6 {xiāo shí}
| CC | |
燒水〔烧-〕 siu1 seoi2 {shāo shuǐ}
| CC | |
消息 siu1 sik1 {xiāo xi}
| CC | |
消釋〔-释〕 siu1 sik1 {xiāo shì}
| CC | |
消蝕〔-蚀〕 siu1 sik6 {xiāo shí}
| CC | |
消食 siu1 sik6 {xiāo shí}to aid digestion | CC | |
消聲〔-声〕 siu1 sing1 {xiāo shēng}
| CC | |
銷鑠〔销铄〕 siu1 soek3 {xiāo shuò}
| CC | |
燒傷〔烧伤〕 siu1 soeng1 {shāo shāng}burn (injury) | CC | |
瀟湘〔潇-〕 siu1 soeng1 {Xiāo xiāng}other name of the Xiangjiang river 湘江 in Hunan province | CC | |
蕭索〔萧-〕 siu1 sok3 {xiāo suǒ}
| CC | |
消暑 siu1 syu2 {xiāo shǔ}
| CC | |
硝酸 siu1 syun1 {xiāo suān}nitric acid | CC | |
消損〔-损〕 siu1 syun2 {xiāo sǔn}
| CC | |
燒炭〔烧-〕 siu1 taan3 {shāo tàn}
| CC | |
消退 siu1 teoi3 {xiāo tuì}
| CC | |
消停 siu1 ting4 {xiāo tíng}
| CC | |
蕭條〔萧条〕 siu1 tiu4 {xiāo tiáo}
| CC | |
燒燬〔烧毁〕 siu1 wai2 {shāo huǐ}
| CC | |
銷毀〔销毁〕 siu1 wai2 {xiāo huǐ}
| CC | |
消魂 siu1 wan4 {xiāo hún}
| CC | |
銷魂〔销-〕 siu1 wan4 {xiāo hún}
| CC | |
燒鍋〔烧锅〕 siu1 wo1 {shāo guō}a still (for distilling alcohol) | CC | |
燒製〔烧制〕 siu1 zai3 {shāo zhì}to fire (in a kiln) | CC | |
燒酒〔烧-〕 siu1 zau2 {shāo jiǔ}
| CC | |
燒紙〔烧纸〕 siu1 zi2 {shāo zhǐ}to burn paper offerings (as part of religious ceremony) | CC | |
銷子〔销-〕 siu1 zi2 {xiāo zi}
| CC | |
宵征 siu1 zing1 {xiāo zhēng}
| CC | |
燒焦〔烧-〕 siu1 ziu1 {shāo jiāo}
| CC | |
燒灼〔烧-〕 siu1 zoek3 {shāo zhuó}
| CC | |
消長〔-长〕 siu1 zoeng2 {xiāo zhǎng}
| CC | |
銷帳〔销帐〕 siu1 zoeng3 {xiāo zhàng}
| CC | |
銷賬〔销账〕 siu1 zoeng3 {xiāo zhàng}
| CC | |
消災〔-灾〕 siu1 zoi1 {xiāo zāi}to avoid calamities | CC | |
銷贓〔销赃〕 siu1 zong1 {xiāo zāng}to dispose of stolen goods | CC | |
消腫〔-肿〕 siu1 zung2 {xiāo zhǒng}
| CC | |
燒煮〔烧-〕 siu1 zyu2 {shāo zhǔ}to cook | CC | |
小雅 siu2 aa1 {xiǎo yǎ}one of the three main divisions of the Book of Songs 詩經 | CC | |
小鷗〔-鸥〕 siu2 au1 {xiǎo ōu}(Chinese bird species) little gull (Hydrocoloeus minutus) | CC | |
小巴 siu2 baa1 {xiǎo bā}minibus | CC | |
小白 siu2 baak6 {xiǎo bái}
| CC | |
小包 siu2 baau1 {xiǎo bāo}packet | CC | |
小品 siu2 ban2 {xiǎo pǐn}
| CC | |
小秘 siu2 bei3 {xiǎo mì}(ironically) "secretary" (i.e. boss's mistress) | CC | |
小病 siu2 beng6 {xiǎo bìng}
| CC | |
小辮〔-辫〕 siu2 bin1 {xiǎo biàn}pigtail | CC | |
小便 siu2 bin6 {xiǎo biàn}
| CC | |
小波 siu2 bo1 {xiǎo bō}wavelet (math.) | CC | |
小鴇〔-鸨〕 siu2 bou2 {xiǎo bǎo}(Chinese bird species) little bustard (Tetrax tetrax) | CC | |
小報〔-报〕 siu2 bou3 {xiǎo bào}tabloid newspaper | CC | |
小貝〔-贝〕 siu2 bui3 {Xiǎo bèi}"Becks", nickname of British footballer David Beckham (see 貝克漢姆) | CC | |
小本 siu2 bun2 {xiǎo běn}
| CC | |
小產〔-产〕 siu2 caan2 {xiǎo chǎn}
| CC | |
小抄 siu2 caau1 {xiǎo chāo}
| CC | |
小丑 siu2 cau2 {xiǎo chǒu}clown | CC | |
小車〔-车〕 siu2 ce1 {xiǎo chē}
| CC | |
小覷〔-觑〕 siu2 ceoi3 {xiǎo qù}
| CC | |
小槌 siu2 ceoi4 {xiǎo chuí}
| CC | |
小春 siu2 ceon1 {xiǎo chūn}
| CC | |
小潮 siu2 ciu4 {xiǎo cháo}neap tide (the smallest tide, when moon is at first or third quarter) | CC | |
小瞧 siu2 ciu4 {xiǎo qiáo}
| CC | |
小腸〔-肠〕 siu2 coeng2 {xiǎo cháng}small intestine | CC | |
小菜 siu2 coi3 {xiǎo cài}
| CC | |
小蔥〔-葱〕 siu2 cung1 {xiǎo cōng}
| CC | |
小泉 siu2 cyun4 {Xiǎo quán}
| CC | |
小彈〔-弹〕 siu2 daan2 {xiǎo dàn}bomblet (of cluster bomb) | CC | |
小弟 siu2 dai6 {xiǎo dì}
| CC | |
小的 siu2 dik1 {xiǎo de}I (when talking to a superior) | CC | |
小滴 siu2 dik6 {xiǎo dī}a drop | CC | |
小店 siu2 dim3 {xiǎo diàn}small store | CC | |
小調〔-调〕 siu2 diu6 {xiǎo diào}
| CC | |
小袋 siu2 doi6 {xiǎo dài}pouch | CC | |
小刀 siu2 dou1 {xiǎo dāo}
| CC | |
小島〔-岛〕 siu2 dou2 {xiǎo dǎo}isle | CC | |
小蠹 siu2 dou3 {xiǎo dù}bark beetle (zoology) | CC | |
小道 siu2 dou6 {xiǎo dào}
| CC | |
小販〔-贩〕 siu2 faan2 {xiǎo fàn}
| CC | |
小費〔-费〕 siu2 fai3 {xiǎo fèi}
| CC | |
小薰 siu2 fan1 {Xiǎo Xūn}Xiao Xun (1989-), Taiwan actress | CC | |
小粉 siu2 fan2 {xiǎo fěn}
| CC | |
小伙 siu2 fo2 {xiǎo huǒ}
| CC | |
小謊〔-谎〕 siu2 fong1 {xiǎo huǎng}fib | CC | |
少放 siu2 fong3 {shǎo fàng}to add less (of a spice etc) | CC | |
小腹 siu2 fuk1 {xiǎo fù}
| CC | |
小解 siu2 gaai2 {xiǎo jiě}
| CC | |
少間〔-间〕 siu2 gaan1 {shǎo jiàn}
| CC | |
小雞〔-鸡〕 siu2 gai1 {xiǎo jī}chick | CC | |
小計〔-计〕 siu2 gai3 {xiǎo jì}subtotal | CC | |
小金 siu2 gam1 {Xiǎo jīn}Xiaojin county (Tibetan: btsan lha rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州, northwest Sichuan | CC | |
小狗 siu2 gau2 {xiǎo gǒu}
| CC | |
小技 siu2 gei6 {xiǎo jì}
| CC | |
少見〔-见〕 siu2 gin3 {shǎo jiàn}
| CC | |
小建 siu2 gin3 {xiǎo jiàn}
| CC | |
小徑〔-径〕 siu2 ging3 {xiǎo jìng}alley | CC | |
小結〔-结〕 siu2 git3 {xiǎo jié}
| CC | |
小腳〔-脚〕 siu2 goek3 {xiǎo jiǎo}bound feet (traditional) | CC | |
小港 siu2 gong2 {Xiǎo gǎng}Xiaogang or Hsiaokang district of Kaohsiung city 高雄市, south Taiwan | CC | |
小姑 siu2 gu1 {xiǎo gū}
| CC | |
小官 siu2 gun1 {xiǎo guān}
| CC | |
小恭 siu2 gung1 {xiǎo gōng}(literary) urine | CC | |
小攻 siu2 gung1 {xiǎo gōng}(slang) the "giver" (in a homosexual relationship) | CC | |
小拐 siu2 gwaai2 {xiǎo guǎi}to turn right (Shanghainese) | CC | |
小鬼 siu2 gwai2 {xiǎo guǐ}
| CC | |
小過〔-过〕 siu2 gwo3 {xiǎo guò}
| CC | |
小孩 siu2 haai4 {xiǎo hái}
| CC | |
小巧 siu2 haau2 {xiǎo qiǎo}
| CC | |
小考 siu2 haau2 {xiǎo kǎo}quiz | CC | |
少刻 siu2 hak1 {shǎo kè}
| CC | |
小氣〔-气〕 siu2 hei3 {xiǎo qì}
| CC | |
小憩 siu2 hei3 {xiǎo qì}
| CC | |
小吃 siu2 hek3 {xiǎo chī}
| CC | |
少許〔-许〕 siu2 heoi2 {shǎo xǔ}
| CC | |
小可 siu2 ho2 {xiǎo kě}
| CC | |
小河 siu2 ho4 {xiǎo hé}brook | CC | |
小開〔-开〕 siu2 hoi1 {xiǎo kāi}
| CC | |
小學〔-学〕 siu2 hok6 {xiǎo xué}
| CC | |
小看 siu2 hon3 {xiǎo kàn}
| CC | |
小寒 siu2 hon4 {Xiǎo hán}Lesser Cold, 23rd of the 24 solar terms 二十四節氣 6th-19th January | CC | |
小康 siu2 hong1 {xiǎo kāng}
| CC | |
小康 siu2 hong1 {Xiǎo kāng}Xiaokang, a Confucian near-ideal state of society, second only to Datong 大同 | CC | |
小巷 siu2 hong6 {xiǎo xiàng}alley | CC | |
小項〔-项〕 siu2 hong6 {xiǎo xiàng}
| CC | |
小號〔-号〕 siu2 hou6 {xiǎo hào}
| CC | |
小昊 siu2 hou6 {Xiǎo hào}Xiaohao (c. 2200 BC), leader of the Dongyi 東夷 or Eastern Barbarians | CC | |
小犬 siu2 hyun2 {xiǎo quǎn}
| CC | |
小人 siu2 jan4 {xiǎo rén}
| CC | |
小丘 siu2 jau1 {xiǎo qiū}
| CC | |
小遊〔-游〕 siu2 jau4 {xiǎo yóu}
| CC | |
少有 siu2 jau5 {shǎo yǒu}
| CC | |
小姨 siu2 ji1 {xiǎo yí}
| CC | |
小兒〔-儿〕 siu2 ji4 {xiǎo ér}
| CC | |
小兒〔-儿〕 siu2 ji4 {xiǎo r}
| CC | |
小二 siu2 ji6 {xiǎo èr}waiter | CC | |
小型 siu2 jing4 {xiǎo xíng}
| CC | |
小妖 siu2 jiu2 {xiǎo yāo}small demon | CC | |
小羊 siu2 joeng4 {xiǎo yáng}lamb | CC | |
小樣〔-样〕 siu2 joeng6 {xiǎo yàng}
| CC | |
小於〔-于〕 siu2 jyu1 {xiǎo yú}less than, < | CC | |
小雨 siu2 jyu5 {xiǎo yǔ}
| CC | |
小淵〔-渊〕 siu2 jyun1 {Xiǎo yuān}Obuchi (Japanese surname) | CC | |
小溪 siu2 kai1 {xiǎo xī}
| CC | |
小球 siu2 kau4 {xiǎo qiú}
| CC | |
小區〔-区〕 siu2 keoi1 {xiǎo qū}
| CC | |
少頃〔-顷〕 siu2 king2 {shǎo qǐng}
| CC | |
小橋〔-桥〕 siu2 kiu4 {Xiǎo Qiáo}Xiao Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三國演義, the two great beauties of ancient China | CC | |
小強〔-强〕 siu2 koeng4 {Xiǎo Qiáng}cockroach (slang) | CC | |
小曲 siu2 kuk1 {xiǎo qǔ}
| CC | |
小褂 siu2 kwaa2 {xiǎo guà}close-fitting (Chinese-style) upper garment | CC | |
小林 siu2 lam4 {Xiǎo lín}Kobayashi (Japanese surname) | CC | |
小量 siu2 loeng6 {xiǎo liàng}a small quantity | CC | |
少量 siu2 loeng6 {shǎo liàng}
| CC | |
少來〔-来〕 siu2 loi4 {shǎo lái}
| CC | |
小路 siu2 lou6 {xiǎo lù}lane | CC | |
小龍〔-龙〕 siu2 lung4 {xiǎo lóng}snake (as one of the 12 Chinese zodiac animals 生肖) | CC | |
小馬〔-马〕 siu2 maa5 {xiǎo mǎ}
| CC | |
小貓〔-猫〕 siu2 maau1 {xiǎo māo}kitten | CC | |
小米 siu2 mai5 {xiǎo mǐ}millet | CC | |
小米 siu2 mai5 {Xiǎo mǐ}Xiaomi, Chinese electronics company founded in 2010 | CC | |
小麥〔-麦〕 siu2 mak6 {xiǎo mài}
| CC | |
小民 siu2 man4 {xiǎo mín}
| CC | |
小蜜 siu2 mat6 {xiǎo mì}(derog.) girlfriend of a married man | CC | |
小名 siu2 meng2 {xiǎo míng}
| CC | |
小鵐〔-鹀〕 siu2 mou4 {xiǎo wú}(Chinese bird species) little bunting (Emberiza pusilla) | CC | |
小妹 siu2 mui2 {xiǎo mèi}
| CC | |
小滿〔-满〕 siu2 mun5 {Xiǎo mǎn}Xiaoman or Lesser Full Grain, 8th of the 24 solar terms 二十四節氣 21st May-5th June | CC | |
小女 siu2 neoi5 {xiǎo nǚ}my daughter (humble) | CC | |
小牛 siu2 ngau4 {xiǎo niú}calf | CC | |
小鵝〔-鹅〕 siu2 ngo4 {xiǎo é}gosling | CC | |
小我 siu2 ngo5 {xiǎo wǒ}
| CC | |
小顎〔-颚〕 siu2 ngok6 {xiǎo è}mandible (lower jaw) | CC | |
小鳥〔-鸟〕 siu2 niu5 {xiǎo niǎo}penis (kiddie term) | CC | |
小腦〔-脑〕 siu2 nou5 {xiǎo nǎo}cerebellum (part of the brain) | CC | |
小泡 siu2 paau1 {xiǎo pào}vesicles | CC | |
小編〔-编〕 siu2 pin1 {xiǎo biān}editor | CC | |
小票 siu2 piu3 {xiǎo piào}
| CC | |
小三 siu2 saam1 {xiǎo sān}
| CC | |
小婿 siu2 sai3 {xiǎo xù}
| CC | |
小心 siu2 sam1 {xiǎo xīn}
| CC | |
小受 siu2 sau6 {xiǎo shòu}(slang) the "receiver" (in a homosexual relationship) | CC | |
小寫〔-写〕 siu2 se2 {xiǎo xiě}lowercase | CC | |
小睡 siu2 seoi6 {xiǎo shuì}
| CC | |
小時〔-时〕 siu2 si4 {xiǎo shí}
| CC | |
小事 siu2 si6 {xiǎo shì}
| CC | |
小視〔-视〕 siu2 si6 {xiǎo shì}
| CC | |
小聲〔-声〕 siu2 sing1 {xiǎo shēng}
| CC | |
小城 siu2 sing4 {xiǎo chéng}small town | CC | |
小乘 siu2 sing6 {Xiǎo shèng}
| CC | |
小舌 siu2 sit3 {xiǎo shé}uvula | CC | |
小小 siu2 siu2 {xiǎo xiǎo}
| CC | |
小嗓 siu2 song1 {xiǎo sǎng}falsetto (in Chinese opera) | CC | |
小數〔-数〕 siu2 sou3 {xiǎo shù}
| CC | |
少數〔-数〕 siu2 sou3 {shǎo shù}
| CC | |
小叔 siu2 suk1 {xiǎo shū}
| CC | |
小暑 siu2 syu2 {Xiǎo shǔ}Xiaoshu or Lesser Heat, 11th of the 24 solar terms 二十四節氣 7th-22nd July | CC | |
小鼠 siu2 syu2 {xiǎo shǔ}mouse | CC | |
小樹〔-树〕 siu2 syu6 {xiǎo shù}
| CC | |
小船 siu2 syun4 {xiǎo chuán}boat | CC | |
小篆 siu2 syun6 {xiǎo zhuàn}the small or lesser seal, the form of Chinese character standardized by the Qin dynasty | CC | |
小說〔-说〕 siu2 syut3 {xiǎo shuō} | CC | |
小雪 siu2 syut3 {Xiǎo xuě}Xiaoxue or Lesser Snow, 20th of the 24 solar terms 二十四節氣 22nd November-6th December | CC | |
小攤〔-摊〕 siu2 taan1 {xiǎo tān}vendor's stall | CC | |
小偷 siu2 tau1 {xiǎo tōu}thief | CC | |
小腿 siu2 teoi2 {xiǎo tuǐ}calf (of the leg) | CC | |
小屋 siu2 uk1 {xiǎo wū}
| CC | |
小娃 siu2 waa1 {xiǎo wá}child | CC | |
小黃〔-黄〕 siu2 wong4 {xiǎo huáng}(coll.) taxicab (Tw) | CC | |
小寨 siu2 zaai6 {Xiǎo zhài}Xiaozhai neighborhood of Xi'an | CC | |
小姐 siu2 ze2 {xiǎo jie} | CC | |
小盡〔-尽〕 siu2 zeon6 {xiǎo jìn}
| CC | |
小卒 siu2 zeot1 {xiǎo zú}
| CC | |
小資〔-资〕 siu2 zi1 {xiǎo zī}
| CC | |
小子 siu2 zi2 {xiǎo zi}
| CC | |
小指 siu2 zi2 {xiǎo zhǐ}little finger | CC | |
小子 siu2 zi2 {xiǎo zǐ}
| CC | |
小節〔-节〕 siu2 zit3 {xiǎo jié}
| CC | |
小酌 siu2 zoek3 {xiǎo zhuó}
| CC | |
小組〔-组〕 siu2 zou2 {xiǎo zǔ}group | CC | |
小灶 siu2 zou3 {xiǎo zào}
| CC | |
小眾〔-众〕 siu2 zung3 {xiǎo zhòng}
| CC | |
小傳〔-传〕 siu2 zyun6 {xiǎo zhuàn}
| CC | |
笑鷗〔-鸥〕 siu3 au1 {xiào ōu}(Chinese bird species) laughing gull (Leucophaeus atricilla) | CC | |
笑柄 siu3 beng3 {xiào bǐng}
| CC | |
笑點〔-点〕 siu3 dim2 {xiào diǎn}
| CC | |
少東〔-东〕 siu3 dung1 {shào dōng}
| CC | |
少府 siu3 fu2 {shǎo fǔ}Minor Treasurer in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿 | CC | |
少婦〔-妇〕 siu3 fu5 {shào fù}young married woman | CC | |
少校 siu3 gaau3 {shào xiào}
| CC | |
少爺〔-爷〕 siu3 je4 {shào ye}
| CC | |
笑意 siu3 ji3 {xiào yì}smiling expression | CC | |
少兒〔-儿〕 siu3 ji4 {shào ér}child | CC | |
笑靨〔-靥〕 siu3 jip3 {xiào yè}
| CC | |
笑容 siu3 jung4 {xiào róng}
| CC | |
笑語〔-语〕 siu3 jyu5 {xiào yǔ}
| CC | |
少林 siu3 lam4 {Shào lín}the Shaolin monastery and martial arts school | CC | |
笑林 siu3 lam4 {Xiào lín}Jokes (title of an ancient collection of jokes, often used in the title of modern collections of jokes) | CC | |
笑臉〔-脸〕 siu3 lim5 {xiào liǎn}
| CC | |
笑料 siu3 liu2 {xiào liào}
| CC | |
笑貌 siu3 maau6 {xiào mào}smiling face | CC | |
笑紋〔-纹〕 siu3 man4 {xiào wén}laugh lines (on the face) | CC | |
笑納〔-纳〕 siu3 naap6 {xiào nà}to kindly accept (an offering) | CC | |
少女 siu3 neoi5 {shào nǚ}
| CC | |
少艾 siu3 ngaai6 {shào ài}
| CC | |
少年 siu3 nin4 {shào nián}
| CC | |
笑聲〔-声〕 siu3 seng1 {xiào shēng}laughter | CC | |
笑談〔-谈〕 siu3 taam4 {xiào tán}
| CC | |
笑話〔-话〕 siu3 waa2 {xiào huà}
| CC | |
少尉 siu3 wai3 {shào wèi}second lieutenant (army rank) | CC | |
笑窩〔-窝〕 siu3 wo1 {xiào wō}dimple | CC | |
少將〔-将〕 siu3 zoeng3 {shào jiàng}
| CC | |
韶關〔-关〕 siu4 gwaan1 {Sháo guān}Shaoguan prefecture level city in Guangdong | CC | |
韶山 siu4 saan1 {Sháo shān}Shaoshan county level city in Xiangtan 湘潭, Hunan | CC | |
肇始 siu6 ci2 {zhào shǐ}
| CC | |
肇東〔-东〕 siu6 dung1 {Zhào dōng}Zhaodong county level city in Suihua 綏化, Heilongjiang | CC | |
邵東〔-东〕 siu6 dung1 {Shào dōng}Shaodong county in Shaoyang 邵陽, Hunan | CC | |
肇端 siu6 dyun1 {zhào duān}the starting point | CC | |
肈建〔肇-〕 siu6 gin3 {zhào jiàn}
| CC | |
兆赫 siu6 haak1 {zhào hè}megahertz | CC | |
紹興〔绍兴〕 siu6 hing3 {Shào xīng}Shaoxing prefecture level city in Zhejiang | CC | |
肇慶〔-庆〕 siu6 hing3 {Zhào qìng}Zhaoqing prefecture level city in Guangdong province 廣東省 in south China | CC | |
肇因 siu6 jan1 {zhào yīn}
| CC | |
邵陽〔-阳〕 siu6 joeng4 {Shào yáng}Shaoyang prefecture level city in Hunan | CC | |
邵雍 siu6 jung1 {Shào Yōng}Shao Yong (1011-1077), Northern Song poet and Rationalist scholar 理學家 | CC | |
肇源 siu6 jyun4 {Zhào yuán}Zhaoyuan county in Daqing 大慶, Heilongjiang | CC | |
邵武 siu6 mou5 {Shào wǔ}Shaowu county level city in Nanping 南平 Fujian | CC | |
兆瓦 siu6 ngaa5 {zhào wǎ}megawatt | CC | |
肇事 siu6 si6 {zhào shì}
| CC | |
兆頭〔-头〕 siu6 tau4 {zhào tou}
| CC | |
肇禍〔-祸〕 siu6 wo6 {zhào huò}
| CC | |
肇州 siu6 zau1 {Zhào zhōu}Zhaozhou county in Daqing 大慶, Heilongjiang | CC | |
兆周 siu6 zau1 {zhào zhōu}megacycle (MC), equals 1,000,000 Hz | CC | |
邵族 siu6 zuk6 {Shào zú}Thao, one of the indigenous peoples of Taiwan | CC | |
梭鏢〔-镖〕 so1 biu1 {suō biāo}spear | CC | |
睃巡 so1 ceon4 {suō xún}
| CC | |
蔬菜 so1 coi3 {shū cài}
| CC | |
莎草 so1 cou2 {suō cǎo}coco-grass or nut sedge (Cyperus rotundus) | CC | |
蓑草 so1 cou2 {suō cǎo}Chinese alpine rush (botany) | CC | |
疏淡 so1 daam6 {shū dàn}
| CC | |
疏導〔-导〕 so1 dou6 {shū dǎo}
| CC | |
疏忽 so1 fat1 {shū hu}
| CC | |
疏放 so1 fong3 {shū fàng}
| CC | |
疏附 so1 fu6 {Shū fù}Shufu county in Kashgar prefecture 喀什地區, west Xinjiang | CC | |
疏闊〔-阔〕 so1 fut3 {shū kuò}
| CC | |
疏解 so1 gaai2 {shū jiě}
| CC | |
羧基 so1 gei1 {suō jī}carboxyl group -COOH | CC | |
蔬果 so1 gwo2 {shū guǒ}vegetables and fruits | CC | |
梭哈 so1 haa1 {suō hā}
| CC | |
疏開〔-开〕 so1 hoi1 {shū kāi}to disperse | CC | |
蓑衣 so1 ji1 {suō yī}woven rush raincoat | CC | |
梭魚〔-鱼〕 so1 jyu2 {suō yú}barracuda | CC | |
疏遠〔-远〕 so1 jyun5 {shū yuǎn}
| CC | |
疏狂 so1 kwong4 {shū kuáng}
| CC | |
疏懶〔-懒〕 so1 laan5 {shū lǎn}
| CC | |
疏勒 so1 lak6 {Shū lè}
| CC | |
疏漏 so1 lau6 {shū lòu}
| CC | |
疏離〔-离〕 so1 lei4 {shū lí}
| CC | |
疏理 so1 lei5 {shū lǐ}
| CC | |
梳理 so1 lei5 {shū lǐ}
| CC | |
桫欏〔-椤〕 so1 lo4 {suō luó}
| CC | |
疏略 so1 loek6 {shū lüè}
| CC | |
疏落 so1 lok6 {shū luò}
| CC | |
梳弄 so1 lung6 {shū nòng}(old) to deflorate a prostitute | CC | |
疏散 so1 saan3 {shū sàn}
| CC | |
梳洗 so1 sai2 {shū xǐ}
| CC | |
疏失 so1 sat1 {shū shī}
| CC | |
疏率 so1 seot1 {shū shuài}
| CC | |
蔬食 so1 sik6 {shū shí}
| CC | |
疏疏 so1 so1 {shū shū}
| CC | |
疏鬆〔-松〕 so1 sung1 {shū sōng}to loosen | CC | |
羧酸 so1 syun1 {suō suān}carboxylic acid | CC | |
梳頭〔-头〕 so1 tau4 {shū tóu}to comb one's hair | CC | |
疏通 so1 tung1 {shū tōng}
| CC | |
疏挖 so1 waat3 {shū wā}
| CC | |
疏浚 so1 zeon3 {shū jùn}to dredge | CC | |
梳子 so1 zi2 {shū zi}
| CC | |
梭子 so1 zi2 {suō zi}
| CC | |
疏剪 so1 zin2 {shū jiǎn}to prune | CC | |
梳妝〔-妆〕 so1 zong1 {shū zhuāng}to dress and groom oneself | CC | |
所部 so2 bou6 {suǒ bù}troops under one's command | CC | |
所長〔-长〕 so2 coeng4 {suǒ zhǎng}head of an institute etc | CC | |
所長〔-长〕 so2 coeng4 {suǒ cháng}what one is good at | CC | |
所得 so2 dak1 {suǒ dé}
| CC | |
鎖定〔锁-〕 so2 ding6 {suǒ dìng}
| CC | |
鎖掉〔锁-〕 so2 diu6 {suǒ diào}
| CC | |
所多 so2 do1 {Suǒ duō}Soto | CC | |
瑣記〔琐记〕 so2 gei3 {suǒ jì}
| CC | |
所居 so2 geoi1 {suǒ jū}
| CC | |
所見〔-见〕 so2 gin3 {suǒ jiàn}
| CC | |
鎖骨〔锁-〕 so2 gwat1 {suǒ gǔ}
| CC | |
鎖國〔锁国〕 so2 gwok3 {suǒ guó}
| CC | |
所幸 so2 hang6 {suǒ xìng}fortunately (formal writing) | CC | |
鎖孔〔锁-〕 so2 hung2 {suǒ kǒng}keyhole | CC | |
所有 so2 jau5 {suǒ yǒu}
| CC | |
所以 so2 ji5 {suǒ yǐ}
| CC | |
鎖鑰〔锁钥〕 so2 joek6 {suǒ yuè}
| CC | |
所願〔-愿〕 so2 jyun6 {suǒ yuàn}
| CC | |
鎖區〔锁区〕 so2 keoi1 {suǒ qū}region lock (gaming etc) | CC | |
鎖鏈〔锁链〕 so2 lin2 {suǒ liàn}
| CC | |
所料 so2 liu6 {suǒ liào}
| CC | |
所聞〔-闻〕 so2 man4 {suǒ wén}
| CC | |
瑣聞〔琐闻〕 so2 man4 {suǒ wén}news items | CC | |
鎖門〔锁门〕 so2 mun4 {suǒ mén}to lock the door | CC | |
嗩吶〔唢呐〕 so2 naap6 {suǒ nà} | CC | |
鎖吶〔锁呐〕 so2 naap6 {suǒ nà}
| CC | |
所能 so2 nang4 {suǒ néng}
| CC | |
鎖閂〔锁闩〕 so2 saan1 {suǒ shuān}
| CC | |
所生 so2 saang1 {suǒ shēng}parents (father and mother) | CC | |
瑣細〔琐细〕 so2 sai3 {suǒ xì}trivial | CC | |
所需 so2 seoi1 {suǒ xū}
| CC | |
瑣碎〔琐-〕 so2 seoi3 {suǒ suì}trivial matters | CC | |
所思 so2 si1 {suǒ sī}what one thinks | CC | |
鎖匙〔锁-〕 so2 si4 {suǒ chí}
| CC | |
瑣事〔琐-〕 so2 si6 {suǒ shì}trifle | CC | |
瑣屑〔琐-〕 so2 sit3 {suǒ xiè}
| CC | |
所想 so2 soeng2 {suǒ xiǎng}
| CC | |
鎖上〔锁-〕 so2 soeng5 {suǒ shàng}
| CC | |
所屬〔-属〕 so2 suk6 {suǒ shǔ}
| CC | |
所為〔-为〕 so2 wai6 {suǒ wéi}
| CC | |
所謂〔-谓〕 so2 wai6 {suǒ wèi}
| CC | |
鎖掣〔锁-〕 so2 zai3 {suǒ chè}catch (of a lock) | CC | |
所知 so2 zi1 {suǒ zhī}
| CC | |
所指 so2 zi2 {suǒ zhǐ}
| CC | |
所致 so2 zi3 {suǒ zhì}to be caused by | CC | |
鎖匠〔锁-〕 so2 zoeng6 {suǒ jiang}locksmith | CC | |
所在 so2 zoi6 {suǒ zài}
| CC | |
傻逼 so4 bik1 {shǎ bī}stupid cunt (vulgar) | CC | |
傻叉 so4 caa1 {shǎ chā}
| CC | |
傻蛋 so4 daan2 {shǎ dàn}
| CC | |
傻瓜 so4 gwaa1 {shǎ guā}
| CC | |
傻氣〔-气〕 so4 hei3 {shǎ qì}
| CC | |
傻帽 so4 mou2 {shǎ mào}
| CC | |
傻冒 so4 mou6 {shǎ mào}
| CC | |
傻眼 so4 ngaan5 {shǎ yǎn}
| CC | |
傻笑 so4 siu3 {shǎ xiào}
| CC | |
傻話〔-话〕 so4 waa6 {shǎ huà}
| CC | |
傻子 so4 zi2 {shǎ zi}
| CC | |
削波 soek3 bo1 {xuē bō}clipping (signal processing) | CC | |
削除 soek3 ceoi4 {xuē chú}
| CC | |
削髮〔-发〕 soek3 faat3 {xuē fà}
| CC | |
削價〔-价〕 soek3 gaa3 {xuē jià}to cut down the price | CC | |
削減〔-减〕 soek3 gaam2 {xuē jiǎn}
| CC | |
削弱 soek3 joek6 {xuē ruò}
| CC | |
削球 soek3 kau4 {xiāo qiú}
| CC | |
爍爍〔烁烁〕 soek3 soek3 {shuò shuò}
| CC | |
勺子 soek3 zi2 {sháo zi}
| CC | |
杓子 soek3 zi2 {sháo zi}scoop | CC | |
削職〔-职〕 soek3 zik1 {xuē zhí}
| CC | |
削籍 soek3 zik6 {xuē jí}(of an official) dismissal from office (old) | CC | |
削尖 soek3 zim1 {xiāo jiān}to sharpen | CC | |
傷疤〔伤-〕 soeng1 baa1 {shāng bā}
| CC | |
雙擺〔双摆〕 soeng1 baai2 {shuāng bǎi}double pendulum (math.) | CC | |
霜白 soeng1 baak6 {shuāng bái}frosty | CC | |
商辦〔-办〕 soeng1 baan6 {shāng bàn}
| CC | |
商品 soeng1 ban2 {shāng pǐn}
| CC | |
傷悲〔伤-〕 soeng1 bei1 {shāng bēi}
| CC | |
相比 soeng1 bei2 {xiāng bǐ}to compare | CC | |
雙臂〔双-〕 soeng1 bei3 {shuāng bì}
| CC | |
雙邊〔双边〕 soeng1 bin1 {shuāng biān}bilateral | CC | |
傷別〔伤别〕 soeng1 bit6 {shāng bié}
| CC | |
商標〔-标〕 soeng1 biu1 {shāng biāo}
| CC | |
相幫〔-帮〕 soeng1 bong1 {xiāng bāng}
| CC | |
相保 soeng1 bou2 {xiāng bǎo}to guard each other | CC | |
商報〔-报〕 soeng1 bou3 {shāng bào}business newspaper | CC | |
相伴 soeng1 bun6 {xiāng bàn}
| CC | |
相差 soeng1 caa1 {xiāng chà}
| CC | |
傷殘〔伤残〕 soeng1 caan4 {shāng cán}
| CC | |
相親〔-亲〕 soeng1 can1 {xiāng qīn}
| CC | |
雙親〔双亲〕 soeng1 can1 {shuāng qīn}parents | CC | |
相襯〔-衬〕 soeng1 can3 {xiāng chèn}
| CC | |
雙層〔双层〕 soeng1 cang4 {shuāng céng}
| CC | |
雙抽〔双-〕 soeng1 cau1 {shuāng chōu}black soy sauce | CC | |
相覷〔-觑〕 soeng1 ceoi3 {xiāng qù}to look at each other | CC | |
相持 soeng1 ci4 {xiāng chí}
| CC | |
相似 soeng1 ci5 {xiāng sì}
| CC | |
相斥 soeng1 cik1 {xiāng chì}
| CC | |
雙清〔双-〕 soeng1 cing1 {Shuāng qīng}Shuangqing district of Shaoyang city 邵陽市, Hunan | CC | |
相稱〔-称〕 soeng1 cing3 {xiāng chèn}
| CC | |
墒情 soeng1 cing4 {shāng qíng}the state of moisture in the soil (and whether it can support a crop) | CC | |
商朝 soeng1 ciu4 {Shāng cháo}Shang Dynasty (c. 1600-1046 BC) | CC | |
商場〔-场〕 soeng1 coeng4 {shāng chǎng}
| CC | |
湘菜 soeng1 coi3 {Xiāng cài}Hunan cuisine | CC | |
雙重〔双-〕 soeng1 cung4 {shuāng chóng}double | CC | |
相處〔-处〕 soeng1 cyu2 {xiāng chǔ}
| CC | |
相傳〔-传〕 soeng1 cyun4 {xiāng chuán}
| CC | |
雙打〔双-〕 soeng1 daa2 {shuāng dǎ}
| CC | |
相抵 soeng1 dai2 {xiāng dǐ}
| CC | |
相等 soeng1 dang2 {xiāng děng}
| CC | |
相對〔-对〕 soeng1 deoi3 {xiāng duì}
| CC | |
商兌〔-兑〕 soeng1 deoi3 {shāng duì}to discuss and deliberate | CC | |
商隊〔-队〕 soeng1 deoi6 {shāng duì}caravan | CC | |
商店 soeng1 dim3 {shāng diàn} | CC | |
商定 soeng1 ding6 {shāng dìng}
| CC | |
商代 soeng1 doi6 {Shāng dài}the prehistoric Shang dynasty (c. 16th-11th century BC) | CC | |
相待 soeng1 doi6 {xiāng dài}to treat | CC | |
相當〔-当〕 soeng1 dong1 {xiāng dāng}
| CC | |
商都 soeng1 dou1 {Shāng dū}Shangdu county in Ulaanchab 烏蘭察布, Inner Mongolia | CC | |
傷悼〔伤-〕 soeng1 dou6 {shāng dào}
| CC | |
雙獨〔双独〕 soeng1 duk6 {shuāng dú}
| CC | |
湘東〔-东〕 soeng1 dung1 {Xiāng dōng}Xiangdong district of Pingxiang city 萍鄉市, Jiangxi | CC | |
霜凍〔-冻〕 soeng1 dung3 {shuāng dòng}
| CC | |
霜花 soeng1 faa1 {shuāng huā}
| CC | |
相反 soeng1 faan2 {xiāng fǎn}
| CC | |
商販〔-贩〕 soeng1 faan2 {shāng fàn}
| CC | |
襄樊 soeng1 faan4 {Xiāng fán}Xiangfan prefecture level city in Hubei | CC | |
襄汾 soeng1 fan4 {Xiāng fén}Xiangfen county in Linfen 臨汾, Shanxi | CC | |
商埠 soeng1 fau6 {shāng bù}
| CC | |
雙飛〔双飞〕 soeng1 fei1 {shuāng fēi}
| CC | |
雙非〔双-〕 soeng1 fei1 {shuāng fēi}a couple where both spouses are not Hong Kong citizens | CC | |
商科 soeng1 fo1 {Shāng kē}Shangke corporation, PRC IT company (since 1994) | CC | |
商科 soeng1 fo1 {shāng kē}business studies | CC | |
雙方〔双-〕 soeng1 fong1 {shuāng fāng}
| CC | |
相仿 soeng1 fong2 {xiāng fǎng}similar | CC | |
廂房〔厢-〕 soeng1 fong2 {xiāng fáng}
| CC | |
傷俘〔伤-〕 soeng1 fu1 {shāng fú}wounded and captured | CC | |
相符 soeng1 fu4 {xiāng fú}
| CC | |
孀婦〔-妇〕 soeng1 fu5 {shuāng fù}widow (formal) | CC | |
傷風〔伤风〕 soeng1 fung1 {shāng fēng}to catch cold | CC | |
雙峰〔双-〕 soeng1 fung1 {Shuāng fēng}
| CC | |
相逢 soeng1 fung4 {xiāng féng}
| CC | |
商家 soeng1 gaa1 {shāng jiā}
| CC | |
相偕 soeng1 gaai1 {xiāng xié}together (literary) | CC | |
商界 soeng1 gaai3 {shāng jiè}
| CC | |
相隔 soeng1 gaak3 {xiāng gé}separated by (distance or time etc) | CC | |
相間〔-间〕 soeng1 gaan1 {xiāng jiàn}
| CC | |
相交 soeng1 gaau1 {xiāng jiāo}
| CC | |
相較〔-较〕 soeng1 gaau3 {xiāng jiào}to compare | CC | |
相繼〔-继〕 soeng1 gai3 {xiāng jì}
| CC | |
商計〔-计〕 soeng1 gai3 {shāng jì}
| CC | |
鑲金〔镶-〕 soeng1 gam1 {xiāng jīn}gilded | CC | |
傷感〔伤-〕 soeng1 gam2 {shāng gǎn}
| CC | |
箱根 soeng1 gan1 {Xiāng gēn}Hakone, city on the east coast of Japan southwest of Tokyo | CC | |
相近 soeng1 gan6 {xiāng jìn}
| CC | |
商機〔-机〕 soeng1 gei1 {shāng jī}
| CC | |
孀居 soeng1 geoi1 {shuāng jū}to live in widowhood (formal) | CC | |
雙擊〔双击〕 soeng1 gik1 {shuāng jī}double-click | CC | |
雙極〔双极〕 soeng1 gik6 {shuāng jí}bipolar | CC | |
商檢〔-检〕 soeng1 gim2 {shāng jiǎn}to inspect goods | CC | |
相見〔-见〕 soeng1 gin3 {xiāng jiàn}
| CC | |
雙鍵〔双键〕 soeng1 gin6 {shuāng jiàn}double bond (chemistry) | CC | |
雙腳〔双脚〕 soeng1 goek3 {shuāng jiǎo}
| CC | |
相角 soeng1 gok3 {xiàng jiǎo}phase angle | CC | |
相干 soeng1 gon1 {xiāng gān}
| CC | |
湘江 soeng1 gong1 {Xiāng jiāng}the Xiangjiang river in Hunan province | CC | |
商港 soeng1 gong2 {shāng gǎng}
| CC | |
雙槓〔双杠〕 soeng1 gong3 {shuāng gàng}parallel bars (gymnastics event) | CC | |
霜降 soeng1 gong3 {Shuāng jiàng}Shuangjiang or Frost Descends, 18th of the 24 solar terms 二十四節氣 23rd October-6th November | CC | |
商賈〔-贾〕 soeng1 gu2 {shāng gǔ}merchant | CC | |
雙管〔双-〕 soeng1 gun2 {shuāng guǎn}double-barreled | CC | |
雙拐〔双-〕 soeng1 gwaai2 {shuāng guǎi}crutches | CC | |
相關〔-关〕 soeng1 gwaan1 {xiāng guān}
| CC | |
雙關〔双关〕 soeng1 gwaan1 {shuāng guān}
| CC | |
孀閨〔-闺〕 soeng1 gwai1 {shuāng guī}a widow's chamber (old usage) | CC | |
雙軌〔双轨〕 soeng1 gwai2 {shuāng guǐ}
| CC | |
湘軍〔-军〕 soeng1 gwan1 {Xiāng jūn}Hunan army, irregular force formed in 1850s to fight the Taiping heavenly kingdom rebellion | CC | |
箱篋〔-箧〕 soeng1 haap6 {xiāng qiè}
| CC | |
鑲嵌〔镶-〕 soeng1 ham3 {xiāng qiàn}
| CC | |
傷痕〔伤-〕 soeng1 han4 {shāng hén}
| CC | |
商洽 soeng1 hap6 {shāng qià}
| CC | |
相合 soeng1 hap6 {xiāng hé}
| CC | |
雙核〔双-〕 soeng1 hat6 {shuāng hé}dual core (computing) | CC | |
傷口〔伤-〕 soeng1 hau2 {shāng kǒu}
| CC | |
雙喜〔双-〕 soeng1 hei2 {shuāng xǐ} | CC | |
商河 soeng1 ho4 {Shāng hé}Shanghe county in Ji'nan 濟南, Shandong | CC | |
湘鄉〔-乡〕 soeng1 hoeng1 {Xiāng xiāng}Xiangxiang county level city in Xiangtan 湘潭, Hunan | CC | |
相向 soeng1 hoeng3 {xiāng xiàng}
| CC | |
雙向〔双-〕 soeng1 hoeng3 {shuāng xiàng}
| CC | |
雙開〔双开〕 soeng1 hoi1 {shuāng kāi} | CC | |
傷害〔伤-〕 soeng1 hoi6 {shāng hài}
| CC | |
霜害 soeng1 hoi6 {shuāng hài}
| CC | |
商學〔-学〕 soeng1 hok6 {shāng xué}
| CC | |
相看 soeng1 hon3 {xiāng kàn}
| CC | |
傷寒〔伤-〕 soeng1 hon4 {shāng hán}typhoid | CC | |
商行 soeng1 hong4 {shāng háng}trading company | CC | |
傷耗〔伤-〕 soeng1 hou3 {shāng hào}damage (e.g. to goods in transit) | CC | |
傷號〔伤号〕 soeng1 hou6 {shāng hào}
| CC | |
商號〔-号〕 soeng1 hou6 {shāng hào}
| CC | |
雙號〔双号〕 soeng1 hou6 {shuāng hào}even number (on a ticket, house etc) | CC | |
商圈 soeng1 hyun1 {shāng quān}
| CC | |
相勸〔-劝〕 soeng1 hyun3 {xiāng quàn}
| CC | |
湘陰〔-阴〕 soeng1 jam1 {Xiāng yīn}Xiangyin county in Yueyang 岳陽, Hunan | CC | |
傷人〔伤-〕 soeng1 jan4 {shāng rén}to injure sb | CC | |
商人 soeng1 jan4 {shāng rén}
| CC | |
雙人〔双-〕 soeng1 jan4 {shuāng rén}
| CC | |
雙刃〔双-〕 soeng1 jan6 {shuāng rèn}double-edged blade | CC | |
商丘 soeng1 jau1 {Shāng qiū}Shangqiu prefecture level city in Henan | CC | |
雙贏〔双赢〕 soeng1 jeng4 {shuāng yíng}
| CC | |
相依 soeng1 ji1 {xiāng yī}to be interdependent | CC | |
相宜 soeng1 ji4 {xiāng yí}to be suitable or appropriate | CC | |
商議〔-议〕 soeng1 ji5 {shāng yì}
| CC | |
相異〔-异〕 soeng1 ji6 {xiāng yì}
| CC | |
商演 soeng1 jin2 {shāng yǎn}commercial performance | CC | |
相應〔-应〕 soeng1 jing3 {xiāng yìng}
| CC | |
相認〔-认〕 soeng1 jing6 {xiāng rèn}
| CC | |
商業〔-业〕 soeng1 jip6 {shāng yè}
| CC | |
相約〔-约〕 soeng1 joek3 {xiāng yuē}
| CC | |
商約〔-约〕 soeng1 joek3 {shāng yuē}trade treaty | CC | |
相若 soeng1 joek6 {xiāng ruò}
| CC | |
商鞅 soeng1 joeng1 {Shāng Yāng}Shang Yang (c. 390-338 BC), legalist philosopher and important statesman of Qin state 秦國 whose militaristic reforms in 356 and 350 BC played a key role in establishing Qin power | CC | |
襄陽〔-阳〕 soeng1 joeng4 {Xiāng yáng}Xiangyang district of Xiangfan city 襄樊市, Hubei | CC | |
雙陽〔双阳〕 soeng1 joeng4 {Shuāng yáng}Shuangyang district of Changchun city 長春市, Jilin | CC | |
相容 soeng1 jung4 {xiāng róng}
| CC | |
湘勇 soeng1 jung5 {Xiāng yǒng}Hunan army, irregular force formed in 1850s to fight the Taiping heavenly kingdom rebellion | CC | |
雙魚〔双鱼〕 soeng1 jyu4 {Shuāng yú}Pisces (star sign) | CC | |
雙乳〔双-〕 soeng1 jyu5 {shuāng rǔ}breasts | CC | |
雙語〔双语〕 soeng1 jyu5 {shuāng yǔ}bilingual | CC | |
湘語〔-语〕 soeng1 jyu5 {Xiāng yǔ}Xiang (Hunanese) dialect spoken in Hunan Province | CC | |
相遇 soeng1 jyu6 {xiāng yù}
| CC | |
商譽〔-誉〕 soeng1 jyu6 {shāng yù}reputation of a firm's product | CC | |
傷員〔伤员〕 soeng1 jyun4 {shāng yuán}wounded person | CC | |
雙溪〔双-〕 soeng1 kai1 {Shuāng xī}Shuangxi or Shuanghsi township in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
相契 soeng1 kai3 {xiāng qì}(literary) to be a good match | CC | |
相吸 soeng1 kap1 {xiāng xī}
| CC | |
商祺 soeng1 kei4 {shāng qí}
| CC | |
湘劇〔-剧〕 soeng1 kek6 {Xiāng jù}Xiang opera (Hunan) | CC | |
相距 soeng1 keoi5 {xiāng jù}
| CC | |
湘黔 soeng1 kim4 {Xiāng Qián}Hunan-Guizhou | CC | |
雙橋〔双桥〕 soeng1 kiu4 {Shuāng qiáo}Shuangqia suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan | CC | |
湘橋〔-桥〕 soeng1 kiu4 {Xiāng qiáo}Xiangqiao district of Chaozhou city 潮州市, Guangdong | CC | |
商榷 soeng1 kok3 {shāng què}
| CC | |
雙曲〔双-〕 soeng1 kuk1 {shuāng qū}
| CC | |
雙規〔双规〕 soeng1 kwai1 {shuāng guī}shuanggui, an extralegal system within the CCP for detaining and interrogating cadres who fall from grace | CC | |
雙流〔双-〕 soeng1 lau4 {Shuāng liú}
| CC | |
商旅 soeng1 leoi5 {shāng lǚ}traveling merchant | CC | |
相類〔-类〕 soeng1 leoi6 {xiāng lèi}similar | CC | |
相鄰〔-邻〕 soeng1 leon4 {xiāng lín}
| CC | |
相連〔-连〕 soeng1 lin4 {xiāng lián}
| CC | |
雙鏈〔双链〕 soeng1 lin4 {shuāng liàn}double stranded | CC | |
雙遼〔双辽〕 soeng1 liu4 {Shuāng liáo}Shuangliao county level city in Siping 四平, Jilin | CC | |
箱梁 soeng1 loeng4 {xiāng liáng}box girder (construction) | CC | |
商量 soeng1 loeng6 {shāng liang}
| CC | |
商洛 soeng1 lok3 {Shāng luò}Shangluo prefecture level city in Shaanxi | CC | |
霜露 soeng1 lou6 {shuāng lù}
| CC | |
商路 soeng1 lou6 {shāng lù}trade route | CC | |
相戀〔-恋〕 soeng1 lyun2 {xiāng liàn}to love each other | CC | |
相聯〔-联〕 soeng1 lyun4 {xiāng lián}
| CC | |
雙灤〔双滦〕 soeng1 lyun4 {Shuāng luán}Shuangluan district of Chengde city 承德市, Hebei | CC | |
雙盲〔双-〕 soeng1 maang4 {shuāng máng}double-blind (scientific experiment) | CC | |
商民 soeng1 man4 {shāng mín}merchant | CC | |
雙眸〔双-〕 soeng1 mau4 {shuāng móu}one's pair of eyes | CC | |
商貿〔-贸〕 soeng1 mau6 {shāng mào}trade and commerce | CC | |
雙面〔双-〕 soeng1 min6 {shuāng miàn}
| CC | |
傷亡〔伤-〕 soeng1 mong4 {shāng wáng}
| CC | |
相望 soeng1 mong6 {xiāng wàng}
| CC | |
商務〔-务〕 soeng1 mou6 {shāng wù}
| CC | |
孀婺 soeng1 mou6 {shuāng wù}widow | CC | |
商南 soeng1 naam4 {Shāng nán}Shangnan County in Shangluo 商洛, Shaanxi | CC | |
商女 soeng1 neoi5 {shāng nǚ}female singer (archaic) | CC | |
雙誤〔双误〕 soeng1 ng6 {shuāng wù}double fault (in tennis) | CC | |
鑲牙〔镶-〕 soeng1 ngaa4 {xiāng yá}
| CC | |
雙眼〔双-〕 soeng1 ngaan5 {shuāng yǎn}the two eyes | CC | |
相愛〔-爱〕 soeng1 oi3 {xiāng ài}to love each other | CC | |
雙牌〔双-〕 soeng1 paai4 {Shuāng pái}Shuangpai county in Yongzhou 永州, Hunan | CC | |
雙柏〔双-〕 soeng1 paak3 {Shuāng bǎi}Shuangbai county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州, Yunnan | CC | |
雙拼〔双-〕 soeng1 ping3 {shuāng pīn}double pinyin | CC | |
相撲〔-扑〕 soeng1 pok3 {xiāng pū}
| CC | |
商舖〔-铺〕 soeng1 pou3 {shāng pù}
| CC | |
相配 soeng1 pui3 {xiāng pèi}
| CC | |
雙倍〔双-〕 soeng1 pui5 {shuāng bèi}
| CC | |
相山 soeng1 saan1 {Xiāng shān}Xiangshan district of Huaibei city 淮北市, Anhui | CC | |
湘西 soeng1 sai1 {Xiāng xī}
| CC | |
傷勢〔伤势〕 soeng1 sai3 {shāng shì}condition of an injury | CC | |
傷心〔伤-〕 soeng1 sam1 {shāng xīn}
| CC | |
霜晨 soeng1 san4 {shuāng chén}frosty morning | CC | |
雙生〔双-〕 soeng1 sang1 {shuāng shēng}
| CC | |
相生 soeng1 sang1 {xiāng shēng}to engender one another | CC | |
雙膝〔双-〕 soeng1 sat1 {shuāng xī}both knees | CC | |
雙手〔双-〕 soeng1 sau2 {shuāng shǒu}both hands | CC | |
湘繡〔-绣〕 soeng1 sau3 {Xiāng xiù}Hunan embroidery | CC | |
雙射〔双-〕 soeng1 se6 {shuāng shè}bijection (math.) | CC | |
商水 soeng1 seoi2 {Shāng shuǐ}Shangshui county in Zhoukou 周口, Henan | CC | |
瀧水〔泷-〕 soeng1 seoi2 {Shuāng shuǐ}Shuang river in Hunan and Guangdong (modern Wu river 武水) | CC | |
商稅〔-税〕 soeng1 seoi3 {shāng shuì}tax on trade | CC | |
相信 soeng1 seon3 {xiāng xìn}
| CC | |
相術〔-术〕 soeng1 seot6 {xiàng shù}physiognomy | CC | |
相思 soeng1 si1 {xiāng sī}
| CC | |
相識〔-识〕 soeng1 sik1 {xiāng shí}
| CC | |
雙星〔双-〕 soeng1 sing1 {shuāng xīng}double star | CC | |
相乘 soeng1 sing4 {xiāng chéng}
| CC | |
相承 soeng1 sing4 {xiāng chéng}to complement one another | CC | |
襄城 soeng1 sing4 {Xiāng chéng} | CC | |
雙城〔双-〕 soeng1 sing4 {Shuāng chéng}Suangcheng county level city in Harbin 哈爾濱, Heilongjiang | CC | |
商城 soeng1 sing4 {shāng chéng}
| CC | |
相城 soeng1 sing4 {Xiāng chéng}Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市, Jiangsu | CC | |
商數〔-数〕 soeng1 sou3 {shāng shù}quotient (math.) | CC | |
雙數〔双数〕 soeng1 sou3 {shuāng shù}even number | CC | |
商船 soeng1 syun4 {shāng chuán}merchant ship | CC | |
霜雪 soeng1 syut3 {shuāng xuě}
| CC | |
相態〔-态〕 soeng1 taai3 {xiàng tài}phase (state of matter) | CC | |
商談〔-谈〕 soeng1 taam4 {shāng tán}
| CC | |
湘潭 soeng1 taam4 {Xiāng tán}Xiangtan prefecture level city in Hunan | CC | |
雙塔〔双-〕 soeng1 taap3 {Shuāng tǎ}Shuangta district of Chaoyang city 朝陽市, Liaoning | CC | |
傷透〔伤-〕 soeng1 tau3 {shāng tòu}
| CC | |
相投 soeng1 tau4 {xiāng tóu}
| CC | |
雙腿〔双-〕 soeng1 teoi2 {shuāng tuǐ}
| CC | |
霜天 soeng1 tin1 {shuāng tiān}
| CC | |
霜條〔-条〕 soeng1 tiu2 {shuāng tiáo}popsicle | CC | |
商調〔-调〕 soeng1 tiu4 {shāng diào}to negotiate the transfer of personnel | CC | |
商湯〔-汤〕 soeng1 tong1 {Shāng Tāng}Shang Tang (1646-? BC), legendary founder of the Shang Dynasty | CC | |
雙糖〔双-〕 soeng1 tong4 {shuāng táng}disaccharide | CC | |
商討〔-讨〕 soeng1 tou2 {shāng tǎo}
| CC | |
墒土 soeng1 tou2 {shāng tǔ}
| CC | |
雙套〔双-〕 soeng1 tou3 {shuāng tào}
| CC | |
相通 soeng1 tung1 {xiāng tōng}
| CC | |
傷痛〔伤-〕 soeng1 tung3 {shāng tòng}
| CC | |
相同 soeng1 tung4 {xiāng tóng}
| CC | |
傷懷〔伤怀〕 soeng1 waai4 {shāng huái}
| CC | |
相位 soeng1 wai2 {xiàng wèi}phase (waves) | CC | |
相違〔-违〕 soeng1 wai4 {xiāng wéi}
| CC | |
商域 soeng1 wik6 {shāng yù}field of fractions (math) | CC | |
雙簧〔双-〕 soeng1 wong4 {shuāng huáng}
| CC | |
相惡〔-恶〕 soeng1 wu3 {xiāng è}to hate one another | CC | |
雙湖〔双-〕 soeng1 wu4 {Shuāng hú}
| CC | |
商戶〔-户〕 soeng1 wu6 {shāng hù}
| CC | |
相互 soeng1 wu6 {xiāng hù}
| CC | |
商會〔-会〕 soeng1 wui2 {shāng huì}chamber of commerce | CC | |
相會〔-会〕 soeng1 wui6 {xiāng huì}to meet together | CC | |
襄垣 soeng1 wun4 {Xiāng yuán}Xiangyuan county in Changzhi 長治, Shanxi | CC | |
商棧〔-栈〕 soeng1 zaan2 {shāng zhàn}
| CC | |
雙側〔双侧〕 soeng1 zak1 {shuāng cè}
| CC | |
相爭〔-争〕 soeng1 zang1 {xiāng zhēng}
| CC | |
商州 soeng1 zau1 {Shāng zhōu}Shangzhou District of Shangluo City 商洛市, Shaanxi | CC | |
傷者〔伤-〕 soeng1 ze2 {shāng zhě}
| CC | |
相聚 soeng1 zeoi6 {xiāng jù}
| CC | |
相紙〔-纸〕 soeng1 zi2 {xiàng zhǐ}photographic paper | CC | |
箱子 soeng1 zi2 {xiāng zi} | CC | |
雙子〔双-〕 soeng1 zi2 {Shuāng zǐ}Gemini (star sign) | CC | |
商展 soeng1 zin2 {shāng zhǎn}
| CC | |
商戰〔-战〕 soeng1 zin3 {shāng zhàn}trade war | CC | |
相接 soeng1 zip3 {xiāng jiē}
| CC | |
相左 soeng1 zo2 {xiāng zuǒ}
| CC | |
相助 soeng1 zo6 {xiāng zhù}
| CC | |
商酌 soeng1 zoek3 {shāng zhuó}to deliberate | CC | |
相像 soeng1 zoeng6 {xiāng xiàng}
| CC | |
霜災〔-灾〕 soeng1 zoi1 {shuāng zāi}frost damage (to crop) | CC | |
相撞 soeng1 zong6 {xiāng zhuàng}
| CC | |
雙足〔双-〕 soeng1 zuk1 {shuāng zú}
| CC | |
想必 soeng2 bit1 {xiǎng bì}
| CC | |
想出 soeng2 ceot1 {xiǎng chū}
| CC | |
賞賜〔赏赐〕 soeng2 ci3 {shǎng cì}
| CC | |
賞錢〔赏钱〕 soeng2 cin4 {shǎng qian}
| CC | |
想到 soeng2 dou3 {xiǎng dào}
| CC | |
想法 soeng2 faat3 {xiǎng fǎ}
| CC | |
賞罰〔赏罚〕 soeng2 fat6 {shǎng fá}reward and punishment | CC | |
想家 soeng2 gaa1 {xiǎng jiā}homesick | CC | |
想見〔-见〕 soeng2 gin3 {xiǎng jiàn}
| CC | |
賞光〔赏-〕 soeng2 gwong1 {shǎng guāng}
| CC | |
想起 soeng2 hei2 {xiǎng qǐ}
| CC | |
想開〔-开〕 soeng2 hoi1 {xiǎng kāi}
| CC | |
想要 soeng2 jiu3 {xiǎng yào}
| CC | |
鯗魚〔鲞鱼〕 soeng2 jyu4 {xiǎng yú}dried fish | CC | |
賞月〔赏-〕 soeng2 jyut6 {shǎng yuè}to admire the full moon | CC | |
賞臉〔赏脸〕 soeng2 lim5 {shǎng liǎn}(polite) do me the honor | CC | |
想來〔-来〕 soeng2 loi4 {xiǎng lái}it may be assumed that | CC | |
想念 soeng2 nim6 {xiǎng niàn}
| CC | |
賞鳥〔赏鸟〕 soeng2 niu5 {shǎng niǎo}birdwatching | CC | |
想睡 soeng2 seoi6 {xiǎng shuì}
| CC | |
賞識〔赏识〕 soeng2 sik1 {shǎng shí}
| CC | |
想頭〔-头〕 soeng2 tau4 {xiǎng tou}
| CC | |
想通 soeng2 tung1 {xiǎng tōng}
| CC | |
想像 soeng2 zoeng6 {xiǎng xiàng}
| CC | |
想象 soeng2 zoeng6 {xiǎng xiàng}
| CC | |
相冊〔-册〕 soeng3 caak3 {xiàng cè}photo album | CC | |
相架 soeng3 gaa2 {xiàng jià}picture frame | CC | |
相機〔-机〕 soeng3 gei1 {xiàng jī}
| CC | |
相公 soeng3 gung1 {xiàng gong}
| CC | |
相國〔-国〕 soeng3 gwok3 {xiàng guó}prime minister (in ancient China) | CC | |
相框 soeng3 kwaang1 {xiàng kuàng}photo frame | CC | |
相貌 soeng3 maau6 {xiàng mào}appearance | CC | |
相面 soeng3 min6 {xiàng miàn}fortune telling based on the subject's face | CC | |
相片 soeng3 pin2 {xiàng piàn}
| CC | |
相士 soeng3 si6 {xiàng shì}fortune-teller who uses the subject's face for his prognostication | CC | |
相聲〔-声〕 soeng3 sing1 {xiàng sheng}
| CC | |
相圖〔-图〕 soeng3 tou4 {xiàng tú}
| CC | |
償清〔偿-〕 soeng4 cing1 {cháng qīng}
| CC | |
常青 soeng4 cing1 {cháng qīng}evergreen | CC | |
常情 soeng4 cing4 {cháng qíng}
| CC | |
常設〔-设〕 soeng4 cit3 {cháng shè}(of an organization etc) standing or permanent | CC | |
常德 soeng4 dak1 {Cháng dé}Changde prefecture level city in Hunan | CC | |
常道 soeng4 dou6 {cháng dào}
| CC | |
常犯 soeng4 faan6 {cháng fàn}
| CC | |
常法 soeng4 faat3 {cháng fǎ}
| CC | |
嘗糞〔尝粪〕 soeng4 fan3 {cháng fèn}
| CC | |
償付〔偿-〕 soeng4 fu6 {cháng fù}to pay back | CC | |
常俸 soeng4 fung2 {cháng fèng}fixed salary of an official | CC | |
常見〔-见〕 soeng4 gin3 {cháng jiàn}
| CC | |
常軌〔-轨〕 soeng4 gwai2 {cháng guǐ}normal practice | CC | |
常客 soeng4 haak3 {cháng kè}
| CC | |
常項〔-项〕 soeng4 hong6 {cháng xiàng}constant term (in a math expression) | CC | |
常任 soeng4 jam6 {cháng rèn}permanent | CC | |
常人 soeng4 jan4 {cháng rén}ordinary person | CC | |
常言 soeng4 jin4 {cháng yán}common saying | CC | |
徜徉 soeng4 joeng4 {cháng yáng}
| CC | |
常用 soeng4 jung6 {cháng yòng}in common usage | CC | |
常規〔-规〕 soeng4 kwai1 {cháng guī}
| CC | |
常理 soeng4 lei5 {cháng lǐ}
| CC | |
常綠〔-绿〕 soeng4 luk6 {cháng lǜ}evergreen | CC | |
償命〔偿-〕 soeng4 meng6 {cháng mìng}to pay with one's life | CC | |
常務〔-务〕 soeng4 mou6 {cháng wù}
| CC | |
嫦娥 soeng4 ngo4 {Cháng é}
| CC | |
常年 soeng4 nin4 {cháng nián}
| CC | |
常寧〔-宁〕 soeng4 ning4 {Cháng níng}Changning county level city in Hengyang 衡陽, Hunan | CC | |
常山 soeng4 saan1 {Cháng shān}Changshan county in Quzhou 衢州, Zhejiang | CC | |
嘗試〔尝试〕 soeng4 si3 {cháng shì}
| CC | |
常時〔-时〕 soeng4 si4 {cháng shí}
| CC | |
常識〔-识〕 soeng4 sik1 {cháng shí}
| CC | |
常常 soeng4 soeng4 {cháng cháng}
| CC | |
常數〔-数〕 soeng4 sou3 {cháng shù}a constant (math.) | CC | |
常熟 soeng4 suk6 {Cháng shú}Changshu county level city in Suzhou 蘇州, Jiangsu | CC | |
常態〔-态〕 soeng4 taai3 {cháng tài}normal state | CC | |
償還〔偿还〕 soeng4 waan4 {cháng huán}
| CC | |
常委 soeng4 wai2 {cháng wěi}member of standing committee | CC | |
常溫〔-温〕 soeng4 wan1 {cháng wēn}
| CC | |
償債〔偿债〕 soeng4 zaai3 {cháng zhài}to repay a debt | CC | |
常州 soeng4 zau1 {Cháng zhōu}Changzhou prefecture level city in Jiangsu | CC | |
常駐〔-驻〕 soeng4 zyu3 {cháng zhù}
| CC | |
常住 soeng4 zyu6 {cháng zhù}
| CC | |
上班 soeng5 baan1 {shàng bān}
| CC | |
上坡 soeng5 bo1 {shàng pō}
| CC | |
上榜 soeng5 bong2 {shàng bǎng}
| CC | |
上報〔-报〕 soeng5 bou3 {shàng bào}
| CC | |
上車〔-车〕 soeng5 ce1 {shàng chē}to get on or into (a bus, train, car etc) | CC | |
上前 soeng5 cin4 {shàng qián}
| CC | |
上場〔-场〕 soeng5 coeng4 {shàng chǎng}
| CC | |
上菜 soeng5 coi3 {shàng cài}to serve, also to put on plate | CC | |
上床 soeng5 cong4 {shàng chuáng}
| CC | |
上吊 soeng5 diu3 {shàng diào}to hang oneself | CC | |
上當〔-当〕 soeng5 dong3 {shàng dàng}
| CC | |
上墳〔-坟〕 soeng5 fan4 {shàng fén}
| CC | |
上課〔-课〕 soeng5 fo3 {shàng kè}
| CC | |
上街 soeng5 gaai1 {shàng jiē}
| CC | |
上鏡〔-镜〕 soeng5 geng3 {shàng jìng}
| CC | |
上崗〔-岗〕 soeng5 gong1 {shàng gǎng}
| CC | |
上工 soeng5 gung1 {shàng gōng}
| CC | |
上鞋 soeng5 haai4 {shàng xié}to sole a shoe | CC | |
上口 soeng5 hau2 {shàng kǒu}
| CC | |
上去 soeng5 heoi3 {shàng qù}to go up | CC | |
上學〔-学〕 soeng5 hok6 {shàng xué}
| CC | |
上任 soeng5 jam6 {shàng rèn}
| CC | |
上癮〔-瘾〕 soeng5 jan5 {shàng yǐn}
| CC | |
上夜 soeng5 je6 {shàng yè}to be on night duty | CC | |
上演 soeng5 jin2 {shàng yǎn}
| CC | |
上弦 soeng5 jin4 {shàng xián}
| CC | |
上映 soeng5 jing2 {shàng yìng}
| CC | |
上樓〔-楼〕 soeng5 lau4 {shàng lóu}to go upstairs | CC | |
上來〔-来〕 soeng5 loi4 {shàng lái}
| CC | |
上路 soeng5 lou6 {shàng lù}
| CC | |
上馬〔-马〕 soeng5 maa5 {shàng mǎ}
| CC | |
上萬〔-万〕 soeng5 maan6 {shàng wàn}
| CC | |
上網〔-网〕 soeng5 mong5 {shàng wǎng}
| CC | |
上門〔-门〕 soeng5 mun2 {shàng mén}
| CC | |
上鉤〔-钩〕 soeng5 ngau1 {shàng gōu}to take the bait | CC | |
上岸 soeng5 ngon6 {shàng àn}
| CC | |
上山 soeng5 saan1 {shàng shān}
| CC | |
上心 soeng5 sam1 {shàng xīn}
| CC | |
上市 soeng5 si5 {shàng shì}
| CC | |
上線〔-线〕 soeng5 sin3 {shàng xiàn}
| CC | |
上聲〔-声〕 soeng5 sing1 {shǎng shēng}
| CC | |
上船 soeng5 syun4 {shàng chuán}to get on the boat | CC | |
上台 soeng5 toi4 {shàng tái}
| CC | |
上膛 soeng5 tong4 {shàng táng}
| CC | |
上位 soeng5 wai2 {shàng wèi}
| CC | |
上陣〔-阵〕 soeng5 zan6 {shàng zhèn}to go into battle | CC | |
上證〔-证〕 soeng5 zing3 {Shàng Zhèng}Shanghai Stock Exchange (SSE), abbr. for 上海證券交易所 | CC | |
上邊〔-边〕 soeng6 bin1 {shàng bian}
| CC | |
上標〔-标〕 soeng6 biu1 {shàng biāo}superscript | CC | |
上部 soeng6 bou6 {shàng bù}upper section | CC | |
上輩〔-辈〕 soeng6 bui3 {shàng bèi}
| CC | |
上半 soeng6 bun3 {shàng bàn}first half | CC | |
上層〔-层〕 soeng6 cang4 {shàng céng}upper layer | CC | |
尚且 soeng6 ce2 {shàng qiě}
| CC | |
上旬 soeng6 ceon4 {shàng xún}first third of a month | CC | |
上齒〔-齿〕 soeng6 ci2 {shàng chǐ}upper teeth | CC | |
上次 soeng6 ci3 {shàng cì}last time | CC | |
上蔡 soeng6 coi3 {Shàng cài}Shangcai county in Zhumadian 駐馬店, Henan | CC | |
上蒼〔-苍〕 soeng6 cong1 {shàng cāng}heaven | CC | |
上傳〔-传〕 soeng6 cyun4 {shàng chuán}to upload | CC | |
上帝 soeng6 dai3 {Shàng dì}God | CC | |
上第 soeng6 dai6 {shàng dì}
| CC | |
上等 soeng6 dang2 {shàng děng}
| CC | |
上代 soeng6 doi6 {shàng dài}previous generation | CC | |
上都 soeng6 dou1 {Shàng dū}Shangdu, also known as Xanadu, summer capital of the Yuan Dynasty (1279-1368) | CC | |
上浮 soeng6 fau4 {shàng fú}to float up | CC | |
上火 soeng6 fo2 {shàng huǒ}
| CC | |
上訪〔-访〕 soeng6 fong2 {shàng fǎng}to seek an audience with higher-ups (esp. government officials) to petition for sth | CC | |
上覆 soeng6 fuk1 {shàng fù}to inform | CC | |
上款 soeng6 fun2 {shàng kuǎn}
| CC | |
上風〔-风〕 soeng6 fung1 {shàng fēng}
| CC | |
上家 soeng6 gaa1 {shàng jiā}preceding player (in a game) | CC | |
上界 soeng6 gaai3 {shàng jiè}upper bound | CC | |
上交 soeng6 gaau1 {shàng jiāo}
| CC | |
上校 soeng6 gaau3 {shàng xiào}
| CC | |
上繳〔-缴〕 soeng6 giu2 {shàng jiǎo}to transfer (income, profits etc) to higher authorities | CC | |
上個〔-个〕 soeng6 go3 {shàng ge}
| CC | |
上桿〔-杆〕 soeng6 gon1 {shàng gān}backswing (golf) | CC | |
上高 soeng6 gou1 {Shàng gāo}Shanggao county in Yichun 宜春, Jiangxi | CC | |
上古 soeng6 gu2 {shàng gǔ}
| CC | |
上官 soeng6 gun1 {Shàng guān}two-character surname Shangguan | CC | |
上官 soeng6 gun1 {shàng guān}
| CC | |
上供 soeng6 gung1 {shàng gòng}
| CC | |
上下 soeng6 haa6 {shàng xià}
| CC | |
上限 soeng6 haan6 {shàng xiàn}upper bound | CC | |
上頷〔-颔〕 soeng6 ham5 {shàng hàn}mandible | CC | |
上行 soeng6 hang4 {shàng xíng}
| CC | |
上合 soeng6 hap6 {Shàng Hé}
| CC | |
上頜〔-颌〕 soeng6 hap6 {shàng hé}maxilla (upper jaw) | CC | |
上汽 soeng6 hei3 {Shàng Qì}abbr. for 上海汽車工業集團, Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC) | CC | |
尚可 soeng6 ho2 {shàng kě}
| CC | |
尚饗〔-飨〕 soeng6 hoeng2 {shàng xiǎng}I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address) | CC | |
上海 soeng6 hoi2 {Shàng hǎi}Shanghai municipality, central east China, abbr. to 滬 | CC | |
上杭 soeng6 hong4 {Shàng háng}Shanghang county level city in Longyan 龍岩, Fujian | CC | |
上好 soeng6 hou2 {shàng hǎo}
| CC | |
上空 soeng6 hung1 {shàng kōng}
| CC | |
上猶〔-犹〕 soeng6 jau4 {Shàng yóu}Shangyou county in Ganzhou 贛州, Jiangxi | CC | |
上游 soeng6 jau4 {shàng yóu}
| CC | |
上野 soeng6 je5 {Shàng yě}Ueno, Tokyo | CC | |
上衣 soeng6 ji1 {shàng yī}
| CC | |
尚義〔-义〕 soeng6 ji6 {Shàng yì}Shangyi county in Zhangjiakou 張家口, Hebei | CC | |
上頁〔-页〕 soeng6 jip6 {shàng yè}previous page | CC | |
上饒〔-饶〕 soeng6 jiu4 {Shàng ráo}Shangrao prefecture level city and county in Jiangxi | CC | |
上揚〔-扬〕 soeng6 joeng4 {shàng yáng}
| CC | |
上虞 soeng6 jyu4 {Shàng yú}Shangyu county level city in Shaoxing 紹興, Zhejiang | CC | |
上諭〔-谕〕 soeng6 jyu6 {shàng yù}
| CC | |
上月 soeng6 jyut6 {shàng yuè}last month | CC | |
上級〔-级〕 soeng6 kap1 {shàng jí}
| CC | |
上林 soeng6 lam4 {Shàng lín}Shanglin county in Nanning 南寧, Guangxi | CC | |
上流 soeng6 lau4 {shàng liú}upper class | CC | |
上栗 soeng6 leot6 {Shàng lì}Shangli county in Pingxiang 萍鄉, Jiangxi | CC | |
上瞼〔-睑〕 soeng6 lim4 {shàng jiǎn}upper eyelid | CC | |
上龍〔-龙〕 soeng6 lung4 {shàng lóng}pliosaurus | CC | |
上文 soeng6 man4 {shàng wén}preceding part of the text | CC | |
尚未 soeng6 mei6 {shàng wèi}
| CC | |
上面 soeng6 min6 {shàng mian}
| CC | |
尚無〔-无〕 soeng6 mou4 {shàng wú}
| CC | |
尚武 soeng6 mou5 {shàng wǔ}
| CC | |
上午 soeng6 ng5 {shàng wǔ}
| CC | |
上外 soeng6 ngoi6 {Shàng Wài}abbr. for 上海外國語大學 | CC | |
上年 soeng6 nin4 {shàng nián}last year | CC | |
上農〔-农〕 soeng6 nung4 {shàng nóng}
| CC | |
上牌 soeng6 paai2 {shàng pái}to obtain a license plate | CC | |
上皮 soeng6 pei4 {shàng pí}epithelium | CC | |
上衫 soeng6 saam1 {shàng shān}blouse | CC | |
上身 soeng6 san1 {shàng shēn}upper part of the body | CC | |
上手 soeng6 sau2 {shàng shǒu}
| CC | |
上首 soeng6 sau2 {shàng shǒu}
| CC | |
上水 soeng6 seoi2 {Shàng shuǐ}Sheung Shui (area in Hong Kong) | CC | |
上唇 soeng6 seon4 {shàng chún}upper lip | CC | |
上述 soeng6 seot6 {shàng shù}
| CC | |
上司 soeng6 si1 {shàng si}
| CC | |
上思 soeng6 si1 {Shàng sī}Shangxi county in Fangchenggang 防城港, Guangxi | CC | |
上色 soeng6 sik1 {shàng sè}
| CC | |
上色 soeng6 sik1 {shàng shǎi}
| CC | |
上昇〔-升〕 soeng6 sing1 {shàng shēng}
| CC | |
上星 soeng6 sing1 {shàng xīng}
| CC | |
上乘 soeng6 sing6 {shàng chéng}
| CC | |
上疏 soeng6 so3 {shàng shū}(of a court official) to present a memorial to the emperor (old) | CC | |
上相 soeng6 soeng3 {shàng xiàng}
| CC | |
上訴〔-诉〕 soeng6 sou3 {shàng sù}
| CC | |
上書〔-书〕 soeng6 syu1 {shàng shū}
| CC | |
尚書〔-书〕 soeng6 syu1 {shàng shū}
| CC | |
上頭〔-头〕 soeng6 tau4 {shàng tou}
| CC | |
上頭〔-头〕 soeng6 tau4 {shàng tóu}
| CC | |
上天 soeng6 tin1 {shàng tiān}
| CC | |
上調〔-调〕 soeng6 tiu4 {shàng tiáo}
| CC | |
上環〔-环〕 soeng6 waan4 {shàng huán}(coll.) to wear an intrauterine device (IUD) | CC | |
上尉 soeng6 wai3 {shàng wèi}captain (military rank) | CC | |
上域 soeng6 wik6 {shàng yù}codomain of a function (math.) | CC | |
上回 soeng6 wui4 {shàng huí}
| CC | |
上浣 soeng6 wun5 {shàng huàn}first ten days of a lunar month | CC | |
上周 soeng6 zau1 {shàng zhōu}last week | CC | |
上進〔-进〕 soeng6 zeon3 {shàng jìn}
| CC | |
上肢 soeng6 zi1 {shàng zhī}upper limb | CC | |
尚志 soeng6 zi3 {Shàng zhì}Shangzhi county level city in Harbin 哈爾濱, Heilongjiang | CC | |
上座 soeng6 zo6 {shàng zuò}seat of honor | CC | |
上將〔-将〕 soeng6 zoeng3 {shàng jiàng}
| CC | |
上漲〔-涨〕 soeng6 zoeng3 {shàng zhǎng}
| CC | |
上載〔-载〕 soeng6 zoi3 {shàng zài}to upload | CC | |
上裝〔-装〕 soeng6 zong1 {shàng zhuāng}upper garment | CC | |
腮幫〔-帮〕 soi1 bong1 {sāi bāng}
| CC | |
鰓弓〔鳃-〕 soi1 gung1 {sāi gōng}visceral arch (gill-bearing arch or its vestigial crease on sides of neck of vertebrates) | CC | |
腮頰〔-颊〕 soi1 haap3 {sāi jiá}
| CC | |
腮紅〔-红〕 soi1 hung4 {sāi hóng}rouge (cosmetics) | CC | |
鰓裂〔鳃-〕 soi1 lit6 {sāi liè}gill slit (in fish) | CC | |
腮腺 soi1 sin3 {sāi xiàn}
| CC | |
腮托 soi1 tok3 {sāi tuō}chin rest (e.g. for a violin) | CC | |
腮鬍〔-胡〕 soi1 wu4 {sāi hú}sideburns | CC | |
索帶〔-带〕 sok3 daai2 {suǒ dài}
| CC | |
索道 sok3 dou6 {suǒ dào}ropeway | CC | |
朔風〔-风〕 sok3 fung1 {shuò fēng}north wind | CC | |
索價〔-价〕 sok3 gaa3 {suǒ jià}
| CC | |
索解 sok3 gaai2 {suǒ jiě}
| CC | |
蒴果 sok3 gwo2 {shuò guǒ}seed pod (botany) | CC | |
索國〔-国〕 sok3 gwok3 {Suǒ Guó}Solomon Islands | CC | |
朔日 sok3 jat6 {shuò rì}first day of the lunar month | CC | |
索爾〔-尔〕 sok3 ji5 {Suǒ ěr}Thor (Norse god of thunder) | CC | |
索然 sok3 jin4 {suǒ rán}
| CC | |
索縣〔-县〕 sok3 jyun6 {Suǒ xiàn}Sog county, Tibetan: Sog rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區, central Tibet | CC | |
朔月 sok3 jyut6 {shuò yuè}
| CC | |
索契 sok3 kai3 {Suǒ qì}Sochi (city on the Black Sea in Russia) | CC | |
索求 sok3 kau4 {suǒ qiú}
| CC | |
索賄〔-贿〕 sok3 kui2 {suǒ huì}
| CC | |
索命 sok3 ming6 {suǒ mìng}to demand sb's life | CC | |
朔望 sok3 mong6 {shuò wàng}
| CC | |
索尼 sok3 nei4 {Suǒ ní}Sony | CC | |
索普 sok3 pou2 {Suǒ pǔ}Thorpe (name) | CC | |
索賠〔-赔〕 sok3 pui4 {suǒ péi}
| CC | |
索性 sok3 sing3 {suǒ xìng}
| CC | |
朔城 sok3 sing4 {Shuò chéng}Shuocheng district of Shuozhou city 朔州市, Shanxi | CC | |
索索 sok3 sok3 {suǒ suǒ}trembling | CC | |
朔州 sok3 zau1 {Shuò zhōu}Shuozhou prefecture level city in Shanxi 山西 | CC | |
索謝〔-谢〕 sok3 ze6 {suǒ xiè}(old) to ask for recompense (for personal services rendered) | CC | |
桑巴 song1 baa1 {sāng bā}samba (dance) | CC | |
桑蠶〔-蚕〕 song1 caam4 {sāng cán}silkworm | CC | |
桑科 song1 fo1 {Sāng kē}Moraceae (type of flowering plant) | CC | |
喪假〔丧-〕 song1 gaa3 {sāng jià}funeral leave | CC | |
桑海 song1 hoi2 {Sāng hǎi}Songhay people of Mali and the Sahara | CC | |
嗓音 song1 jam1 {sǎng yīn}voice | CC | |
桑日 song1 jat6 {Sāng rì}Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區, Tibet | CC | |
桑耶 song1 je4 {Sāng yē}Samye town and monastery in central Tibet | CC | |
喪儀〔丧仪〕 song1 ji4 {sāng yí}funeral ceremony | CC | |
喪禮〔丧礼〕 song1 lai5 {sāng lǐ}funeral | CC | |
喪亂〔丧乱〕 song1 lyun6 {sāng luàn}
| CC | |
喪亡〔丧-〕 song1 mong4 {sàng wáng}to die | CC | |
桑拿 song1 naa4 {sāng ná}sauna (loanword) | CC | |
桑那 song1 naa5 {sāng nà}sauna (loanword) | CC | |
桑眼 song1 ngaan5 {sǎng yǎn}throat | CC | |
桑椹 song1 sam6 {sāng shèn}mulberry | CC | |
桑葚 song1 sam6 {sāng shèn}mulberry fruit (Fructus mori) | CC | |
喪事〔丧-〕 song1 si6 {sāng shì}funeral arrangements | CC | |
桑樹〔-树〕 song1 syu6 {sāng shù}mulberry tree, with leaves used to feed silkworms | CC | |
嗓子 song1 zi2 {sǎng zi}
| CC | |
桑梓 song1 zi2 {sāng zǐ}
| CC | |
桑植 song1 zik6 {Sāng zhí}Shangzhi county in Zhangjiajie 張家界, Hunan | CC | |
喪葬〔丧-〕 song1 zong3 {sāng zàng}
| CC | |
爽脆 song2 ceoi3 {shuǎng cuì}
| CC | |
爽暢〔-畅〕 song2 coeng3 {shuǎng chàng}pleasant | CC | |
爽當〔-当〕 song2 dong3 {shuǎng dāng}
| CC | |
爽快 song2 faai3 {shuǎng kuai}
| CC | |
爽健 song2 gin6 {shuǎng jiàn}
| CC | |
爽口 song2 hau2 {shuǎng kǒu}fresh and tasty | CC | |
爽氣〔-气〕 song2 hei3 {shuǎng qì}
| CC | |
爽意 song2 ji3 {shuǎng yì}pleasant | CC | |
爽然 song2 jin4 {shuǎng rán}
| CC | |
爽約〔-约〕 song2 joek3 {shuǎng yuē}to miss an appointment | CC | |
爽利 song2 lei6 {shuǎng lì}
| CC | |
爽亮 song2 loeng6 {shuǎng liàng}
| CC | |
爽朗 song2 long5 {shuǎng lǎng}
| CC | |
爽目 song2 muk6 {shuǎng mù}
| CC | |
嗓門〔-门〕 song2 mun4 {sǎng mén}
| CC | |
爽直 song2 zik6 {shuǎng zhí}straightforward | CC | |
爽捷 song2 zit3 {shuǎng jié}
| CC | |
喪梆〔丧-〕 song3 bong1 {sàng bāng}cold and offensive (talk or manner) | CC | |
喪妻〔丧-〕 song3 cai1 {sàng qī}deceased wife | CC | |
喪親〔丧亲〕 song3 can1 {sàng qīn}
| CC | |
喪膽〔丧胆〕 song3 daam2 {sàng dǎn}
| CC | |
喪德〔丧-〕 song3 dak1 {sàng dé}
| CC | |
喪荒〔丧-〕 song3 fong1 {sāng huāng}mourning ceremonial | CC | |
喪父〔丧-〕 song3 fu6 {sàng fù}to be orphaned of one's father | CC | |
喪服〔丧-〕 song3 fuk6 {sāng fú}mourning garment | CC | |
喪氣〔丧气〕 song3 hei3 {sàng qi}unlucky | CC | |
喪氣〔丧气〕 song3 hei3 {sàng qì}to feel disheartened | CC | |
喪命〔丧-〕 song3 meng6 {sàng mìng}to lose one's life | CC | |
喪偶〔丧-〕 song3 ngau5 {sàng ǒu}bereaved of one's spouse (literary) | CC | |
喪棒〔丧-〕 song3 paang5 {sāng bàng}funeral stick (held by the son as a sign of filial piety) | CC | |
喪生〔丧-〕 song3 sang1 {sàng shēng}
| CC | |
喪失〔丧-〕 song3 sat1 {sàng shī}
| CC | |
喪屍〔丧尸〕 song3 si1 {sāng shī}zombie | CC | |
喪盡〔丧尽〕 song3 zeon6 {sàng jìn}to completely lose (one's dignity, vitality etc) | CC | |
喪志〔丧-〕 song3 zi3 {sàng zhì}
| CC | |
喪鐘〔丧钟〕 song3 zung1 {sāng zhōng}knell | CC | |
騷包〔骚-〕 sou1 baau1 {sāo bāo}
| CC | |
酥脆 sou1 ceoi3 {sū cuì}crisp (of food) | CC | |
蘇秦〔苏-〕 sou1 ceon4 {Sū Qín}Su Qin (340-284 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家 during the Warring States Period (475-220 BC) | CC | |
騷情〔骚-〕 sou1 cing4 {sāo qíng}
| CC | |
蘇轍〔苏辙〕 sou1 cit3 {Sū Zhé} | CC | |
蘇菜〔苏-〕 sou1 coi3 {Sū cài}Jiangsu cuisine | CC | |
蘇打〔苏-〕 sou1 daa2 {sū dá}soda (loanword) | CC | |
蘇丹〔苏-〕 sou1 daan1 {Sū dān}
| CC | |
騷動〔骚动〕 sou1 dung6 {sāo dòng}
| CC | |
鬚髮〔须发〕 sou1 faat3 {xū fà}hair and beard | CC | |
蘇菲〔苏-〕 sou1 fei1 {Sū fēi}
| CC | |
騷貨〔骚货〕 sou1 fo3 {sāo huò}
| CC | |
蘇枋〔苏-〕 sou1 fong1 {sū fāng}sappanwood (Caesalpinia sappan) | CC | |
騷攪〔骚搅〕 sou1 gaau2 {sāo jiǎo}
| CC | |
蘇共〔苏-〕 sou1 gung6 {Sū Gòng}
| CC | |
騷客〔骚-〕 sou1 haak3 {sāo kè}
| CC | |
臊氣〔-气〕 sou1 hei3 {sāo qì}
| CC | |
蘇杭〔苏-〕 sou1 hong4 {Sū Háng} | CC | |
酥油 sou1 jau4 {sū yóu}butter | CC | |
蘇爾〔苏尔〕 sou1 ji5 {Sū ěr}Sol (goddess) | CC | |
騷然〔骚-〕 sou1 jin4 {sāo rán}turbulent | CC | |
騷擾〔骚扰〕 sou1 jiu2 {sāo rǎo}
| CC | |
搔擾〔-扰〕 sou1 jiu5 {sāo rǎo}
| CC | |
搔癢〔-痒〕 sou1 joeng5 {sāo yǎng}
| CC | |
酥軟〔-软〕 sou1 jyun5 {sū ruǎn}
| CC | |
鬚鯨〔须鲸〕 sou1 king4 {xū jīng}
| CC | |
騷驢〔骚驴〕 sou1 leoi4 {sāo lǘ}jackass | CC | |
酥酪 sou1 lok6 {sū lào}
| CC | |
蘇祿〔苏禄〕 sou1 luk6 {Sū lù}old term for Sulawesi or Celebes 苏拉威西 | CC | |
蘇聯〔苏联〕 sou1 lyun4 {Sū lián}
| CC | |
騷亂〔骚乱〕 sou1 lyun6 {sāo luàn}
| CC | |
酥麻 sou1 maa4 {sū má}limp and numb (of limbs) | CC | |
鬚眉〔须-〕 sou1 mei4 {xū méi}man or men (formal) | CC | |
騷味〔骚-〕 sou1 mei6 {sāo wèi}foul smell | CC | |
鬚毛〔须-〕 sou1 mou4 {xū máo}
| CC | |
蘇武〔苏-〕 sou1 mou5 {Sū Wǔ}Su Wu (140-60 BC), Han Dynasty diplomat and statesman, regarded as a model of courage and faithful service | CC | |
蘇木〔苏-〕 sou1 muk6 {sū mù}
| CC | |
騷鬧〔骚闹〕 sou1 naau6 {sāo nào}
| CC | |
蘇瓦〔苏-〕 sou1 ngaa5 {Sū wǎ}Suva, capital of Fiji | CC | |
蘇俄〔苏-〕 sou1 ngo4 {Sū é}Soviet Russia | CC | |
蘇澳〔苏-〕 sou1 ou3 {Sū ào}Su'ao town in Yilan county 宜蘭縣, Taiwan | CC | |
蘇珊〔苏-〕 sou1 saan1 {Sū shān}Susan (name) | CC | |
臊腥 sou1 seng1 {sāo xīng}
| CC | |
蘇洵〔苏-〕 sou1 seon1 {Sū Xún} | CC | |
蘇軾〔苏轼〕 sou1 sik1 {Sū Shì} | CC | |
甦仙〔苏-〕 sou1 sin1 {Sū xiān}Suxian district of Chenzhou city 郴州市, Hunan | CC | |
甦醒〔苏-〕 sou1 sing2 {sū xǐng}
| CC | |
酥鬆〔-松〕 sou1 sung1 {sū sōng}
| CC | |
騷體〔骚体〕 sou1 tai2 {sāo tǐ}poetry in the style of 離騷 | CC | |
蘇鐵〔苏铁〕 sou1 tit3 {sū tiě}Cycas revoluta | CC | |
騷話〔骚话〕 sou1 waa6 {sāo huà}
| CC | |
蘇州〔苏-〕 sou1 zau1 {Sū zhōu}Suzhou prefecture level city in Jiangsu | CC | |
鬚子〔须-〕 sou1 zi2 {xū zi}
| CC | |
數出〔数-〕 sou2 ceot1 {shǔ chū}to count out (a sum of money etc) | CC | |
數清〔数-〕 sou2 cing1 {shǔ qīng}
| CC | |
數點〔数点〕 sou2 dim2 {shǔ diǎn}
| CC | |
數落〔数-〕 sou2 lok6 {shǔ luo}
| CC | |
數念〔数-〕 sou2 nim6 {shǔ niàn}to enumerate one by one | CC | |
嫂嫂 sou2 sou2 {sǎo sao}
| CC | |
數數〔数数〕 sou2 sou3 {shǔ shù}
| CC | |
嫂子 sou2 zi2 {sǎo zi}
| CC | |
數珠〔数-〕 sou2 zyu1 {shù zhū}
| CC | |
掃把〔扫-〕 sou3 baa2 {sào bǎ}broom | CC | |
數百〔数-〕 sou3 baak3 {shù bǎi}several hundred | CC | |
掃除〔扫-〕 sou3 ceoi4 {sǎo chú}
| CC | |
數詞〔数词〕 sou3 ci4 {shù cí}numeral | CC | |
素菜 sou3 coi3 {sù cài}vegetable dish | CC | |
素材 sou3 coi4 {sù cái}source material (in literature and art) | CC | |
掃地〔扫-〕 sou3 dei6 {sǎo dì}
| CC | |
掃蕩〔扫荡〕 sou3 dong6 {sǎo dàng}
| CC | |
數獨〔数独〕 sou3 duk6 {shù dú}sudoku (puzzle game) | CC | |
數法〔数-〕 sou3 faat3 {shù fǎ}method of counting (e.g. decimal or Roman numbers) | CC | |
訴苦〔诉-〕 sou3 fu2 {sù kǔ}
| CC | |
塑封 sou3 fung1 {sù fēng}
| CC | |
掃街〔扫-〕 sou3 gaai1 {sǎo jiē}
| CC | |
塑膠〔-胶〕 sou3 gaau1 {sù jiāo}
| CC | |
數九〔数-〕 sou3 gau2 {shǔ jiǔ}nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year | CC | |
數據〔数据〕 sou3 geoi3 {shù jù}
| CC | |
塑鋼〔-钢〕 sou3 gong3 {sù gāng}
| CC | |
素餡〔-馅〕 sou3 haam2 {sù xiàn}vegetable filling | CC | |
掃興〔扫兴〕 sou3 hing3 {sǎo xìng}
| CC | |
數學〔数学〕 sou3 hok6 {shù xué}
| CC | |
素日 sou3 jat6 {sù rì}usually | CC | |
素有 sou3 jau5 {sù yǒu}
| CC | |
素筵 sou3 jin4 {sù yán}
| CC | |
瘙癢〔-痒〕 sou3 joeng5 {sào yǎng}
| CC | |
素養〔-养〕 sou3 joeng5 {sù yǎng}
| CC | |
訴冤〔诉-〕 sou3 jyun1 {sù yuān}
| CC | |
溯源 sou3 jyun4 {sù yuán}
| CC | |
訴願〔诉愿〕 sou3 jyun6 {sù yuàn}
| CC | |
數月〔数-〕 sou3 jyut6 {shù yuè}several months | CC | |
訴求〔诉-〕 sou3 kau4 {sù qiú}
| CC | |
數理〔数-〕 sou3 lei5 {shù lǐ}mathematical sciences | CC | |
掃雷〔扫-〕 sou3 leoi4 {sǎo léi}minesweeper (computer game) | CC | |
數論〔数论〕 sou3 leon6 {shù lùn}number theory (math.) | CC | |
訴論〔诉论〕 sou3 leon6 {sù lùn}
| CC | |
數列〔数-〕 sou3 lit6 {shù liè}
| CC | |
塑料 sou3 liu2 {sù liào}
| CC | |
掃羅〔扫罗〕 sou3 lo4 {Sǎo luó}
| CC | |
數量〔数-〕 sou3 loeng6 {shù liàng}
| CC | |
素來〔-来〕 sou3 loi4 {sù lái}usually | CC | |
數碼〔数码〕 sou3 maa5 {shù mǎ}
| CC | |
數萬〔数万〕 sou3 maan6 {shù wàn}
| CC | |
掃盲〔扫-〕 sou3 maang4 {sǎo máng}to wipe out illiteracy | CC | |
掃尾〔扫-〕 sou3 mei5 {sǎo wěi}
| CC | |
素麵〔-面〕 sou3 min6 {sù miàn}vegetable noodle dish | CC | |
掃描〔扫-〕 sou3 miu4 {sǎo miáo}to scan | CC | |
素描 sou3 miu4 {sù miáo}sketch | CC | |
塑膜 sou3 mok6 {sù mó}plastic film (abbr. for 塑料薄膜) | CC | |
掃墓〔扫-〕 sou3 mou6 {sǎo mù}
| CC | |
數目〔数-〕 sou3 muk6 {shù mù}
| CC | |
素雅 sou3 ngaa5 {sù yǎ}simple yet elegant | CC | |
數額〔数额〕 sou3 ngaak6 {shù é}
| CC | |
素顏〔-颜〕 sou3 ngaan4 {sù yán}a face without makeup | CC | |
數年〔数-〕 sou3 nin4 {shù nián}
| CC | |
嗉囊 sou3 nong4 {sù náng}crop (anatomy of birds, gastropods etc) | CC | |
素樸〔-朴〕 sou3 pok3 {sù pǔ}
| CC | |
塑身 sou3 san1 {sù shēn}body sculpting (weight loss and exercise) | CC | |
素手 sou3 sau2 {sù shǒu}
| CC | |
掃射〔扫-〕 sou3 se6 {sǎo shè}
| CC | |
訴述〔诉-〕 sou3 seot6 {sù shù}
| CC | |
掃視〔扫视〕 sou3 si6 {sǎo shì}
| CC | |
素食 sou3 sik6 {sù shí}
| CC | |
塑性 sou3 sing3 {sù xìng}plasticity | CC | |
素常 sou3 soeng4 {sù cháng}
| CC | |
素數〔-数〕 sou3 sou3 {sù shù}prime number | CC | |
訴說〔诉说〕 sou3 syut3 {sù shuō}to tell sb | CC | |
數位〔数-〕 sou3 wai2 {shù wèi}digital | CC | |
數域〔数-〕 sou3 wik6 {shù yù}
| CC | |
掃黃〔扫黄〕 sou3 wong4 {sǎo huáng}campaign against pornography | CC | |
素齋〔-斋〕 sou3 zaai1 {sù zhāi}vegetarian food | CC | |
素質〔-质〕 sou3 zat1 {sù zhì}
| CC | |
數週〔数周〕 sou3 zau1 {shù zhōu}several weeks | CC | |
掃帚〔扫-〕 sou3 zau2 {sào zhou}broom | CC | |
臊子 sou3 zi2 {sào zi}(dialect) minced or diced meat (as part of a dish) | CC | |
數字〔数-〕 sou3 zi6 {shù zì}
| CC | |
數值〔数-〕 sou3 zik6 {shù zhí}numerical value | CC | |
素淨〔-净〕 sou3 zing6 {sù jing}
| CC | |
塑像 sou3 zoeng6 {sù xiàng}(molded or modeled) statue | CC | |
訴狀〔诉状〕 sou3 zong6 {sù zhuàng}
| CC | |
數組〔数组〕 sou3 zou2 {shù zǔ}array | CC | |
塑造 sou3 zou6 {sù zào}
| CC | |
數軸〔数轴〕 sou3 zuk6 {shù zhóu}number line | CC | |
數種〔数种〕 sou3 zung2 {shù zhǒng}
| CC | |
訴訟〔诉讼〕 sou3 zung6 {sù sòng}lawsuit | CC | |
訴諸〔诉诸〕 sou3 zyu1 {sù zhū}
| CC | |
叔伯 suk1 baak3 {shū bai}(of cousins) descending from the same grandfather or great-grandfather | CC | |
宿弊 suk1 bai6 {sù bì}
| CC | |
餿臭〔馊-〕 suk1 cau3 {sōu chòu}
| CC | |
宿遷〔-迁〕 suk1 cin1 {Sù qiān}Suqian prefecture level city in Jiangsu | CC | |
肅清〔肃-〕 suk1 cing1 {sù qīng}to purge | CC | |
宿娼 suk1 coeng1 {sù chāng}to visit a prostitute | CC | |
宿草 suk1 cou2 {sù cǎo}
| CC | |
宿松 suk1 cung4 {Sù sōng}Susong county in Anqing 安慶, Anhui | CC | |
宿處〔-处〕 suk1 cyu3 {sù chù}lodging house | CC | |
倏地 suk1 dei6 {shū de}
| CC | |
夙敵〔-敌〕 suk1 dik6 {sù dí}
| CC | |
宿敵〔-敌〕 suk1 dik6 {sù dí}old enemy | CC | |
縮短〔缩-〕 suk1 dyun2 {suō duǎn}
| CC | |
肅反〔肃-〕 suk1 faan2 {sù fǎn}
| CC | |
宿分 suk1 fan6 {sù fèn}predestined relationship | CC | |
倏忽 suk1 fat1 {shū hū}(literary) suddenly | CC | |
縮放〔缩-〕 suk1 fong3 {suō fàng}
| CC | |
叔父 suk1 fu6 {shū fù}
| CC | |
縮格〔缩-〕 suk1 gaak3 {suō gé}(typesetting) to indent | CC | |
縮減〔缩减〕 suk1 gaam2 {suō jiǎn}
| CC | |
宿根 suk1 gan1 {sù gēn}perennial root (botany) | CC | |
縮緊〔缩紧〕 suk1 gan2 {suō jǐn}
| CC | |
宿見〔-见〕 suk1 gin3 {sù jiàn}
| CC | |
肅敬〔肃-〕 suk1 ging3 {sù jìng}
| CC | |
叔公 suk1 gung1 {shū gōng}
| CC | |
宿恨 suk1 han6 {sù hèn}old hatred | CC | |
縮胸〔缩-〕 suk1 hung1 {suō xiōng}
| CC | |
縮印〔缩-〕 suk1 jan3 {suō yìn}to reprint (a book etc) in a smaller format | CC | |
夙日 suk1 jat6 {sù rì}at ordinary times | CC | |
夙夜 suk1 je6 {sù yè}
| CC | |
宿夜 suk1 je6 {sù yè}to stay overnight | CC | |
夙嫌 suk1 jim4 {sù xián}
| CC | |
肅然〔肃-〕 suk1 jin4 {sù rán}
| CC | |
倏然 suk1 jin4 {shū rán}(literary) suddenly | CC | |
縮影〔缩-〕 suk1 jing2 {suō yǐng}
| CC | |
宿營〔-营〕 suk1 jing4 {sù yíng}
| CC | |
縮約〔缩约〕 suk1 joek3 {suō yuē}
| CC | |
宿儒 suk1 jyu4 {sù rú}
| CC | |
縮語〔缩语〕 suk1 jyu5 {suō yǔ}
| CC | |
粟裕 suk1 jyu6 {Sù Yù}Su Yu (1907-1984), PLA commander | CC | |
宿豫 suk1 jyu6 {Sù yù}Suyu district of Suqian city 宿遷市, Jiangsu | CC | |
宿怨 suk1 jyun3 {sù yuàn}
| CC | |
宿緣〔-缘〕 suk1 jyun4 {sù yuán}predestine relationship | CC | |
夙願〔-愿〕 suk1 jyun6 {sù yuàn}long-cherished wish | CC | |
宿縣〔-县〕 suk1 jyun6 {Sù xiàn}Su county in Anhui | CC | |
宿願〔-愿〕 suk1 jyun6 {sù yuàn}long-cherished wish | CC | |
肅立〔肃-〕 suk1 laap6 {sù lì}standing tall and majestic (of physical object such as trees) | CC | |
縮略〔缩-〕 suk1 loek6 {suō lüè}
| CC | |
粟米 suk1 mai5 {sù mǐ}
| CC | |
宿命 suk1 ming6 {sù mìng}
| CC | |
叔母 suk1 mou5 {shū mǔ}
| CC | |
宿務〔-务〕 suk1 mou6 {Sù wù}Cebu (province in the Philippines) | CC | |
宿霧〔-雾〕 suk1 mou6 {Sù wù}Cebu, a province (and a city) in the Philippines | CC | |
肅穆〔肃-〕 suk1 muk6 {sù mù}
| CC | |
叔岳 suk1 ngok6 {shū yuè}wife's uncle | CC | |
肅寧〔肃宁〕 suk1 ning4 {Sù níng}Suning county in Cangzhou 滄州, Hebei | CC | |
夙諾〔-诺〕 suk1 nok6 {sù nuò}
| CC | |
宿諾〔-诺〕 suk1 nok6 {sù nuò}
| CC | |
縮排〔缩-〕 suk1 paai4 {suō pái}(typesetting) to indent | CC | |
叔婆 suk1 po4 {shū pó}
| CC | |
肅殺〔肃杀〕 suk1 saat3 {sù shā}
| CC | |
肅慎〔肃-〕 suk1 san6 {Sù shèn}ancient ethnic group of northeast frontier of China | CC | |
宿仇 suk1 sau4 {sù chóu}
| CC | |
縮寫〔缩写〕 suk1 se2 {suō xiě}
| CC | |
宿舍 suk1 se3 {sù shè}
| CC | |
縮水〔缩-〕 suk1 seoi2 {suō shuǐ}
| CC | |
宿昔 suk1 sik1 {sù xī}
| CC | |
縮成〔缩-〕 suk1 sing4 {suō chéng}to shrink into | CC | |
宿城 suk1 sing4 {Sù chéng}Sucheng district of Suqian city 宿遷市, Jiangsu | CC | |
縮小〔缩-〕 suk1 siu2 {suō xiǎo}
| CC | |
驌驦〔骕骦〕 suk1 soeng1 {sù shuāng}(literary) good horse (old) | CC | |
鷫鸘〔鹔鹴〕 suk1 soeng1 {sù shuāng}green, long-necked mythical bird | CC | |
叔叔 suk1 suk1 {shū shu}
| CC | |
宿債〔-债〕 suk1 zaai3 {sù zhài}long-standing debt | CC | |
宿疾 suk1 zat6 {sù jí}chronic ailment | CC | |
宿州 suk1 zau1 {Sù zhōu}Suzhou prefecture level city in Anhui | CC | |
肅州〔肃-〕 suk1 zau1 {Sù zhōu}Suzhou district of Jiuquan City 酒泉市, Gansu | CC | |
宿酒 suk1 zau2 {sù jiǔ}still drunk from the previous night | CC | |
宿醉 suk1 zeoi3 {sù zuì}hangover | CC | |
叔子 suk1 zi2 {shū zi}
| CC | |
肅靜〔肃静〕 suk1 zing6 {sù jìng}
| CC | |
宿將〔-将〕 suk1 zoeng3 {sù jiàng}veteran general | CC | |
叔祖 suk1 zou2 {shū zǔ}grandfather's younger brother | CC | |
宿主 suk1 zyu2 {sù zhǔ}host | CC | |
熟諳〔-谙〕 suk6 am1 {shú ān}
| CC | |
熟炒 suk6 caau2 {shú chǎo}to stir-fry ingredients that have been cooked or partially cooked | CC | |
熟菜 suk6 coi3 {shú cài}cooked food (ready to eat) | CC | |
屬地〔属-〕 suk6 dei6 {shǔ dì}
| CC | |
熟地 suk6 dei6 {shú dì}
| CC | |
熟道 suk6 dou6 {shú dào}
| CC | |
熟讀〔-读〕 suk6 duk6 {shú dú}to read and re-read sth until one is familiar with it | CC | |
熟化 suk6 faa3 {shú huà}
| CC | |
熟荒 suk6 fong1 {shú huāng}abandoned land | CC | |
贖款〔赎-〕 suk6 fun2 {shú kuǎn}ransom | CC | |
贖金〔赎-〕 suk6 gam1 {shú jīn}ransom | CC | |
蜀錦〔-锦〕 suk6 gam2 {Shǔ jǐn}brocade from Sichuan | CC | |
熟記〔-记〕 suk6 gei3 {shú jì}
| CC | |
屬國〔属国〕 suk6 gwok3 {shǔ guó}vassal state | CC | |
蜀國〔-国〕 suk6 gwok3 {Shǔ guó}
| CC | |
屬下〔属-〕 suk6 haa6 {shǔ xià}
| CC | |
熟客 suk6 haak3 {shú kè}frequent visitor | CC | |
蜀漢〔-汉〕 suk6 hon3 {Shǔ Hàn}Shu Han (c. 200-263), Liu Bei's kingdom in Sichuan during the Three Kingdoms, claiming legitimacy as successor of Han | CC | |
屬音〔属-〕 suk6 jam1 {shǔ yīn}dominant (music) | CC | |
熟稔 suk6 jam5 {shú rěn}quite familiar with sth | CC | |
熟人 suk6 jan4 {shú rén}
| CC | |
屬於〔属于〕 suk6 jyu1 {shǔ yú}
| CC | |
熟語〔-语〕 suk6 jyu5 {shú yǔ}idiom | CC | |
蜀葵 suk6 kwai4 {shǔ kuí}hollyhock | CC | |
熟慮〔-虑〕 suk6 leoi6 {shú lǜ}careful thought | CC | |
熟練〔-练〕 suk6 lin6 {shú liàn}
| CC | |
屬靈〔属灵〕 suk6 ling4 {shǔ líng}spiritual | CC | |
熟料 suk6 liu2 {shú liào}
| CC | |
孰料 suk6 liu6 {shú liào}
| CC | |
熟絡〔-络〕 suk6 lok3 {shú luò}
| CC | |
熟路 suk6 lou6 {shú lù}
| CC | |
淑女 suk6 neoi5 {shū nǚ}
| CC | |
熟女 suk6 neoi5 {shú nǚ}mature and sophisticated woman | CC | |
蜀山 suk6 saan1 {Shǔ shān}Shushan district of Hefei city 合肥市, Anhui | CC | |
屬世〔属-〕 suk6 sai3 {shǔ shì}of this world | CC | |
淑世 suk6 sai3 {shū shì}to make the world a better place | CC | |
屬實〔属实〕 suk6 sat6 {shǔ shí}
| CC | |
熟手 suk6 sau2 {shú shǒu}
| CC | |
熟睡 suk6 seoi6 {shú shuì}
| CC | |
熟思 suk6 si1 {shú sī}deliberation | CC | |
熟絲〔-丝〕 suk6 si1 {shú sī}silk raw material (prepared by boiling in soap) | CC | |
熟悉 suk6 sik1 {shú xī}
| CC | |
熟識〔-识〕 suk6 sik1 {shú shi}
| CC | |
熟食 suk6 sik6 {shú shí}
| CC | |
屬性〔属-〕 suk6 sing3 {shǔ xìng}
| CC | |
蜀相 suk6 soeng3 {Shǔ xiàng}Prime Minister Zhuge Liang 諸葛亮 of Shu, memorial poem by Tang poet Du Fu 杜甫, Where to seek the Prime Minister's memorial hall? | CC | |
屬相〔属-〕 suk6 soeng3 {shǔ xiàng}colloquial term for 生肖 the animals associated with the years of a 12-year cycle | CC | |
熟透 suk6 tau3 {shú tòu}
| CC | |
熟鐵〔-铁〕 suk6 tit3 {shú tiě}wrought iron | CC | |
贖回〔赎-〕 suk6 wui4 {shú huí}to redeem | CC | |
熟習〔-习〕 suk6 zaap6 {shú xí}
| CC | |
贖罪〔赎-〕 suk6 zeoi6 {shú zuì}
| CC | |
熟知 suk6 zi1 {shú zhī}to be well acquainted with | CC | |
熟字 suk6 zi6 {shú zì}
| CC | |
淑靜〔-静〕 suk6 zing6 {shū jìng}
| CC | |
鬆餅〔松饼〕 sung1 beng2 {sōng bǐng}
| CC | |
鬆綁〔松绑〕 sung1 bong2 {sōng bǎng}
| CC | |
鬆弛〔松-〕 sung1 ci4 {sōng chí}
| CC | |
鬆動〔松动〕 sung1 dung6 {sōng dòng}
| CC | |
鬆快〔松-〕 sung1 faai3 {sōng kuai}
| CC | |
鬆泛〔松-〕 sung1 faan3 {sōng fàn}relaxed | CC | |
鬆糕〔松-〕 sung1 gou1 {sōng gāo}sponge cake | CC | |
鬆懈〔松-〕 sung1 haai6 {sōng xiè}
| CC | |
鬆氣〔松气〕 sung1 hei3 {sōng qì}to relax one's efforts | CC | |
鬆開〔松开〕 sung1 hoi1 {sōng kāi}
| CC | |
鬆軟〔松软〕 sung1 jyun5 {sōng ruǎn}
| CC | |
嵩縣〔-县〕 sung1 jyun6 {Sōng xiàn}Song county in Luoyang 洛陽, Henan | CC | |
鬆垮〔松-〕 sung1 kwaa1 {sōng kuǎ}
| CC | |
菘藍〔-蓝〕 sung1 laam4 {sōng lán}Isatis tinctoria (woad, a brassica producing blue dye) | CC | |
嵩明 sung1 ming4 {Sōng míng}Songming county in Kunming 昆明, Yunnan | CC | |
嵩山 sung1 saan1 {Sōng Shān}Mt Song in Henan, central of the Five Sacred Mountains 五嶽 | CC | |
鬆散〔松-〕 sung1 saan2 {sōng san}
| CC | |
鬆手〔松-〕 sung1 sau2 {sōng shǒu}
| CC | |
鬆土〔松-〕 sung1 tou2 {sōng tǔ}to plow (loosen the soil) | CC | |
鬆脫〔松脱〕 sung1 tyut3 {sōng tuō}
| CC | |
鬆緩〔松缓〕 sung1 wun6 {sōng huǎn}to loosen | CC | |
鬆滋〔松-〕 sung1 zi1 {Sōng zī}Songzi county (Hubei) | CC | |
聳動〔耸动〕 sung2 dung6 {sǒng dòng}
| CC | |
聳肩〔耸-〕 sung2 gin1 {sǒng jiān}to shrug one's shoulders | CC | |
悚然 sung2 jin4 {sǒng rán}
| CC | |
慫恿〔怂-〕 sung2 jung2 {sǒng yǒng}
| CC | |
聳立〔耸-〕 sung2 laap6 {sǒng lì}towering (of object placed high over sth) | CC | |
宋白 sung3 baak6 {Sòng bái}Song Bai (936-1012), Northern Song literary man | CC | |
送別〔-别〕 sung3 bit6 {sòng bié}farewell | CC | |
送餐 sung3 caan1 {sòng cān}home delivery of meal | CC | |
宋慈 sung3 ci4 {Sòng Cí}Song Ci (1186-1249), Southern Song lawyer, editor of Record of Washed Grievances 洗冤集錄 (1247), said to be the world's first legal forensic text | CC | |
宋朝 sung3 ciu4 {Sòng cháo}
| CC | |
送達〔-达〕 sung3 daat6 {sòng dá}
| CC | |
宋代 sung3 doi6 {Sòng dài}Song dynasty (960-1279) | CC | |
送返 sung3 faan2 {sòng fǎn}to send back | CC | |
送貨〔-货〕 sung3 fo3 {sòng huò}to deliver goods | CC | |
送服 sung3 fuk6 {sòng fú}to wash the medicine down | CC | |
送交 sung3 gaau1 {sòng jiāo}
| CC | |
宋江 sung3 gong1 {Sòng Jiāng}Song Jiang, a principal hero of the novel Water Margin 水滸傳 | CC | |
送股 sung3 gu2 {sòng gǔ}a share grant | CC | |
送客 sung3 haak3 {sòng kè}to see a visitor out | CC | |
送行 sung3 hang4 {sòng xíng}
| CC | |
送氣〔-气〕 sung3 hei3 {sòng qì}aspiration (phonetics, explosion of breath on consonants distinguishing Chinese p, t from b, d) | CC | |
送去 sung3 heoi3 {sòng qù}
| CC | |
送人 sung3 jan4 {sòng rén}
| CC | |
送醫〔-医〕 sung3 ji1 {sòng yī}to send or deliver to the hospital | CC | |
送養〔-养〕 sung3 joeng5 {sòng yǎng}to place out for adoption | CC | |
送給〔-给〕 sung3 kap1 {sòng gěi}
| CC | |
宋祁 sung3 kei4 {Sòng Qí}Song Qi (998-1061), Song dynasty poet and writer, coauthor of History of the Later Tang Dynasty 新唐書 | CC | |
送禮〔-礼〕 sung3 lai5 {sòng lǐ}to give a present | CC | |
宋濂 sung3 lim4 {Sòng Lián}Song Lian (1310-1381), Ming dynasty writer, historian and politician | CC | |
送命 sung3 ming6 {sòng mìng}
| CC | |
送死 sung3 sei2 {sòng sǐ}to throw away one's life | CC | |
送信 sung3 seon3 {sòng xìn}
| CC | |
宋史 sung3 si2 {Sòng shǐ} | CC | |
宋書〔-书〕 sung3 syu1 {Sòng shū} | CC | |
宋體〔-体〕 sung3 tai2 {sòng tǐ}
| CC | |
送還〔-还〕 sung3 waan4 {sòng huán}
| CC | |
送走 sung3 zau2 {sòng zǒu}
| CC | |
送葬 sung3 zong3 {sòng zàng}
| CC | |
送灶 sung3 zou3 {sòng Zào}seeing off the kitchen god 灶神 (traditional rite) | CC | |
送終〔-终〕 sung3 zung1 {sòng zhōng}to pay one's last respects | CC | |
崇拜 sung4 baai3 {chóng bài}
| CC | |
崇川 sung4 cyun1 {Chóng chuān}Chongchuan district of Nantong city 南通市, Jiangsu | CC | |
崇敬 sung4 ging3 {chóng jìng}
| CC | |
崇高 sung4 gou1 {chóng gāo}
| CC | |
崇仁 sung4 jan4 {Chóng rén}Chongren county in Fuzhou 撫州, Jiangxi | CC | |
崇義〔-义〕 sung4 ji6 {Chóng yì}Chongyi county in Ganzhou 贛州, Jiangxi | CC | |
崇陽〔-阳〕 sung4 joeng4 {Chóng yáng}Chongyang county in Xianning 咸寧, Hubei | CC | |
崇洋 sung4 joeng4 {chóng yáng}to idolize foreign things | CC | |
從容〔从-〕 sung4 jung4 {cóng róng}
| CC | |
崇禮〔-礼〕 sung4 lai5 {Chóng lǐ}Chongli county in Zhangjiakou 張家口, Hebei | CC | |
崇明 sung4 ming4 {Chóng míng}Chongming island county, Shanghai | CC | |
崇安 sung4 on1 {Chóng ān}
| CC | |
崇信 sung4 seon3 {Chóng xìn}Chongxin county in Pingliang 平涼, Gansu | CC | |
崇尚 sung4 soeng6 {chóng shàng}
| CC | |
崇州 sung4 zau1 {Chóng zhōu}Chongzhou county level city in Chengdu 成都, Sichuan | CC | |
崇禎〔-祯〕 sung4 zing1 {Chóng zhēn}Chongzhen, reign name of last Ming emperor (1628-1644) | CC | |
崇左 sung4 zo2 {Chóng zuǒ}Chongzuo prefecture level city in Guangxi | CC | |
紓壓〔纾压〕 syu1 aat3 {shū yā}to alleviate stress | CC | |
書板〔书-〕 syu1 baan2 {shū bǎn}(writing) tablet | CC | |
書包〔书-〕 syu1 baau1 {shū bāo} | CC | |
書報〔书报〕 syu1 bou3 {shū bào}papers and books | CC | |
書本〔书-〕 syu1 bun2 {shū běn}
| CC | |
輸出〔输-〕 syu1 ceot1 {shū chū}
| CC | |
書籤〔书签〕 syu1 cim1 {shū qiān}
| CC | |
抒情 syu1 cing4 {shū qíng}
| CC | |
書桌〔书-〕 syu1 coek3 {shū zhuō}
| CC | |
舒暢〔-畅〕 syu1 coeng3 {shū chàng}
| CC | |
書蟲〔书虫〕 syu1 cung4 {shū chóng}bookworm | CC | |
書櫥〔书橱〕 syu1 cyu4 {shū chú}bookcase | CC | |
書店〔书-〕 syu1 dim3 {shū diàn}
| CC | |
輸電〔输电〕 syu1 din6 {shū diàn}
| CC | |
輸掉〔输-〕 syu1 diu6 {shū diào}to lose | CC | |
書檔〔书档〕 syu1 dong3 {shū dàng}bookend | CC | |
書蠹〔书-〕 syu1 dou3 {shū dù}
| CC | |
書牘〔书牍〕 syu1 duk6 {shū dú}
| CC | |
抒發〔-发〕 syu1 faat3 {shū fā}
| CC | |
書法〔书-〕 syu1 faat3 {shū fǎ}
| CC | |
書房〔书-〕 syu1 fong2 {shū fáng}
| CC | |
書庫〔书库〕 syu1 fu3 {shū kù}
| CC | |
舒服 syu1 fuk6 {shū fu}
| CC | |
書風〔书风〕 syu1 fung1 {shū fēng}calligraphic style | CC | |
書架〔书-〕 syu1 gaa2 {shū jià}
| CC | |
紓解〔纾-〕 syu1 gaai2 {shū jiě}
| CC | |
書簡〔书简〕 syu1 gaan2 {shū jiǎn}(literary) letter | CC | |
樞機〔枢机〕 syu1 gei1 {shū jī}cardinal (Catholicism) | CC | |
書記〔书记〕 syu1 gei3 {shū ji}
| CC | |
書經〔书经〕 syu1 ging1 {Shū jīng}the Book of History, one of the Five Classics of Confucianism 五經, a compendium of documents which make up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the time of Confucius, also known as 尚書經, 尚書, 書 | CC | |
書角〔书-〕 syu1 gok3 {shū jiǎo}corner of a page | CC | |
書稿〔书-〕 syu1 gou2 {shū gǎo}manuscript of a book | CC | |
書局〔书-〕 syu1 guk6 {shū jú}
| CC | |
書館〔书馆〕 syu1 gun2 {shū guǎn}
| CC | |
書櫃〔书柜〕 syu1 gwai6 {shū guì}bookcase | CC | |
書卷〔书-〕 syu1 gyun2 {shū juàn}
| CC | |
書篋〔书箧〕 syu1 haap6 {shū qiè}bookcase | CC | |
舒氣〔-气〕 syu1 hei3 {shū qì}
| CC | |
書香〔书-〕 syu1 hoeng1 {shū xiāng}literary reputation | CC | |
書刊〔书-〕 syu1 hon2 {shū kān}books and publications | CC | |
輸血〔输-〕 syu1 hyut3 {shū xuè}
| CC | |
輸入〔输-〕 syu1 jap6 {shū rù}
| CC | |
輸贏〔输赢〕 syu1 jeng4 {shū yíng}
| CC | |
輸移〔输-〕 syu1 ji4 {shū yí}(sediment) transport | CC | |
輸液〔输-〕 syu1 jik6 {shū yè}
| CC | |
書頁〔书页〕 syu1 jip6 {shū yè}page of a book | CC | |
書約〔书约〕 syu1 joek3 {shū yuē}book contract | CC | |
書院〔书-〕 syu1 jyun2 {shū yuàn}academy of classical learning (Tang Dynasty - Qing Dynasty) | CC | |
輸給〔输给〕 syu1 kap1 {shū gěi}
| CC | |
舒淇 syu1 kei4 {Shū Qí}Shu Qi (1976-), Taiwanese actress | CC | |
紓困〔纾-〕 syu1 kwan3 {shū kùn}
| CC | |
舒蘭〔-兰〕 syu1 laan4 {Shū lán}Shulan county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province | CC | |
輸理〔输-〕 syu1 lei5 {shū lǐ}to be in the wrong | CC | |
舒曼 syu1 maan6 {Shū màn}
| CC | |
書眉〔书-〕 syu1 mei4 {shū méi}
| CC | |
書名〔书-〕 syu1 meng2 {shū míng}
| CC | |
書面〔书-〕 syu1 min6 {shū miàn}
| CC | |
書目〔书-〕 syu1 muk6 {shū mù}
| CC | |
樞紐〔枢纽〕 syu1 nau2 {shū niǔ}
| CC | |
書案〔书-〕 syu1 on3 {shū àn}
| CC | |
書皮〔书-〕 syu1 pei4 {shū pí}
| CC | |
書評〔书评〕 syu1 ping4 {shū píng}
| CC | |
舒心 syu1 sam1 {shū xīn}
| CC | |
書生〔书-〕 syu1 sang1 {shū shēng}
| CC | |
抒寫〔-写〕 syu1 se2 {shū xiě}
| CC | |
書寫〔书写〕 syu1 se2 {shū xiě}to write | CC | |
書社〔书-〕 syu1 se5 {shū shè}
| CC | |
書信〔书-〕 syu1 seon3 {shū xìn}
| CC | |
舒適〔-适〕 syu1 sik1 {shū shì}
| CC | |
書聖〔书圣〕 syu1 sing3 {Shū shèng}
| CC | |
舒城 syu1 sing4 {Shū chéng}Shucheng county in Lu'an 六安, Anhui | CC | |
輸送〔输-〕 syu1 sung3 {shū sòng}
| CC | |
舒坦 syu1 taan2 {shū tan}
| CC | |
書壇〔书坛〕 syu1 taan4 {shū tán}the calligraphic community | CC | |
書體〔书体〕 syu1 tai2 {shū tǐ}
| CC | |
書題〔书题〕 syu1 tai4 {shū tí}book title | CC | |
書亭〔书-〕 syu1 ting4 {shū tíng}book kiosk | CC | |
書畫〔书画〕 syu1 waa2 {shū huà}painting and calligraphy | CC | |
抒懷〔-怀〕 syu1 waai4 {shū huái}to express emotion | CC | |
輸運〔输运〕 syu1 wan6 {shū yùn}
| CC | |
書會〔书会〕 syu1 wui2 {shū huì}
| CC | |
樞垣〔枢-〕 syu1 wun4 {shū yuán}censorate | CC | |
舒緩〔-缓〕 syu1 wun6 {shū huǎn}
| CC | |
紓緩〔纾缓〕 syu1 wun6 {shū huǎn}
| CC | |
書齋〔书斋〕 syu1 zaai1 {shū zhāi}study (room) | CC | |
書札〔书-〕 syu1 zaat3 {shū zhá}letter | CC | |
書脊〔书-〕 syu1 zek3 {shū jǐ}spine of a book | CC | |
書跡〔书迹〕 syu1 zik1 {shū jì}extant work of a calligrapher | CC | |
書籍〔书-〕 syu1 zik6 {shū jí}
| CC | |
舒展 syu1 zin2 {shū zhǎn}
| CC | |
書證〔书证〕 syu1 zing3 {shū zhèng}written evidence | CC | |
舒張〔-张〕 syu1 zoeng1 {shū zhāng}
| CC | |
樞軸〔枢轴〕 syu1 zuk6 {shū zhóu}
| CC | |
輸注〔输-〕 syu1 zyu3 {shū zhù}
| CC | |
鼠標〔-标〕 syu2 biu1 {shǔ biāo}mouse (computing) | CC | |
鼠輩〔-辈〕 syu2 bui3 {shǔ bèi}
| CC | |
暑促 syu2 cuk1 {shǔ cù}summer promotion (sale) | CC | |
鼠竄〔-窜〕 syu2 cyun3 {shǔ cuàn}
| CC | |
鼠膽〔-胆〕 syu2 daam2 {shǔ dǎn}cowardly | CC | |
鼠婦〔-妇〕 syu2 fu5 {shǔ fù}
| CC | |
暑假 syu2 gaa3 {shǔ jià}
| CC | |
鼠蹊 syu2 hai4 {shǔ xī}groin | CC | |
暑氣〔-气〕 syu2 hei3 {shǔ qì}(summer) heat | CC | |
鼠疫 syu2 jik6 {shǔ yì}plague | CC | |
暑熱〔-热〕 syu2 jit6 {shǔ rè}hot (summer) weather | CC | |
鼠藥〔-药〕 syu2 joek6 {shǔ yào}rat poison | CC | |
暑期 syu2 kei4 {shǔ qī}summer vacation time | CC | |
黍鵐〔-鹀〕 syu2 mou4 {shǔ wú}(Chinese bird species) corn bunting (Emberiza calandra) | CC | |
鼠年 syu2 nin4 {shǔ nián}Year of the Rat (e.g. 2008) | CC | |
暑天 syu2 tin1 {shǔ tiān}hot (summer) day | CC | |
暑瘟 syu2 wan1 {shǔ wēn}
| CC | |
暑溫〔-温〕 syu2 wan1 {shǔ wēn}summer-warm disease (TCM) | CC | |
鼠蜘 syu2 zi1 {shǔ zhī}mouse spider (genus Missulena) | CC | |
戍邊〔-边〕 syu3 bin1 {shù biān}
| CC | |
庶幾〔-几〕 syu3 gei1 {shù jī}
| CC | |
戍角 syu3 gok3 {shù jiǎo}garrison trumpet call | CC | |
腧穴 syu3 jyut6 {shù xué}acupuncture point | CC | |
庶民 syu3 man4 {shù mín}
| CC | |
庶室 syu3 sat1 {shù shì}concubine | CC | |
戍守 syu3 sau2 {shù shǒu}to guard | CC | |
恕罪 syu3 zeoi6 {shù zuì}please forgive me | CC | |
戍卒 syu3 zeot1 {shù zú}garrison soldier | CC | |
庶子 syu3 zi2 {shù zǐ}
| CC | |
薯餅〔-饼〕 syu4 beng2 {shǔ bǐng}
| CC | |
殊鄉〔-乡〕 syu4 hoeng1 {shū xiāng}
| CC | |
殊異〔-异〕 syu4 ji6 {shū yì}
| CC | |
薯蕷〔-蓣〕 syu4 jyu6 {shǔ yù}Chinese yam (Dioscorea opposita) | CC | |
薯片 syu4 pin2 {shǔ piàn}fried potato chips | CC | |
殊死 syu4 sei2 {shū sǐ}
| CC | |
殊色 syu4 sik1 {shū sè}
| CC | |
薯條〔-条〕 syu4 tiu2 {shǔ tiáo}
| CC | |
殊榮〔-荣〕 syu4 wing4 {shū róng}
| CC | |
殊姿 syu4 zi1 {shū zī}
| CC | |
殊致 syu4 zi3 {shū zhì}
| CC | |
豎筆〔竖笔〕 syu6 bat1 {shù bǐ}vertical stroke (in Chinese characters) | CC | |
樹獺〔树獭〕 syu6 caat3 {shù tǎ}sloth (family Bradypodidae) | CC | |
樹棲〔树栖〕 syu6 cai1 {shù qī}
| CC | |
樹叢〔树丛〕 syu6 cung4 {shù cóng}
| CC | |
樹突〔树-〕 syu6 dat6 {shù tū}dendrite (branched projection of a neuron) | CC | |
樹敵〔树敌〕 syu6 dik6 {shù dí}
| CC | |
樹膠〔树胶〕 syu6 gaau1 {shù jiāo}
| CC | |
樹根〔树-〕 syu6 gan1 {shù gēn}tree roots | CC | |
樹幹〔树干〕 syu6 gon3 {shù gàn}tree trunk | CC | |
樹冠〔树-〕 syu6 gun1 {shù guān}treetop | CC | |
樹掛〔树挂〕 syu6 gwaa3 {shù guà}ice (rime) formed on a tree | CC | |
豎起〔竖-〕 syu6 hei2 {shù qǐ}
| CC | |
樹陰〔树阴〕 syu6 jam1 {shù yīn}shade (of a tree) | CC | |
樹蔭〔树荫〕 syu6 jam3 {shù yìn}shade of a tree | CC | |
樹液〔树-〕 syu6 jik6 {shù yè}tree sap | CC | |
樹葉〔树叶〕 syu6 jip6 {shù yè}tree leaves | CC | |
豎琴〔竖-〕 syu6 kam4 {shù qín}harp | CC | |
樹懶〔树懒〕 syu6 laan5 {shù lǎn}sloth (zoology) | CC | |
樹立〔树-〕 syu6 laap6 {shù lì}
| CC | |
豎立〔竖-〕 syu6 laap6 {shù lì}
| CC | |
樹林〔树-〕 syu6 lam4 {shù lín}
| CC | |
樹林〔树-〕 syu6 lam4 {Shù lín}Shulin city in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
樹鷚〔树鹨〕 syu6 lau6 {shù liù}(Chinese bird species) olive-backed pipit (Anthus hodgsoni) | CC | |
樹籬〔树篱〕 syu6 lei4 {shù lí}hedge | CC | |
樹苗〔树-〕 syu6 miu4 {shù miáo}sapling | CC | |
樹莓〔树-〕 syu6 mui4 {shù méi}
| CC | |
樹木〔树-〕 syu6 muk6 {shù mù}trees | CC | |
豎鉤〔竖钩〕 syu6 ngau1 {shù gōu}vertical stroke with a hook at the end (in Chinese characters) | CC | |
樹皮〔树-〕 syu6 pei4 {shù pí}tree bark | CC | |
樹梢〔树-〕 syu6 saau1 {shù shāo}
| CC | |
樹身〔树-〕 syu6 san1 {shù shēn}tree trunk | CC | |
豎式〔竖-〕 syu6 sik1 {shù shì}
| CC | |
樹蛙〔树-〕 syu6 waa1 {shù wā}tree frog | CC | |
樹枝〔树-〕 syu6 zi1 {shù zhī}
| CC | |
樹脂〔树-〕 syu6 zi1 {shù zhī}resin | CC | |
豎直〔竖-〕 syu6 zik6 {shù zhí}
| CC | |
豎折〔竖-〕 syu6 zit3 {shù zhé}(downwards-starting right angle character stroke) | CC | |
樹樁〔树桩〕 syu6 zong1 {shù zhuāng}tree stump | CC | |
樹葬〔树-〕 syu6 zong3 {shù zàng}burial of cremated remains at the foot of a tree | CC | |
樹種〔树种〕 syu6 zung2 {shù zhǒng}tree species | CC | |
酸敗〔-败〕 syun1 baai6 {suān bài}
| CC | |
孫臏〔孙膑〕 syun1 ban3 {Sūn Bìn}Sun Bin (-316 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家 during the Warring States Period (425-221 BC) | CC | |
宣布 syun1 bou3 {xuān bù}
| CC | |
孫策〔孙-〕 syun1 caak3 {Sūn Cè}Sun Ce (175-200), general and major warlord of the Later Han Dynasty | CC | |
酸橙 syun1 caang2 {suān chéng}lime (fruit) | CC | |
宣稱〔-称〕 syun1 cing1 {xuān chēng}
| CC | |
酸楚 syun1 co2 {suān chǔ}
| CC | |
酸菜 syun1 coi3 {suān cài}pickled vegetables, especially Chinese cabbage | CC | |
宣傳〔-传〕 syun1 cyun4 {xuān chuán}
| CC | |
宣德 syun1 dak1 {Xuān dé}Xuande Emperor, reign name of fifth Ming emperor Zhu Zhanji 朱瞻基 (1398-1435), reigned 1426-1436, Temple name 明宣宗 | CC | |
酸豆 syun1 dau2 {suān dòu}
| CC | |
宣道 syun1 dou6 {xuān dào}to preach (the gospel) | CC | |
宣讀〔-读〕 syun1 duk6 {xuān dú}
| CC | |
宣化 syun1 faa3 {Xuān huà}
| CC | |
宣教 syun1 gaau3 {xuān jiào}to preach a religion | CC | |
酸根 syun1 gan1 {suān gēn}
| CC | |
孫堅〔孙坚〕 syun1 gin1 {Sūn Jiān}Sun Jian (155-191), famous general at end of Han dynasty, forerunner of the southern kingdom of Wu of the Three Kingdoms | CC | |
酸澀〔-涩〕 syun1 gip3 {suān sè}
| CC | |
宣講〔-讲〕 syun1 gong2 {xuān jiǎng}
| CC | |
宣告 syun1 gou3 {xuān gào}
| CC | |
宣漢〔-汉〕 syun1 hon3 {Xuān hàn}Xuanhan county in Dazhou 達州, Sichuan | CC | |
宣恩 syun1 jan1 {Xuān ēn}Xuanen county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州, Hubei | CC | |
酸鹽〔-盐〕 syun1 jim4 {suān yán}sulfonate | CC | |
宣言 syun1 jin4 {xuān yán}
| CC | |
宣認〔-认〕 syun1 jing6 {xuān rèn}public declaration | CC | |
宣揚〔-扬〕 syun1 joeng4 {xuān yáng}
| CC | |
酸乳 syun1 jyu5 {suān rǔ}yogurt | CC | |
酸雨 syun1 jyu5 {suān yǔ}acid rain | CC | |
酸軟〔-软〕 syun1 jyun5 {suān ruǎn}limp and painful | CC | |
孫悅〔孙悦〕 syun1 jyut6 {Sūn Yuè}
| CC | |
酸曲 syun1 kuk1 {suān qǔ}love song | CC | |
孫權〔孙权〕 syun1 kyun4 {Sūn Quán}Sun Quan (reigned 222-252), southern warlord and king of state of Wu 吳 in the Three Kingdoms period | CC | |
孫犁〔孙-〕 syun1 lai4 {Sūn Lí}Sun Li (1913-2002), novelist | CC | |
酸模 syun1 mou4 {suān mó}sorrel (Rumex acetosa) | CC | |
孫武〔孙-〕 syun1 mou5 {Sūn Wǔ}Sun Wu, also known as Sun Tzu 孫子 (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書 | CC | |
酸莓 syun1 mui2 {suān méi}cranberry | CC | |
酸梅 syun1 mui4 {suān méi}
| CC | |
酸奶 syun1 naai5 {suān nǎi}yogurt | CC | |
孫女〔孙-〕 syun1 neoi2 {sūn nǚ}
| CC | |
孫吳〔孙吴〕 syun1 ng4 {Sūn wú}Sunwu county in Heihe 黑河, Heilongjiang | CC | |
宣判 syun1 pun3 {xuān pàn}to pronounce a sentence (after a verdict in a court of law) | CC | |
孫山〔孙-〕 syun1 saan1 {Sūn Shān}Sun Shan, Song Dynasty joker and talented scholar | CC | |
宣誓 syun1 sai6 {xuān shì}
| CC | |
酸辛 syun1 san1 {suān xīn}misery | CC | |
宣示 syun1 si6 {xuān shì}
| CC | |
酸性 syun1 sing3 {suān xìng}acidity | CC | |
宣城 syun1 sing4 {Xuān chéng}Xuancheng prefecture level city in Anhui | CC | |
宣洩〔-泄〕 syun1 sit3 {xuān xiè}
| CC | |
酸疼 syun1 tang4 {suān téng}
| CC | |
酸甜 syun1 tim4 {suān tián}sour and sweet | CC | |
宣統〔-统〕 syun1 tung2 {Xuān tǒng}reign name (1909-1911) of the last Qing emperor Pu Yi 溥儀 | CC | |
酸痛 syun1 tung3 {suān tòng}to ache | CC | |
宣威 syun1 wai1 {Xuān wēi}Xuanwei county level city in Qujing 曲靖, Yunnan | CC | |
宣州 syun1 zau1 {Xuān zhōu}Xuanzhou district of Xuancheng city 宣城市, Anhui | CC | |
孫子〔孙-〕 syun1 zi2 {Sūn zǐ}Sun Tzu, also known as Sun Wu 孫武 (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書 | CC | |
孫子〔孙-〕 syun1 zi2 {sūn zi}
| CC | |
宣紙〔-纸〕 syun1 zi2 {xuān zhǐ}fine writing paper, originally from Jing county 涇縣, Xuancheng 宣城, Anhui | CC | |
宣戰〔-战〕 syun1 zin3 {xuān zhàn}to declare war | CC | |
酸漿〔-浆〕 syun1 zoeng1 {suān jiāng}
| CC | |
酸棗〔-枣〕 syun1 zou2 {suān zǎo}sour date (Ziziphus jujuba var. spinosa) | CC | |
孫誅〔孙诛〕 syun1 zyu1 {Sūn Zhū} | CC | |
選拔〔选-〕 syun2 bat6 {xuǎn bá}to select the best | CC | |
選本〔选-〕 syun2 bun2 {xuǎn běn}
| CC | |
選取〔选-〕 syun2 ceoi2 {xuǎn qǔ}to choose | CC | |
選出〔选-〕 syun2 ceot1 {xuǎn chū}
| CC | |
選情〔选-〕 syun2 cing4 {xuǎn qíng}situation of election | CC | |
選單〔选单〕 syun2 daan1 {xuǎn dān}(software) menu | CC | |
選定〔选-〕 syun2 ding6 {xuǎn dìng}
| CC | |
選課〔选课〕 syun2 fo3 {xuǎn kè}to select courses | CC | |
選舉〔选举〕 syun2 geoi2 {xuǎn jǔ} | CC | |
損害〔损-〕 syun2 hoi6 {sǔn hài}
| CC | |
選項〔选项〕 syun2 hong6 {xuǎn xiàng}options (as in computer software settings) | CC | |
損耗〔损-〕 syun2 hou3 {sǔn hào}wear and tear | CC | |
損人〔损-〕 syun2 jan4 {sǔn rén}
| CC | |
選入〔选-〕 syun2 jap6 {xuǎn rù}
| CC | |
損友〔损-〕 syun2 jau5 {sǔn yǒu}bad friend | CC | |
損益〔损-〕 syun2 jik1 {sǔn yì}
| CC | |
選育〔选-〕 syun2 juk6 {xuǎn yù}
| CC | |
選用〔选-〕 syun2 jung6 {xuǎn yòng}
| CC | |
選購〔选购〕 syun2 kau3 {xuǎn gòu}
| CC | |
選區〔选区〕 syun2 keoi1 {xuǎn qū}
| CC | |
選錄〔选录〕 syun2 luk6 {xuǎn lù}
| CC | |
選民〔选-〕 syun2 man4 {xuǎn mín}
| CC | |
選美〔选-〕 syun2 mei5 {xuǎn měi}beauty contest | CC | |
選派〔选-〕 syun2 paai3 {xuǎn pài}
| CC | |
選編〔选编〕 syun2 pin1 {xuǎn biān}
| CC | |
選票〔选-〕 syun2 piu3 {xuǎn piào}
| CC | |
損失〔损-〕 syun2 sat1 {sǔn shī}
| CC | |
選修〔选-〕 syun2 sau1 {xuǎn xiū}
| CC | |
選手〔选-〕 syun2 sau2 {xuǎn shǒu}
| CC | |
選秀〔选-〕 syun2 sau3 {xuǎn xiù}draft (sports) | CC | |
損稅〔损税〕 syun2 seoi3 {sǔn shuì}crippling taxation | CC | |
選士〔选-〕 syun2 si6 {xuǎn shì}
| CC | |
損傷〔损伤〕 syun2 soeng1 {sǔn shāng}
| CC | |
選送〔选-〕 syun2 sung3 {xuǎn sòng}to select and send over | CC | |
選聽〔选听〕 syun2 ting1 {xuǎn tīng}selective listening (linguistics) | CC | |
損壞〔损坏〕 syun2 waai6 {sǔn huài}
| CC | |
損毀〔损毁〕 syun2 wai2 {sǔn huǐ}
| CC | |
選擇〔选择〕 syun2 zaak6 {xuǎn zé}
| CC | |
選集〔选-〕 syun2 zaap6 {xuǎn jí}anthology | CC | |
損贈〔损赠〕 syun2 zang6 {sǔn zèng}
| CC | |
選址〔选-〕 syun2 zi2 {xuǎn zhǐ}
| CC | |
選戰〔选战〕 syun2 zin3 {xuǎn zhàn}an election campaign | CC | |
選召〔选-〕 syun2 ziu6 {xuǎn zhào}chosen and called | CC | |
選中〔选-〕 syun2 zung3 {xuǎn zhòng}
| CC | |
算出 syun3 ceot1 {suàn chū}to figure out | CC | |
算法 syun3 faat3 {suàn fǎ}
| CC | |
算計〔-计〕 syun3 gai3 {suàn ji}
| CC | |
算卦 syun3 gwaa3 {suàn guà}fortune telling | CC | |
渲染 syun3 jim5 {xuàn rǎn}
| CC | |
蒜茸 syun3 jung4 {suàn róng}
| CC | |
蒜蓉 syun3 jung4 {suàn róng}
| CC | |
算力 syun3 lik6 {suàn lì}hash rate (digital currency mining) | CC | |
算了 syun3 liu5 {suàn le}
| CC | |
蒜味 syun3 mei6 {suàn wèi}garlic odor | CC | |
算命 syun3 meng6 {suàn mìng}
| CC | |
蒜苗 syun3 miu4 {suàn miáo}
| CC | |
算盤〔-盘〕 syun3 pun4 {suàn pán}
| CC | |
算術〔-术〕 syun3 seot6 {suàn shù}
| CC | |
算是 syun3 si6 {suàn shì}
| CC | |
算數〔-数〕 syun3 sou3 {suàn shù}
| CC | |
蒜薹 syun3 toi4 {suàn tái}garlic shoots (cookery) | CC | |
算話〔-话〕 syun3 waa6 {suàn huà}
| CC | |
算子 syun3 zi2 {suàn zi}operator (math.) | CC | |
算帳〔-帐〕 syun3 zoeng3 {suàn zhàng}
| CC | |
旋臂 syun4 bei3 {xuán bì}spiral arm | CC | |
船舶 syun4 bok6 {chuán bó}
| CC | |
船幫〔-帮〕 syun4 bong1 {chuán bāng}
| CC | |
船艙〔-舱〕 syun4 cong1 {chuán cāng}hold of ship | CC | |
船廠〔-厂〕 syun4 cong2 {chuán chǎng}
| CC | |
鏇床〔旋-〕 syun4 cong4 {xuàn chuáng}lathe | CC | |
船隊〔-队〕 syun4 deoi2 {chuán duì}fleet (of ships) | CC | |
船東〔-东〕 syun4 dung1 {chuán dōng}ship owner | CC | |
船帆 syun4 faan4 {chuán fān}sail | CC | |
船埠 syun4 fau6 {chuán bù}
| CC | |
船貨〔-货〕 syun4 fo3 {chuán huò}cargo | CC | |
船方 syun4 fong1 {chuán fāng}ship (commerce) | CC | |
船夫 syun4 fu1 {chuán fū}boatman | CC | |
旋風〔-风〕 syun4 fung1 {xuàn fēng}
| CC | |
船家 syun4 gaa1 {chuán jiā}
| CC | |
船工 syun4 gung1 {chuán gōng}
| CC | |
鏇工〔旋-〕 syun4 gung1 {xuàn gōng}
| CC | |
旋光 syun4 gwong1 {xuán guāng}rotation of plane of polarization of light | CC | |
旋翼 syun4 jik6 {xuán yì}rotor wing | CC | |
船舷 syun4 jin4 {chuán xián}
| CC | |
船營〔-营〕 syun4 jing4 {Chuán yíng}Chuanying district of Jilin city 吉林市, Jilin province | CC | |
旋繞〔-绕〕 syun4 jiu5 {xuán rào}
| CC | |
旋淵〔-渊〕 syun4 jyun1 {xuán yuān}abyss | CC | |
船員〔-员〕 syun4 jyun4 {chuán yuán}
| CC | |
船纜〔-缆〕 syun4 laam6 {chuán lǎn}
| CC | |
船艦〔-舰〕 syun4 laam6 {chuán jiàn}
| CC | |
旋流 syun4 lau4 {xuán liú}rotating flow | CC | |
旋里 syun4 lei5 {xuán lǐ}to return home | CC | |
旋律 syun4 leot6 {xuán lǜ}
| CC | |
旋量 syun4 loeng6 {xuán liàng}spinor (math) | CC | |
船民 syun4 man4 {chuán mín}people who live and make a living on boats | CC | |
船尾 syun4 mei5 {chuán wěi}
| CC | |
旋舞 syun4 mou5 {xuán wǔ}whirling dance | CC | |
鏇木〔旋-〕 syun4 muk6 {xuàn mù}
| CC | |
旋鈕〔-钮〕 syun4 nau2 {xuán niǔ}knob (e.g. handle or radio button) | CC | |
船塢〔-坞〕 syun4 ou3 {chuán wù}(maritime) dock | CC | |
船票 syun4 piu3 {chuán piào}ship ticket | CC | |
船篷 syun4 pung4 {chuán péng}ship's sail | CC | |
船山 syun4 saan1 {Chuán shān}Chuanshan district of Suining city 遂寧市, Sichuan | CC | |
船艄 syun4 saau1 {chuán shāo}stern of boat | CC | |
船身 syun4 san1 {chuán shēn}
| CC | |
船首 syun4 sau2 {chuán shǒu}ship's bow | CC | |
旋梯 syun4 tai1 {xuán tī}
| CC | |
船梯 syun4 tai1 {chuán tī}ship's ladder | CC | |
船體〔-体〕 syun4 tai2 {chuán tǐ}
| CC | |
船頭〔-头〕 syun4 tau4 {chuán tóu}the bow or prow of a ship | CC | |
船舵 syun4 to4 {chuán duò}
| CC | |
旋筒 syun4 tung2 {xuán tǒng}
| CC | |
船位 syun4 wai2 {chuán wèi}ship's position | CC | |
船運〔-运〕 syun4 wan6 {chuán yùn}
| CC | |
旋渦〔-涡〕 syun4 wo1 {xuán wō}
| CC | |
漩渦〔-涡〕 syun4 wo1 {xuán wō}
| CC | |
船戶〔-户〕 syun4 wu6 {chuán hù}
| CC | |
旋回 syun4 wui4 {xuán huí}to cycle | CC | |
旋閘〔-闸〕 syun4 zaap6 {xuán zhá}rotor sluice gate | CC | |
船閘〔-闸〕 syun4 zaap6 {chuán zhá}a canal lock | CC | |
船隻〔-只〕 syun4 zek3 {chuán zhī}
| CC | |
旋子 syun4 zi2 {xuán zi}torsor (math) | CC | |
旋子 syun4 zi2 {xuàn zi}whirlwind somersault (in gymnastics or martial arts) | CC | |
鏇子〔旋-〕 syun4 zi2 {xuàn zi}
| CC | |
旋即 syun4 zik1 {xuán jí}
| CC | |
船籍 syun4 zik6 {chuán jí}ship's registry | CC | |
船長〔-长〕 syun4 zoeng2 {chuán zhǎng}
| CC | |
旋踵 syun4 zung2 {xuán zhǒng}
| CC | |
船主 syun4 zyu2 {chuán zhǔ}
| CC | |
旋轉〔-转〕 syun4 zyun2 {xuán zhuǎn}
| CC | |
雋語〔隽语〕 syun5 jyu5 {juàn yǔ}
| CC | |
吮吸 syun5 kap1 {shǔn xī}to suck | CC | |
雋永〔隽-〕 syun5 wing5 {juàn yǒng}
| CC | |
篆工 syun6 gung1 {zhuàn gōng}craftsman engaged in carving characters | CC | |
篆刻 syun6 hak1 {zhuàn kè}carving a seal | CC | |
篆書〔-书〕 syun6 syu1 {zhuàn shū}seal script (Chinese calligraphic style) | CC | |
雪葩 syut3 baa1 {xuě pā}sorbet (loanword) | CC | |
雪白 syut3 baak6 {xuě bái}snow white | CC | |
雪板 syut3 baan2 {xuě bǎn}
| CC | |
雪崩 syut3 bang1 {xuě bēng}avalanche | CC | |
雪碧 syut3 bik1 {Xuě bì}Sprite (soft drink) | CC | |
雪暴 syut3 bou6 {xuě bào}
| CC | |
說親〔说亲〕 syut3 can1 {shuō qīn}to act as a matchmaker | CC | |
雪鶉〔-鹑〕 syut3 ceon1 {xuě chún}(Chinese bird species) snow partridge (Lerwa lerwa) | CC | |
說出〔说-〕 syut3 ceot1 {shuō chū}
| CC | |
雪恥〔-耻〕 syut3 ci2 {xuě chǐ}
| CC | |
說辭〔说辞〕 syut3 ci4 {shuō cí}
| CC | |
雪青 syut3 cing1 {xuě qīng}lilac (color) | CC | |
說情〔说-〕 syut3 cing4 {shuō qíng}
| CC | |
說唱〔说-〕 syut3 coeng3 {shuō chàng} | CC | |
雪松 syut3 cung4 {xuě sōng}
| CC | |
雪頓〔-顿〕 syut3 deon6 {Xuě dùn}Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar | CC | |
說定〔说-〕 syut3 ding6 {shuō dìng}
| CC | |
雪貂 syut3 diu1 {xuě diāo}ferret | CC | |
說道〔说-〕 syut3 dou6 {shuō dào}
| CC | |
說道〔说-〕 syut3 dou6 {shuō dao}
| CC | |
雪花 syut3 faa1 {xuě huā}snowflake | CC | |
說法〔说-〕 syut3 faat3 {shuō fǎ}to expound Buddhist teachings | CC | |
說法〔说-〕 syut3 faat3 {shuō fa}
| CC | |
說謊〔说谎〕 syut3 fong1 {shuō huǎng}
| CC | |
雪紡〔-纺〕 syut3 fong2 {xuě fǎng}chiffon (loanword) | CC | |
雪峰 syut3 fung1 {xuě fēng}snowy peak | CC | |
雪茄 syut3 gaa1 {xuě jiā}cigar (loanword) | CC | |
雪鴿〔-鸽〕 syut3 gaap3 {xuě gē}(Chinese bird species) snow pigeon (Columba leuconota) | CC | |
說教〔说-〕 syut3 gaau3 {shuō jiào}to preach | CC | |
雪糕 syut3 gou1 {xuě gāo}frozen treat | CC | |
雪櫃〔-柜〕 syut3 gwai6 {xuě guì}
| CC | |
雪鞋 syut3 haai4 {xuě xié}
| CC | |
雪蟹 syut3 haai5 {xuě xiè}snow crab (Chionoecetes opilio) | CC | |
說客〔说-〕 syut3 haak3 {shuì kè}
| CC | |
雪克 syut3 hak1 {xuě kè}(milk)shake (loanword) | CC | |
說合〔说-〕 syut3 hap6 {shuō hé}
| CC | |
說起〔说-〕 syut3 hei2 {shuō qǐ}
| CC | |
雪橇 syut3 hiu1 {xuě qiāo}
| CC | |
雪鴞〔-鸮〕 syut3 hiu1 {xuě xiāo}(Chinese bird species) snowy owl (Bubo scandiacus) | CC | |
說好〔说-〕 syut3 hou2 {shuō hǎo}
| CC | |
雪人 syut3 jan4 {xuě rén}
| CC | |
雪耳 syut3 ji5 {xuě ěr}
| CC | |
鱈魚〔鳕鱼〕 syut3 jyu2 {xuě yú}cod | CC | |
雪球 syut3 kau4 {xuě qiú}snowball | CC | |
雪梨 syut3 lei4 {Xuě lí}Sydney, capital of New South Wales, Australia (Tw) | CC | |
雪梨 syut3 lei4 {xuě lí}snow pear (pyrus nivalis) | CC | |
說理〔说-〕 syut3 lei5 {shuō lǐ}
| CC | |
雪蓮〔-莲〕 syut3 lin4 {xuě lián}
| CC | |
雪亮 syut3 loeng6 {xuě liàng}
| CC | |
雪萊〔-莱〕 syut3 loi4 {Xuě lái} | CC | |
雪酪 syut3 lok3 {xuě lào}
| CC | |
說明〔说-〕 syut3 ming4 {shuō míng}
| CC | |
雪鵐〔-鹀〕 syut3 mou4 {xuě wú}(Chinese bird species) snow bunting (Plectrophenax nivalis) | CC | |
說媒〔说-〕 syut3 mui4 {shuō méi}matchmaking | CC | |
雪泥 syut3 nai4 {xuě ní}
| CC | |
雪雁 syut3 ngaan6 {xuě yàn}(Chinese bird species) snow goose (Anser caerulescens) | CC | |
雪豹 syut3 paau3 {xuě bào}snow leopard | CC | |
雪片 syut3 pin3 {xuě piàn}snowflake | CC | |
說破〔说-〕 syut3 po3 {shuō pò}
| CC | |
雪線〔-线〕 syut3 sin3 {xuě xiàn}snow line | CC | |
雪城 syut3 sing4 {Xuě chéng}Syracuse, New York | CC | |
說笑〔说-〕 syut3 siu3 {shuō xiào}
| CC | |
說上〔说-〕 syut3 soeng5 {shuō shàng}
| CC | |
說書〔说书〕 syut3 syu1 {shuō shū}folk art consisting of story-telling to music | CC | |
說說〔说说〕 syut3 syut3 {shuō shuo}to say sth | CC | |
說帖〔说-〕 syut3 tip3 {shuō tiě}
| CC | |
雪條〔-条〕 syut3 tiu2 {xuě tiáo}
| CC | |
說通〔说-〕 syut3 tung1 {shuō tōng}
| CC | |
說話〔说话〕 syut3 waa6 {shuō huà}
| CC | |
說嘴〔说-〕 syut3 zeoi2 {shuō zuǐ}to boast | CC | |
雪仗 syut3 zoeng3 {xuě zhàng}
| CC | |
什菜 zaap6 coi3 {shí cài}mixed vegetables | CC | |
什錦〔-锦〕 zaap6 gam2 {shí jǐn}
| CC | |
僧伽 zang1 gaa1 {sēng qié}
| CC | |
僧人 zang1 jan4 {sēng rén}monk | CC | |
僧院 zang1 jyun2 {sēng yuàn}
| CC | |
僧侶〔-侣〕 zang1 leoi5 {sēng lǚ}monk | CC | |
僧尼 zang1 nei4 {sēng ní}(Buddhist) monks and nuns | CC | |
僧徒 zang1 tou4 {sēng tú}Buddhist monks | CC | |
僧俗 zang1 zuk6 {sēng sú}
| CC | |
飼草〔饲-〕 zi6 cou2 {sì cǎo}forage grass | CC | |
飼槽〔饲-〕 zi6 cou4 {sì cáo}feeding trough | CC | |
嗣徽 zi6 fai1 {sì huī}
| CC | |
伺服 zi6 fuk6 {sì fú}
| CC | |
伺機〔-机〕 zi6 gei1 {sì jī}
| CC | |
兕觥 zi6 gwang1 {sì gōng}ancient type of drinking vessel | CC | |
嗣國〔-国〕 zi6 gwok3 {sì guó}to accede to a throne | CC | |
嗣後〔-后〕 zi6 hau6 {sì hòu}
| CC | |
俟候 zi6 hau6 {sì hòu}to wait (literary) | CC | |
嗣響〔-响〕 zi6 hoeng2 {sì xiǎng}
| CC | |
飼養〔饲养〕 zi6 joeng5 {sì yǎng}
| CC | |
飼育〔饲-〕 zi6 juk6 {sì yù}to rear (an animal) | CC | |
寺院 zi6 jyun2 {sì yuàn}
| CC | |
伺隙 zi6 kwik1 {sì xì}to wait for the opportunity | CC | |
飼料〔饲-〕 zi6 liu2 {sì liào}
| CC | |
祀物 zi6 mat6 {sì wù}sacrificial objects | CC | |
寺廟〔-庙〕 zi6 miu2 {sì miào}
| CC | |
祀神 zi6 san4 {sì shén}to sacrifice to a God | CC | |
巳蛇 zi6 se4 {sì shé}Year 6, year of the Snake (e.g. 2001) | CC | |
嗣歲〔-岁〕 zi6 seoi3 {sì suì}
| CC | |
巳時〔-时〕 zi6 si4 {sì shí}9-11 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) | CC | |
嗣位 zi6 wai6 {sì wèi}
| CC | |
嗣子 zi6 zi2 {sì zǐ}
| CC | |
剩菜 zing6 coi3 {shèng cài}leftovers (food) | CC | |
剩飯〔-饭〕 zing6 faan6 {shèng fàn}leftover food | CC | |
剩下 zing6 haa6 {shèng xià}
| CC | |
剩餘〔-余〕 zing6 jyu4 {shèng yú}
| CC | |
折本 zit3 bun2 {shé běn}
| CC | |
折錢〔-钱〕 zit3 cin2 {shé qián}
| CC | |
折秤 zit3 cing3 {shé chèng}discrepancy in weight | CC | |
折耗 zit3 hou3 {shé hào}
| CC | |
勺雞〔-鸡〕 zoek3 gai1 {sháo jī}(Chinese bird species) koklass pheasant (Pucrasia macrolopha) | CC | |
芍藥〔-药〕 zoek3 joek6 {sháo yào}
| CC | |
屬格〔属-〕 zuk1 gaak3 {shǔ gé}genitive case (in grammar) | CC | |
俗稱〔-称〕 zuk6 cing1 {sú chēng}
| CC | |
俗家 zuk6 gaa1 {sú jiā}
| CC | |
俗氣〔-气〕 zuk6 hei3 {sú qì}
| CC | |
俗人 zuk6 jan4 {sú rén}
| CC | |
俗諺〔-谚〕 zuk6 jin6 {sú yàn}
| CC | |
俗語〔-语〕 zuk6 jyu5 {sú yǔ}
| CC | |
俗濫〔-滥〕 zuk6 laam6 {sú làn}
| CC | |
俗辣 zuk6 laat6 {sú là}
| CC | |
俗名 zuk6 meng2 {sú míng}common name | CC | |
俗世 zuk6 sai3 {sú shì}
| CC | |
俗事 zuk6 si6 {sú shì}
| CC | |
俗套 zuk6 tou3 {sú tào}
| CC | |
俗話〔-话〕 zuk6 waa6 {sú huà}
| CC | |
俗字 zuk6 zi6 {sú zì} | CC | |
頌詞〔颂词〕 zung6 ci4 {sòng cí}ode | CC | |
誦讀〔诵读〕 zung6 duk6 {sòng dú}to read aloud | CC | |
誦經〔诵经〕 zung6 ging1 {sòng jīng}to chant the sutras | CC | |
頌歌〔颂-〕 zung6 go1 {sòng gē}carol | CC | |
頌揚〔颂扬〕 zung6 joeng4 {sòng yáng}
| CC | |
頌贊〔颂赞〕 zung6 zaan3 {sòng zàn}to praise | CC | |
十四K sap6 sei3 kei1 {shí sì K}a triad in Hong Kong which was the world's biggest gang in 1990s | CCY | |
似層層〔-层层〕 ci5 cang4 cang4 {shì céng céng}it seems to be true, real | CCY | |
松節水〔-节-〕 cung4 zit3 seoi2 {sōng jié shuǐ}turpentine | CCY | |
廈滘站〔厦--〕 haa6 gaau3 zaam6 {shà jiào zhàn}Xiajiao station, a metro station in Guangzhou, China | CCY | |
甩甩離〔--离〕 lat1 lat1 lei4 {shuǎi shuǎi lí}not attached well; to describe something that is on the verge of falling off | CCY | |
甩頭髮〔-头发〕 lat1 tau4 faat3 {shuǎi tóu fa}falling hair (spoken) | CCY | |
諗得過〔谂-过〕 nam2 dak1 gwo3 {shěn dé guò}be worth considering | CCY | |
諗唔到〔谂--〕 nam2 m4 dou2 {shěn ń dào}no idea; cannot think of; never thought of; unexpected; unforeseen | CCY | |
諗唔過〔谂-过〕 nam2 m4 gwo3 {shěn ń guò}not worthwhile | CCY | |
諗縮數〔谂缩数〕 nam2 suk1 sou3 {shěn suō shù}(phrasal verb, with a negative connotation) to come up with some ideas / tricks so as to reduce the cost or stop spending more than one wants; to be stingy and scheming selfishly with no consideration for others | CCY | |
諗真啲〔谂--〕 nam2 zan1 di1 {shěn zhēn dī}to be serious; to think about something clearly; after careful consideration | CCY | |
沙茶醬〔--酱〕 saa1 caa4 zoeng3 {shā chá jiàng}Chinese barbeque or satay sauce | CCY | |
沙嗲醬〔--酱〕 saa1 de1 zoeng3 {shā diē jiàng}satay sauce | CCY | |
沙甸魚〔--鱼〕 saa1 din1 jyu2 {shā diàn yú}sardines | CCY | |
沙蟹桌 saa1 haai5 coek3 {shā xiè zhuō}blackjack table | CCY | |
沙河粉 saa1 ho4 fan2 {shā hé fěn}flat rice noddles | CCY | |
沙灘波〔-滩-〕 saa1 taan1 bo1 {shā tān bō}a beach ball | CCY | |
沙田海 saa1 tin4 hoi2 {shā tián hǎi}Sha Tin Hoi / Tide Cove in Hong Kong | CCY | |
沙田柚 saa1 tin4 jau2 {Shā tián yòu}Shatian pomelo, a type of pomelo | CCY | |
沙田區〔--区〕 saa1 tin4 keoi1 {shā tián qū}Sha Tin District in Hong Kong | CCY | |
沙田路 saa1 tin4 lou6 {shā tián lù}Sha Tin Road in Hong Kong | CCY | |
沙田圍〔--围〕 saa1 tin4 wai4 {shā tián wéi}(noun) Sha Tin Wai, which is a place in Shatin, Hong Kong | CCY | |
沙井蓋〔--盖〕 saa1 zeng2 goi3 {shā jǐng gài}manhole covers | CCY | |
耍把戲〔--戏〕 saa2 baa2 hei3 {shuǎ bǎ xì}to play tricks | CCY | |
耍筆桿〔-笔杆〕 saa2 bat1 gon1 {shuǎ bǐ gǎn}wield a pen (used in a derogatory sense) | CCY | |
耍花槍〔--枪〕 saa2 faa1 coeng1 {shuǎ huā qiāng}describes the interaction between a couple where both parties demonstrate their love through harmless petty arguments | CCY | |
耍功夫 saa2 gung1 fu1 {shuǎ gōng fu}to play Kung Fu | CCY | |
耍盲雞〔--鸡〕 saa2 maang4 gai1 {shuǎ máng jī}blind man's buff | CCY | |
耍太極〔--极〕 saa2 taai3 gik6 {shuǎ Tài jí}the slang for the act of pushing things around in order to avoid responsibility; literally: to play Tai Chi; buck passing | CCY | |
沙沙聲〔--声〕 saa4 saa2 seng1 {shā shā shēng}(of voice/sound) froufrou; susurrus | CCY | |
沙沙滾〔--滚〕 saa4 saa4 gwan2 {shā shā gǔn}(slang) to go out to fool around (usually referring to a man who is playing around with other women behind his wife/girlfriend's back); (adjective) unreliable; slapdash; all show and no substance (to describe someone who just a snow job) | CCY | |
嘥地方 saai1 dei6 fong1 {sāi dì fang}waste of space | CCY | |
嘥口水 saai1 hau2 seoi2 {sāi kǒu shuǐ}wasting one's effort or words (spoken) | CCY | |
嘥心機〔--机〕 saai1 sam1 gei1 {sāi xīn jī}wasting one's effort | CCY | |
嘥時間〔-时间〕 saai1 si4 gaan3 {sāi shí jiān}time wasting | CCY | |
晒月光 saai3 jyut6 gwong1 {shài yuè guāng}to go out for a romantic walk under the moonlight | CCY | |
曬月光〔晒--〕 saai3 jyut6 gwong1 {shài yuè guāng}to go out for a romantic walk in the moonlight | CCY | |
曬太陽〔晒-阳〕 saai3 taai3 joeng4 {shài tài yáng}sunbathing | CCY | |
三板斧 saam1 baan2 fu2 {sān bǎn fǔ}three-trick pony | CCY | |
三重彩 saam1 cung4 coi2 {sān chóng cǎi}Horse racing terms, precise predicting top three in a game(Regard of the ranking) | CCY | |
三寸釘〔--钉〕 saam1 cyun3 deng1 {sān cùn dīng}A short person | CCY | |
三點三〔-点-〕 saam1 dim2 saam1 {sān diǎn sān}three point three; a quarter past three, which also means afternoon tea | CCY | |
三點式〔-点-〕 saam1 dim2 sik1 {sān diǎn shì}Bikini | CCY | |
三點鐘〔-点钟〕 saam1 dim2 zung1 {sān diǎn zhōng}Three o'clock | CCY | |
三蕃市 saam1 faan4 si5 {Sān fān shì}San Francisco | CCY | |
三幅被 saam1 fuk1 pei5 {sān fú bèi}describes a person who often repeats in talking about the same old things/topics; same old ways; same old stories | CCY | |
三合板 saam1 gap3 baan2 {sān hé bǎn}plywood | CCY | |
三個骨〔-个-〕 saam1 go3 gwat1 {sān gè gǔ}1. three quarters 2. forty-five minutes (slang) | CCY | |
三個字〔-个-〕 saam1 go3 zi6 {sān gè zì}1. three characters or words 2. fifteen minutes | CCY | |
三腳凳〔-脚-〕 saam1 goek3 dang3 {sān jiǎo dèng}a chair with only 3 legs; to describe something or someone that is unreliable | CCY | |
三腳櫈〔-脚凳〕 saam1 goek3 dang3 {sān jiǎo dèng}1. something which is unreliable or not trustworthy 2. a trap for tripping people over 3. three legged chair | CCY | |
三腳雞〔-脚鸡〕 saam1 goek3 gai1 {sān jiǎo jī}three-wheeled motorcycle; auto rickshaw (slang) | CCY | |
三角尺 saam1 gok3 cek3 {sān jiǎo chǐ}set square | CCY | |
三角架 saam1 gok3 gaa2 {sān jiǎo jià}Tripod | CCY | |
三角鐵〔--铁〕 saam1 gok3 tit3 {sān jiǎo tiě}(Percussion instrument)The triangle | CCY | |
三行佬 saam1 hong4 lou2 {sān háng lǎo}Carpenter,construction worker and upfitter | CCY | |
三行仔 saam1 hong4 zai2 {sān háng zǐ}carpenter, construction worker and upfitter | CCY | |
三元里 saam1 jyun4 lei5 {sān yuán lǐ}Sanyuanli-A place in Guangzhou, China | CCY | |
三及第 saam1 kap6 dai6 {sān jí dì}a type of pork congee; a metaphor for something half-baked and messy, burnt at the bottom, uncooked on the top; a writing style with the combination of classical Chinese, formal written Chinese and Cantonese. | CCY | |
三缺一 saam1 kyut3 jat1 {sān quē yī}short of one player (mahjong); three-person mahjong | CCY | |
三粒星 saam1 nap1 sing1 {sān lì xīng}three stars, which also indicates to Permanent Hong Kong identity card | CCY | |
三十日 saam1 sap6 jat6 {sān shí rì}thirty days, thirtieth [date] | CCY | |
三十三 saam1 sap6 saam1 {sān shí sān}thirty-three | CCY | |
三蛇羹 saam1 se4 gang1 {sān shé gēng}snakes soup which was cooked with three types of snake meat | CCY | |
三索線〔--线〕 saam1 sok3 sin3 {sān suǒ xiàn}radiated ratsnake (snake) | CCY | |
三枝桅 saam1 zi1 ngai4 {sān zhī wéi}barque | CCY | |
三蒸酒 saam1 zing1 zau2 {sān zhēng jiǔ}triple-distilled rice wine | CCY | |
山草藥〔--药〕 saan1 cou2 joek6 {shān cǎo yào}wild medicinal herbs | CCY | |
山地車〔--车〕 saan1 dei6 ce1 {shān dì chē}noun; Mountain bike | CCY | |
山地人 saan1 dei6 jan4 {Shān dì rén}People who live in the mountain area | CCY | |
山坑水 saan1 haang1 seoi2 {shān kēng shuǐ}noun; water from mountain or valley streams | CCY | |
閂後門〔闩后门〕 saan1 hau6 mun4 {shuān hòu mén}to close the back door | CCY | |
山卡啦 saan1 kaa1 laa1 {shān kǎ la}remote | CCY | |
山卡罅 saan1 kaa1 laa1 {shān kǎ xià}remote | CCY | |
閂冷氣〔闩-气〕 saan1 laang5 hei3 {shuān lěng qì}to turn off the air conditioning | CCY | |
山裡紅〔-里红〕 saan1 leoi5 hung4 {shān li hóng}Hawthorn | CCY | |
閂埋門〔闩-门〕 saan1 maai4 mun4 {shuān mái mén}to close the door | CCY | |
珊瑚蟲〔--虫〕 saan1 wu4 cung4 {shān hú chóng}(noun) Coral polyps | CCY | |
珊瑚島〔--岛〕 saan1 wu4 dou2 {shān hú dǎo}(noun) the Ko Lan Island, which is a famous tour attraction in Pattaya, Thailand | CCY | |
珊瑚石 saan1 wu4 sek6 {shān hú shí}coral stones; coral rocks | CCY | |
山胡椒 saan1 wu4 ziu1 {shān hú jiāo}noun; spicebush | CCY | |
山楂餅〔--饼〕 saan1 zaa1 beng2 {shān zhā bǐng}noun; haw flakes, a traditional Chinese fruit snack | CCY | |
山寨廠〔--厂〕 saan1 zaai6 cong2 {shān zhài chǎng}a factory which imitates and produces pirated brands and goods | CCY | |
山竹果 saan1 zuk1 gwo2 {shān zhú guǒ}Mangosteen | CCY | |
散文家 saan2 man4 gaa1 {sǎn wén jiā}an essayist | CCY | |
散更鑼〔--锣〕 saan3 gaang1 lo4 {sàn gēng luó}verb; alert or alarm sound from the night watch from 5am, to wake people up (used before clocks were introduced in China). It means it is very noisy, need everyone to know | CCY | |
散收收 saan3 sau1 sau1 {sǎn shōu shōu}loose; undisciplined | CCY | |
生暴人 saang1 bou2 jan4 {shēng bào rén}(noun) stranger | CCY | |
生菜包 saang1 coi3 baau1 {shēng cài bāo}lettuce wraps | CCY | |
生草藥〔--药〕 saang1 cou2 joek6 {shēng cǎo yào}herbal medicine | CCY | |
生飛螆〔-飞-〕 saang1 fei1 zi1 {shēng fēi cì}(noun) have oral ulcer | CCY | |
生乾精 saang1 gon1 zing1 {shēng qián jīng}(adjective) very dry and no juice | CCY | |
生果檔〔--档〕 saang1 gwo2 dong3 {shēng guǒ dàng}a fruit stall | CCY | |
生果刀 saang1 gwo2 dou1 {shēng guǒ dāo}a fruit knife | CCY | |
生果金 saang1 gwo2 gam1 {shēng guǒ jīn}the 'Normal Old Age Allowance' and the 'Higher Old Age Allowance' offered by the Hong Kong government | CCY | |
生果籃〔--篮〕 saang1 gwo2 laam2 {shēng guǒ lán}(noun) fresh fruit arrangement; a fruit gift basket | CCY | |
生果舖〔--铺〕 saang1 gwo2 pou2 {shēng guǒ pù}a fruit store | CCY | |
生日咭 saang1 jat6 kaat1 {shēng ri jī}a birthday card | CCY | |
生日會〔--会〕 saang1 jat6 wui2 {shēng rì huì}(noun) birthday party | CCY | |
生意人 saang1 ji3 jan4 {shēng yi rén}businessmen | CCY | |
生意佬 saang1 ji3 lou2 {shēng yi lǎo}(n.) a businessman. | CCY | |
生勾勾 saang1 ngau1 ngau1 {shēng gōu gōu}(adjective) very much alive; living; (food) raw | CCY | |
生沙淋 saang1 saa1 lam4 {shēng shā lìn}(verb) get trouble with or suffer from kidney stones | CCY | |
生烏雞〔-乌鸡〕 saang1 wu1 gai1 {shēng wū jī}black spots appearing on clothing as a result of mold and mildew | CCY | |
生螆貓〔--猫〕 saang1 zi1 maau1 {shēng cì māo}cat with fleas (the expression 生螆貓入眼 is to describe love at first sight) | CCY | |
㨘牛王〔擤--〕 saang2 ngau4 wong4 {xǐng niú wáng}to claim something which belongs to others; to blackmail | CCY | |
省城話〔--话〕 saang2 seng4 waa2 {shěng chéng huà}Cantonese | CCY | |
省政府 saang2 zing3 fu2 {shěng zhèng fǔ}provincial government | CCY | |
霎眼嬌〔--娇〕 saap3 ngaan5 giu1 {shà yǎn jiāo}describes someone or something that looks good on first glance only | CCY | |
殺蟲水〔杀虫-〕 saat3 cung4 seoi2 {shā chóng shuǐ}insecticide; pesticide | CCY | |
殺人王〔杀--〕 saat3 jan4 wong4 {sha rén wáng}a mass murder; a serial killer | CCY | |
煞尾科 saat3 mei5 fo2 {shā wěi kē}the end; the epilogue | CCY | |
殺手鐧〔杀-锏〕 saat3 sau2 gaan2 {shā shǒu jiǎn}the trump card; the finishing move; the winning tactic | CCY | |
筲箕灣〔--湾〕 saau1 gei1 waan1 {shāo jī wān}Shau Kei Wan, a town situated in north eastern Hong Kong Island in Hong Kong | CCY | |
西北風〔--风〕 sai1 bak1 fung1 {xī běi fēng}Northwest wind; means 'air / nothing' when used in the expression 'to eat northwest wind' | CCY | |
西北風〔--风〕 sai1 bak1 fung1 {xī běi fēng}Northwest wind: means 'air / nothing' when used in the expression 'to eat northwest wind' | CCY | |
西布朗 sai1 bou3 long5 {xī bù láng}West Bromwich Albion | CCY | |
西餐房 sai1 caan1 fong2 {xī cān fáng}a western food restaurant | CCY | |
西斜熱〔--热〕 sai1 ce4 jit6 {xī xié rè}heat from facing a sunset (spoken) | CCY | |
西樵山 sai1 ciu4 saan1 {xī qiáo shān}Xiqiao Mountain, place in China | CCY | |
西多士 sai1 do1 si6 {xī duō shì}French toast | CCY | |
犀飛利〔-飞-〕 sai1 fei1 lei6 {xī fēi lì}impressive; amazing (spoken) | CCY | |
西九龍〔--龙〕 sai1 gau2 lung4 {xī Jiǔ lóng}West Kowloon; a part of Kowloon in Hong Kong | CCY | |
西港城 sai1 gong2 sing4 {Xī gǎng chéng}Western Market, located in Hong Kong | CCY | |
西貢區〔-贡区〕 sai1 gung3 keoi1 {Xī gòng qū}Sai Kung District, located in Hong Kong | CCY | |
西瓜刀 sai1 gwaa1 dou1 {xī guā dāo}watermelon knife | CCY | |
西瓜瓤 sai1 gwaa1 nong4 {xī gua ráng}the pulp of a watermelon | CCY | |
西營盤〔-营盘〕 sai1 jing4 pun4 {xī yíng pán}Sai Ying Pun, a town situated along the north-western coast of Hong Kong Island | CCY | |
西洋菜 sai1 joeng4 coi3 {xī yáng cài}(slang) 1. Female Westerner; 2. Western lady or girl | CCY | |
西洋鬼 sai1 joeng4 gwai2 {xī yáng guǐ}westerners | CCY | |
西洋拳 sai1 joeng4 kyun4 {xī yáng quán}Western boxing | CCY | |
西洋參〔--参〕 sai1 joeng4 sam1 {xī yáng shēn}American ginseng | CCY | |
西洋仔 sai1 joeng4 zai2 {xī yáng zǐ}western guy | CCY | |
西門口〔-门-〕 sai1 mun4 hau2 {xī mén kǒu}The west entrance; Ximenkou, a place in Guangzhou, China | CCY | |
西生菜 sai1 saang1 coi3 {xī shēng cài}iceberg lettuce | CCY | |
西灣河〔-湾-〕 sai1 waan1 ho4 {xī wān hé}Sai Wan Ho, a town situated along the north-eastern coast of Hong Kong Island | CCY | |
西裝褲〔-装裤〕 sai1 zong1 fu3 {xī zhuāng kù}Suit pants | CCY | |
西裝友〔-装-〕 sai1 zong1 jau5 {xī zhuāng yǒu}a man in a suit | CCY | |
洗白白 sai2 baak6 baak6 {xǐ bái bái}(v.) to take a bath or a shower (child's talk) | CCY | |
洗大餅〔--饼〕 sai2 daai6 beng2 {xǐ dà bǐng}dish washing as a job (slang) | CCY | |
洗衣街 sai2 ji1 gaai1 {xǐ yī jiē}Sai Yee Street / Jonathan Love Snowy, a street in Hong Kong | CCY | |
洗衣館〔--馆〕 sai2 ji1 gun2 {xǐ yī guǎn}a laundrette | CCY | |
使唔使 sai2 m4 sai2 {shǐ ḿ shǐ}need to…? [question] | CCY | |
使乜講〔--讲〕 sai2 mat1 gong2 {shǐ miē jiǎng}absolutely; needless to say (spoken) | CCY | |
洗面梘〔--枧〕 sai2 min6 gaan2 {xǐ miàn jiǎn}(noun) facial soap | CCY | |
使脾氣〔--气〕 sai2 pei4 hei3 {shǐ pí qi}Be temperamental | CCY | |
洗衫板 sai2 saam1 baan2 {xǐ shān bǎn}scrubbing board for washing the clothes; an expression to describe a flat-chested woman | CCY | |
洗衫粉 sai2 saam1 fan2 {xǐ shān fěn}detergent | CCY | |
洗衫梘〔--枧〕 sai2 saam1 gaan2 {xǐ shān jiǎn}laundry soap | CCY | |
洗身房 sai2 san1 fong4 {xǐ shēn fáng}bathroom | CCY | |
洗手盤〔--盘〕 sai2 sau2 pun4 {xǐ shǒu pán}the wash basin | CCY | |
洗水衫 sai2 seoi2 saam1 {xǐ shuǐ shān}everyday casual wear | CCY | |
洗頭水〔-头-〕 sai2 tau4 seoi2 {xǐ tóu shuǐ}(n.) shampoo. | CCY | |
使橫手 sai2 waang4 sau2 {shǐ guāng shǒu}usage of disgraceful tactics (spoken) | CCY | |
世界波 sai3 gaai3 bo1 {shì jiè bō}to be extremely skilled at soccer ('World Cup caliber') | CCY | |
世界盃〔--杯〕 sai3 gaai3 bui1 {Shì jiè bēi}world cup (sports, not only limited to football) | CCY | |
世界女 sai3 gaai3 neoi5 {shì jiè nǚ}a name given for any young female who is smart with dealing with people (especially superiors) | CCY | |
世界史 sai3 gaai3 si2 {shì jiè shǐ}World history | CCY | |
世界性 sai3 gaai3 sing3 {shì jiè xìng}worldwide; global | CCY | |
世界上 sai3 gaai3 soeng6 {shì jiè shàng}around the world; in this world | CCY | |
世界仔 sai3 gaai3 zai2 {shì jiè zǐ}(noun) a guy who is skillful and good at socializing; a man of the world, usually pejorative. | CCY | |
細個仔〔细个-〕 sai3 go3 zai2 {xì gè zǐ}kids (spoken) | CCY | |
細葉榕〔细叶-〕 sai3 jip6 jung4 {xì yè róng}Chinese Banyan | CCY | |
細菌學〔细-学〕 sai3 kwan2 hok6 {xì jūn xué}Bacteriology | CCY | |
細佬哥〔细--〕 sai3 lou2 go1 {xì lǎo gē}(n.) children; child. | CCY | |
細路哥〔细--〕 sai3 lou2 go1 {xì lù gē}kid | CCY | |
細路女〔细--〕 sai3 lou6 neoi2 {xì lù nǚ}(n.) a little girl | CCY | |
細路仔〔细--〕 sai3 lou6 zai2 {xì lù zǐ}(slang) kids, children; child; a little boy | CCY | |
細蚊仔〔细--〕 sai3 man1 zai2 {xì wén zǐ}(slang) kids; children; child; a little boy | CCY | |
細細個〔细细个〕 sai3 sai3 go3 {xì xì gè}a very young age | CCY | |
塞豆窿 sak1 dau6 lung1 {sāi dòu lóng}the slang for a young kid or child | CCY | |
塞竇窿〔-窦-〕 sak1 dau6 lung4 {sē dòu lóng}children, kids | CCY | |
森巴舞 sam1 baa1 mou5 {sēn bā wǔ}the samba dance | CCY | |
深筆字〔-笔-〕 sam1 bat1 zi6 {shēn bǐ zì}traditional Chinese characters (dialect) | CCY | |
心地好 sam1 dei2 hou2 {xīn dì hǎo}kind, have a good heart | CCY | |
心多多 sam1 do1 do1 {xīn duō duō}(adjective) double-minded and indecisive; wavering or undecided in mind; to be of two minds; to be in two minds; to not be able to devote attention to something and be easily side-tracked | CCY | |
心都實〔--实〕 sam1 dou1 sat6 {xīn dōu shí}disappointed and unhappy | CCY | |
心火盛 sam1 fo2 sing6 {xīn huǒ shèng}agitated; annoyed | CCY | |
深呼吸 sam1 fu1 kap1 {shēn hū xī}deep breath | CCY | |
心肝椗〔--碇〕 sam1 gon1 ding3 {xīn gān dìng}(noun) someone's honey; sweetheart; darling (usu. referring to one's child) | CCY | |
心掛掛〔-挂挂〕 sam1 gwaa3 gwaa3 {xīn guà guà}keep thinking, missing | CCY | |
心口針〔--针〕 sam1 hau2 zam1 {xīn kǒu zhēn}brooch | CCY | |
心意咭 sam1 ji3 kaat1 {xīn yì jī}Greeting cards | CCY | |
心喐喐 sam1 juk1 juk1 {xīn yù yù}to be ready, prepared, eager to | CCY | |
心郁郁 sam1 juk1 juk1 {xīn yù yù}tempting | CCY | |
深藍色〔-蓝-〕 sam1 laam4 sik1 {shēn lán sè}dark blue; navy blue | CCY | |
心理上 sam1 lei5 soeng6 {xīn lǐ shàng}Psychologically | CCY | |
心目中 sam1 muk6 zung1 {xīn mù zhōng}noun; from the eye of the heart | CCY | |
心抱仔 sam1 pou5 zai2 {xīn bào zǐ}wife of the son | CCY | |
心水清 sam1 seoi2 cing1 {xīn shuǐ qīng}clearly knowing | CCY | |
深水灣〔--湾〕 sam1 seoi2 waan1 {shēn shuǐ wān}(noun) Deep Water Bay, which is a place in Hong Kong Island | CCY | |
心思思 sam1 si1 si1 {xīn si sī}(verb) itching to (a restless desire to do something); hankering to; longing to; to keep on thinking about something (adverb) to have something at the back of one's mind constantly | CCY | |
心頭高〔-头-〕 sam1 tau4 gou1 {xīn tóu gāo}being very ambitious | CCY | |
沈殿霞〔沉--〕 sam2 din6 haa4 {chén diàn xiá}Lydia Shum Din-ha, an actress in Hong Kong | CCY | |
甚至乎 sam6 zi3 fu4 {shèn zhì hū}(adverb) even, | CCY | |
甚至無〔什-无〕 sam6 zi3 mou4 {shén zhì wú}even there's no (spoken) | CCY | |
新造站 san1 cou5 zaam6 {xīn zào zhàn}Xinzao Station, a metro station in Guangzhou | CCY | |
新簇簇 san1 cuk1 cuk1 {xīn cù cù}brand new | CCY | |
新發家〔-发-〕 san1 faat3 gaa1 {xīn fā jiā}a nouveau riche | CCY | |
新發明〔-发-〕 san1 faat3 ming4 {xīn fā míng}a new invention | CCY | |
新界區〔--区〕 san1 gaai3 keoi1 {xīn jiè qū}New Territories | CCY | |
新金山 san1 gam1 saan1 {xīn jīn shān}Melbourne | CCY | |
新九龍〔--龙〕 san1 gau2 lung4 {xīn Jiǔ lóng}New Kowloon | CCY | |
新姑爺〔--爷〕 san1 gu1 je4 {xīn gū ye}new son-in-law | CCY | |
身有屎 san1 jau5 si2 {shēn yǒu shǐ}(literally: with faeces on the body); to describe someone who has done something wrong | CCY | |
新意思 san1 ji3 si1 {xīn yì si}new idea; to take on a new meaning | CCY | |
新義安〔-义-〕 san1 ji6 on1 {xīn yì ān}Sun Yee On, one of the leading triad groups in Hong Kong | CCY | |
新奇士 san1 kei4 si6 {Xīn qí shì}Sunkist | CCY | |
新曆年〔-历-〕 san1 lik6 nin4 {xīn lì nián}new calendar year | CCY | |
身歷聲〔-历声〕 san1 lik6 seng1 {shēn lì shēng}stereophonic sound | CCY | |
新郎哥 san1 long4 go1 {xīn láng gē}the bridegroom | CCY | |
新老爺〔--爷〕 san1 lou5 je4 {xīn lǎo ye}the father of the groom | CCY | |
新聞紙〔-闻纸〕 san1 man4 zi2 {xīn wén zhǐ}newspaper | CCY | |
新奶奶 san1 naai4 naai2 {xīn nǎi nai}mother of the groom | CCY | |
新年頭〔--头〕 san1 nin4 tau4 {xīn nián tóu}the beginning of a new year | CCY | |
新牌仔 san1 paai4 zai2 {xīn pái zǐ}noun;Probationary driving license driver | CCY | |
新篇章 san1 pin1 zoeng1 {xīn piān zhāng}a new chapter | CCY | |
新蒲崗〔--岗〕 san1 pou4 gong1 {xīn pú gǎng}the name of a place in Hong Kong: San Po Kong | CCY | |
新世界 san1 sai3 gaai3 {Xīn shì jiè}noun; New World, in Hong Kong, it normally refers to New World Development Co. Limited | CCY | |
新屎坑 san1 si2 haang1 {xīn shǐ kēng}a passing fad | CCY | |
新鮮人〔-鲜-〕 san1 sin1 jan4 {xīn xiān rén}young people; freshman; new people | CCY | |
新宿區〔--区〕 san1 suk1 keoi1 {Xīn sù qū}Shinjuku / New Lodge, a special ward in Tokyo, Japan | CCY | |
新正頭〔--头〕 san1 zeng1 tau4 {xīn zhèng tóu}the entire period of the Spring Festival, which starts from the Chinese New Year's Eve up until the 15th of the first month of lunar calendar, the lantern festival, the final event of the Spring Festival | CCY | |
新字體〔--体〕 san1 zi6 tai2 {xīn zì tǐ}the new character form, Shinjitai, which is used in Japan | CCY | |
新中國〔--国〕 san1 zung1 gwok3 {xīn Zhōng guó}New China | CCY | |
神秘化 san4 bei3 faa3 {shén mì huà}Mystification | CCY | |
神槍手〔-枪-〕 san4 coeng1 sau2 {shén qiāng shǒu}marksman; sharpshooter | CCY | |
神道教 san4 dou6 gaau3 {Shén dào jiào}Shinto | CCY | |
神經病〔-经-〕 san4 ging1 beng6 {shénjīngbìng}(swear language) (of figurative) Insane | CCY | |
神神地 san4 san2 dei2 {shén shén dì}out of order; a little abnormal; not quite right; defective; mentally unstable | CCY | |
神仙肚 san4 sin1 tou5 {shén xiān dù}one who does not feel hungry (slang) | CCY | |
神台桔 san4 toi4 gat1 {shén tái jú}(analogy) someone is getting haggard, and slowly frail | CCY | |
神戶市〔-户-〕 san4 wu6 si5 {Shén hù shì}Kobe City | CCY | |
神戸市〔-户-〕 san4 wu6 si5 {shén hù shì}Kobe City | CCY | |
神主牌 san4 zyu2 paai4 {shén zhǔ pái}plaque for ancestors (memorial and worshipping purpose) | CCY | |
生保人 sang1 bou2 jan4 {shēng bǎo ren}stranger | CCY | |
生產量〔-产-〕 sang1 caan2 loeng6 {shēng chǎn liàng}the production volume | CCY | |
生雞精〔-鸡-〕 sang1 gai1 zing1 {shēng jī jīng}chicken essense | CCY | |
生力軍〔--军〕 sang1 lik6 gwan1 {shēng lì jūn}(noun) a new joiner | CCY | |
生招牌 sang1 ziu1 paai4 {shēng zhāo pai}a living signboard; advertisement (spoken) | CCY | |
濕立立 sap1 laap6 laap6 {chì lì lì}(adjective) wet; moist; damp | CCY | |
濕淰淰 sap1 nam6 nam6 {chì niǎn niǎn}(adjective) wet; moist; damp | CCY | |
濕坺坺 sap1 pet6 pet6 {chì bò bò}damp; wet; humid | CCY | |
濕濕碎〔湿湿-〕 sap1 sap1 seoi3 {chì chì suì}an easy job; a piece of cake; trivial | CCY | |
濕水雞〔--鸡〕 sap1 seoi2 gai1 {chì shuǐ jī}one who is wet thoroughly (slang) | CCY | |
濕星嘢 sap1 sing1 je5 {chì xīng yě}trivial things | CCY | |
十八日 sap6 baat3 jat6 {shí bā rì}eighteen days; eighteenth [date] | CCY | |
十七日 sap6 cat1 jat6 {shí qī rì}seventeen days; seventeenth [date] | CCY | |
十分之 sap6 fan1 zi1 {shí fēn zhī}fraction of the tenth | CCY | |
十九日 sap6 gau2 jat6 {shí jiǔ rì}nineteen days; nineteenth [date] | CCY | |
十個字〔-个-〕 sap6 go3 zi6 {shí gè zì}1. ten words or characters 2. fifty minutes | CCY | |
十一日 sap6 jat1 jat6 {shí yī rì}eleven days; eleventh [date] | CCY | |
十二日 sap6 ji6 jat6 {shí èr rì}twelve days; twelfth [date] | CCY | |
十六日 sap6 luk6 jat6 {shí liù rì}sixteen days; sixteenth [date] | CCY | |
十五日 sap6 ng5 jat6 {shí wǔ rì}fifteen days; fifteenth [date] | CCY | |
十三點〔--点〕 sap6 saam1 dim2 {shí sān diǎn}(noun) 1. one o'clock pm or 13:00; (noun) a comic book, "Miss 13 Dot"; (slang) (of teenaged girl) naive, eccentric and silly | CCY | |
十三么 sap6 saam1 jiu1 {shí sān me}13 terminal tiles, a type of winning hand in game of Mahjong | CCY | |
十四日 sap6 sei3 jat6 {shí sì rì}fourteen days; fourteenth [date] | CCY | |
十字車〔--车〕 sap6 zi6 ce1 {shí zì chē}ambulance (spoken) | CCY | |
十字鋤〔--锄〕 sap6 zi6 co4 {shí zì chú}Hoe | CCY | |
十字架 sap6 zi6 gaa2 {shí zì jià}triazolam (drug) | CCY | |
十字鎬〔--镐〕 sap6 zi6 hou6 {shí zì gǎo}Pickaxe | CCY | |
十足十 sap6 zuk1 sap6 {shí zú shí}normally used to describe people or things that are very similar each other; to be exactly like something | CCY | |
失禮人〔-礼-〕 sat1 lai5 jan4 {shī lǐ rén}to be a disgrace in front of others; to lose face in front of others | CCY | |
失落感 sat1 lok6 gam2 {shī luò gǎn}feeling of emptiness, alienation | CCY | |
失眠症 sat1 min4 zing3 {shī mián zhèng}Insomnia | CCY | |
虱乸春 sat1 naa2 ceon1 {shī ná chūn}the egg of a louse; nit | CCY | |
蝨乸春〔虱--〕 sat1 naa2 ceon1 {shī ná chūn}louse eggs; nits | CCY | |
失失慌 sat1 sat1 fong1 {shī shi huāng}feeling scared, fear or panic | CCY | |
膝頭哥〔-头-〕 sat1 tau4 go1 {xī tou gē}knee | CCY | |
失魂魚〔--鱼〕 sat1 wan4 jyu2 {shī hún yú}(slang) to describe someone is who is absentminded, scatterbrained and lost in thought; an inattentive person | CCY | |
實趯趯〔实--〕 sat6 dek3 dek3 {shí tì tì}not soft and tender; tough and firm | CCY | |
實用性〔实--〕 sat6 jung6 sing3 {shí yòng xìng}practicality | CCY | |
實枳枳〔实--〕 sat6 zi2 zi2 {shí zhǐ zhǐ}fully loaded | CCY | |
收到風〔--风〕 sau1 dou3 fung1 {shōu dào fēng}to get wind of something; to hear some secret information | CCY | |
修道士 sau1 dou6 si6 {xiū dào shì}Friar; Monk | CCY | |
收割機〔--机〕 sau1 got3 gei1 {shōu gē jī}a harvester | CCY | |
收行水 sau1 haang4 seoi2 {shōu xíng shuǐ}the collection of toll money at check points in river passageways | CCY | |
修理工 sau1 lei5 gung1 {xiū lǐ gōng}Repairer/repairman | CCY | |
收買佬〔-买-〕 sau1 maai5 lou2 {shōu mǎi lǎo}(noun) a scrap buyer | CCY | |
收銀處〔-银处〕 sau1 ngan2 cyu5 {shōu yín chǔ}noun; cashier | CCY | |
收銀員〔-银员〕 sau1 ngan2 jyun4 {shōu yín yuán}the cashier | CCY | |
收信人 sau1 seon3 jan4 {shōu xìn rén}the recipient / addressee | CCY | |
收數佬〔-数-〕 sau1 sou3 lou2 {shōu shù lǎo}the debt collection guy | CCY | |
收陀地 sau1 to4 dei2 {shōu tuó dì}verb; Triad extorts money from someone/shop/event | CCY | |
收話器〔-话-〕 sau1 waa6 hei3 {shōu huà qì}a telephone receiver | CCY | |
手板心 sau2 baan2 sam1 {shǒu bǎn xīn}palm | CCY | |
手板堂 sau2 baan2 tong4 {shǒu bǎn táng}palm (hand) | CCY | |
首被告 sau2 bei6 gou3 {shǒu bèi gào}the first defendant | CCY | |
搜尋器〔-寻-〕 sau2 cam4 hei3 {sōu xún qì}a search engine | CCY | |
手多多 sau2 do1 do1 {shǒu duō duō}(adj.) handsy; groping | CCY | |
手巾仔 sau2 gan1 zai2 {shǒu jīn zǐ}(noun) a hankie; a handkerchief | CCY | |
手瓜起 sau2 gwaa1 hei2 zin2 {Shǒu guā qǐ jiǎn}strong and muscular arms, with big biceps | CCY | |
手瓜硬 sau2 gwaa1 ngaang6 {shǒu guā yìng}(slang) to describe someone (or an organization) who has tremendous power or authority (literally "muscular elbow") | CCY | |
手痕痕 sau2 han4 han4 {shǒu hén hén}noun; itchy hand; do something with hand; to get handsy | CCY | |
守行為〔--为〕 sau2 hang4 wai4 {shǒu xíng wéi}Binding over | CCY | |
守龍門〔-龙门〕 sau2 lung4 mun4 {shǒu lóng mén}Goal-keeper | CCY | |
手尾長〔--长〕 sau2 mei5 coeng4 {shǒu wěi zhǎng}a lot of follow-up to do; something that is likely to cause long-drawn-out issues | CCY | |
手術室〔-术-〕 sau2 seot6 sat1 {shǒu shù shì}Operating room for surgery; operating theatre | CCY | |
手提式 sau2 tai4 sik1 {shǒu tí shì}Portable; hand-carrying | CCY | |
手頭上〔-头-〕 sau2 tau4 soeng6 {shǒu tóu shàng}On hand | CCY | |
手頭鬆〔-头松〕 sau2 tau4 sung1 {shǒu tóu sōng}have extra money to spend | CCY | |
手指甲 sau2 zi2 gaap3 {shǒu zhǐ jia}finger nails | CCY | |
手指公 sau2 zi2 gung1 {shǒu zhǐ gōng}(noun) thumb | CCY | |
手指罅 sau2 zi2 laa3 {shǒu zhǐ xià}the gap(s) in between the fingers | CCY | |
手指尾 sau2 zi2 mei1 {shǒu zhǐ wěi}the small finger (the pinky) | CCY | |
手指屘 sau2 zi2 mei1 {shǒu zhǐ mān}little finger, pinky | CCY | |
手指模 sau2 zi2 mou4 {shǒu zhǐ mó}fingerprints | CCY | |
手指指 sau2 zi2 zi2 {shǒu zhǐ zhi}1. to point a finger or blame 2. to point at | CCY | |
手作仔 sau2 zok3 zai2 {shǒu zuō zǐ}a hand craftsman | CCY | |
瘦金體〔--体〕 sau3 gam1 tai2 {shòu jīn tǐ}Skinny body, a font type; skinny golden style calligraphy | CCY | |
瘦骨仙 sau3 gwat1 sin1 {shòu gǔ xiān}someone who is all skin and bone | CCY | |
漱口水 sau3 hau2 seoi2 {shù kǒu shuǐ}mouthwash | CCY | |
瘦擘擘〔-掰掰〕 sau3 maak3 maak3 {shòu bāi bāi}very thin; skinny (瘦蜢蜢 'sau3 maang2 maang2 / sau3 maang1 maang1' is more commonly used) | CCY | |
瘦蜢蜢 sau3 maang1 maang1 {shòu měng měng}(adjective) skinny; thin; undernourished | CCY | |
瘦瘦的 sau3 sau3 dik1 {shòu shòu de}thin | CCY | |
受茶禮〔--礼〕 sau6 caa4 lai5 {shòu chá lǐ}it means women accepting the wedding proposal and gifts, and getting engaged | CCY | |
受黑錢〔--钱〕 sau6 hak1 cin2 {shòu hēi qián}to accept bribes (洗黑錢 sai2 hak1 cin2 is money laundering) | CCY | |
授權書〔-权书〕 sau6 kyun4 syu1 {shòu quán shū}Authorization letter; certificate if authorization; power of attorney | CCY | |
受唔起 sau6 m4 hei2 {shòu ń qǐ}unable to accept, unable to take it | CCY | |
受唔住 sau6 m4 zyu6 {shòu ń zhù}unable to tolerate | CCY | |
壽臣山〔寿--〕 sau6 san4 saan1 {shòu chén shān}Shousan Hill, a hill in Hong Kong | CCY | |
壽星公〔寿--〕 sau6 sing1 gung1 {shòu xīng gōng}(noun) the person having a birthday; (of Chinese traditional religion) god of longevity; someone who has lived to a very old age | CCY | |
壽星女〔寿--〕 sau6 sing1 neoi2 {shòu xing nǚ}noun; the birthday girl | CCY | |
壽星仔〔寿--〕 sau6 sing1 zai2 {shòu xing zǐ}noun; the birthday boy | CCY | |
寫字樓〔写-楼〕 se2 zi6 lau4 {xiě zì lóu}(noun) workplace | CCY | |
寫字枱〔写--〕 se2 zi6 toi4 {xiě zì sì}writing desk; office desk | CCY | |
卸肩裝〔--装〕 se3 gin1 zong1 {xiè jiān zhuāng}off-shoulder (apparel) | CCY | |
蛇都死 se4 dou1 sei2 {shé dōu sǐ}too late (spoken) | CCY | |
蛇喱眼 se4 lei2 ngaan5 {shé lí yǎn}looking down on one; peeking (slang) | CCY | |
蛇皮袋 se4 pei4 doi2 {shé pí dài}polypropylene woven bag, typically referring to the red-white-blue nylon canvas bag that is commonly used in Asia | CCY | |
佘詩曼〔-诗-〕 se4 si1 maan6 {shé shī màn}Charmaine Sheh, a Hong Kong actress | CCY | |
社民連〔--连〕 se5 man4 lin4 {shè mín lián}League of Social Democrats | CCY | |
射喱眼 se6 lei1 ngaan5 {shè lí yǎn}Strabismus | CCY | |
死八婆 sei2 baat3 po4 {sǐ bā pó}(curse language) to revile someone as a bitch | CCY | |
死肥婆 sei2 fei4 po4 {sǐ féi pó}(verb) scold or insult a woman fat/chubby/overweight | CCY | |
死火山 sei2 fo2 saan1 {sǐ huǒ shān}extinct volcano | CCY | |
死咕咕 sei2 gu1 gu1 {sǐ gū gu}inflexible; boring (spoken) | CCY | |
死估估 sei2 gu4 gu4 {sǐ gū gū}inflexible or rigid; describes a person's way of handling matter(s) inflexibly; lifeless | CCY | |
死鬼佬 sei2 gwai2 lou2 {sǐ guǐ lǎo}(noun) an damn Western person | CCY | |
死光槍〔--枪〕 sei2 gwong1 coeng1 {sǐ guāng qiāng}phaser | CCY | |
死氣喉〔-气-〕 sei2 hei3 hau4 {sǐ qì hóu}exhaust pipe | CCY | |
死人頭〔--头〕 sei2 jan4 tau4 {sǐ rén tóu}a rough way to call someone; a bastard | CCY | |
死老鬼 sei2 lou5 gwai2 {sǐ lǎo guǐ}(verb) scold someone as an old man/senior (noun) damn old man; old bastard | CCY | |
死唔去 sei2 m4 heoi3 {sǐ ń qù}(verb) not dead yet | CCY | |
死貓彈〔-猫弹〕 sei2 maau1 daan6 {sǐ māo dàn}(financial term of Wall Street) dead cat bounce | CCY | |
死妹釘〔--钉〕 sei2 mui1 deng1 {sǐ mèi dīng}a crude way to address a young female who has done something wrong or terrible | CCY | |
死女包 sei2 neoi2 baau1 {sǐ nǚ bāo}a rough way to call the daughter 'a bad girl' by the parent(s) | CCY | |
死硬派 sei2 ngaang6 paai3 {sǐ yìng pài}(noun) nonconformist; diehard; someone is intransigent | CCY | |
死腦筋〔-脑-〕 sei2 nou5 gan1 {sǐ nǎo jīn}'ROM brain' | CCY | |
死仆街 sei2 puk1 gaai1 {sǐ pū jiē}(curse language) to revile or insult someone as an asshole or a bastard | CCY | |
死死吓 sei2 sei2 haa2 {sǐ sǐ xià}(adjective) struggling; suffering; moribund | CCY | |
死死下 sei2 sei2 haa6 {sǐ sǐ xià}the feeling of being exhausted and/or struggle in doing something; feeling half-dead; dejected | CCY | |
死死氣〔--气〕 sei2 sei2 hei3 {sǐ sǐ qì}to be forced into doing something unwillingly (spoken) | CCY | |
死仔包 sei2 zai2 baau1 {sǐ zǐ bāo}(curse language) to revile someone as a bad son | CCY | |
死仔乾〔--干〕 sei2 zai2 gon1 {sǐ zǐ gān}bad boy (spoken) | CCY | |
死絕種〔-绝种〕 sei2 zyut6 zung2 {sǐ jué zhǒng}cursing one to extinct (derogatory) | CCY | |
四暗刻 sei3 am3 kaan5 {sì àn kè}Four concealed triplets | CCY | |
四不像 sei3 bat1 zoeng6 {sì bù xiàng}Elaphurus davidianus | CCY | |
四重唱 sei3 cung4 coeng3 {sì chóng chàng}Vocal quartet | CCY | |
四塊半〔-块-〕 sei3 faai3 bun3 {sì kuài bàn}a coffin | CCY | |
四方形 sei3 fong1 jing4 {sì fāng xíng}square (shape) | CCY | |
四方緙〔--缂〕 sei3 fong1 kwaak1 {sì fāng kè}four-sided frame, square | CCY | |
四方木 sei3 fong1 muk6 {sì fāng mù}a slacker; those who doesn't know how to adapt to changing circumstances and are set in their ways (literally: a squared wood); describes someone who is very passive | CCY | |
四方竹 sei3 fong1 zuk1 {sì fāng zhú}a kind of bamboo | CCY | |
四九仔 sei3 gau2 zai2 {sì jiǔ zǐ}49er, which means an ordinary member in Triad | CCY | |
四個字〔-个-〕 sei3 go3 zi6 {sì gè zì}1. four words or characters 2. twenty minutes | CCY | |
四季桔 sei3 gwai3 gat1 {sì jì jú}clementine (fruit) | CCY | |
四眼狗 sei3 ngaan5 gau2 {sì yǎn gǒu}an insulting phrase to address people who wear glasses; dogs, such as Rottweiler, Doberman | CCY | |
四眼佬 sei3 ngaan5 lou2 {sì yǎn lǎo}(noun) a man who wears glasses | CCY | |
四眼妹 sei3 ngaan5 mui1 {sì yǎn mèi}girl who wear glasses | CCY | |
四眼婆 sei3 ngaan5 po4 {sì yǎn pó}old lady wearing glasses (slang) | CCY | |
四眼仔 sei3 ngaan5 zai2 {sì yǎn zǐ}male wearing glasses (slang) | CCY | |
四十七 sei3 sap6 cat1 {sì shí qī}forty seven | CCY | |
四十四 sei3 sap6 sei3 {sì shí sì}forty four | CCY | |
四星級〔--级〕 sei3 sing1 kap1 {sì xīng jí}Four-stars | CCY | |
四圍貢〔-围贡〕 sei3 wai4 gung3 {sì wéi gòng}loiter aruond, hang around | CCY | |
四周圍〔--围〕 sei3 zau1 wai4 {sì zhōu wéi}everywhere; all around; surrounding | CCY | |
石板街 sek6 baan2 gaai1 {shí bǎn jiē}(noun) Pottinger Street, which is a road in Central, Hong Kong | CCY | |
石壁站 sek6 bik1 zaam6 {shí bì zhàn}Shi Bi Station, place in China | CCY | |
石川縣〔--县〕 sek6 cyun1 jyun6 {shí chuān xiàn}Ishikawa Prefecture, place in Japan | CCY | |
石灰籮〔--箩〕 sek6 fui1 lo4 {shí huī luó}one who commits petty crime everywhere (slang) | CCY | |
石灰水 sek6 fui1 seoi2 {shí huī shuǐ}Limewater | CCY | |
石狗公 sek6 gau2 gung1 {shí gǒu gōng}rockfish (spoken) | CCY | |
石硤尾〔-硖-〕 sek6 gip3 mei5 {shí xiá wěi}Shek Kip Mei, a town situated in Kowloon, Hong Kong | CCY | |
石鼓洲 sek6 gu2 zau1 {Dàn gǔ zhōu}Shek Kwu Chau, place in Hong Kong | CCY | |
石油氣〔--气〕 sek6 jau4 hei3 {shí yóu qì}LPG; petroleum gas | CCY | |
石碁站〔-棋-〕 sek6 kei4 zaam6 {shí qí zhàn}Shiqi Station, place in Hong Kong | CCY | |
石罅米 sek6 laa3 mai5 {shí xià mǐ}(slang) someone is willing to spend money on prostitutes only | CCY | |
石排灣〔--湾〕 sek6 paai4 waan1 {shí Pái wān}Shek Pai Wan, Place in Hong Kong | CCY | |
石屎樓〔--楼〕 sek6 si2 lau4 {shí shǐ lóu}cement building | CCY | |
石塘咀 sek6 tong4 zeoi2 {shí táng jǔ}Shek Tong Tsui, place in Hong Kong | CCY | |
石圍角〔-围-〕 sek6 wai4 gok3 {shí wéi jiǎo}Shek Wai Kok, place in Hong Kong | CCY | |
石圍塘〔-围-〕 sek6 wai4 tong4 {shí wéi táng}Shi Wei Tang, place in China | CCY | |
成村人 seng4 cyun1 jan4 {chéng cūn rén}lit. a village of people, meaning lots of people or a big crowd | CCY | |
成世人 seng4 sai3 jan4 {chéng shì rén}one's whole life; one's entire life | CCY | |
成朝早 seng4 ziu1 zou2 {chéng cháo zǎo}the whole morning | CCY | |
瀡滑梯 seo4 waat6 tai1 {suǐ huá tī}playground slides | CCY | |
衰多口 seoi1 do1 hau2 {shuāi duō kǒu}Bad things that have happened as a result of talking too much; Loose lips sink ships | CCY | |
衰鬼豆 seoi1 gwai2 dau6 {shuāi guǐ dòu}acceptable bad language used by kids (spoken) | CCY | |
衰鬼嘢 seoi1 gwai2 je5 {shuāi guǐ yě}a nuisance | CCY | |
衰女包 seoi1 neoi2 baau1 {shuāi nǚ bāo}slang for a badly behaved young woman; often used by parents scolding a daughter | CCY | |
衰十一 seoi1 sap6 jat1 {shuāi shí yī}having sexual intercourse with minor (slang) | CCY | |
衰收尾 seoi1 sau1 mei5 {shuāi shōu wěi}end badly (spoken) | CCY | |
衰衰噉〔--啖〕 seoi1 seoi1 gam2 {shuāi shuāi dàn}an affectionate way to call someone an annoying or irritating person | CCY | |
水玻璃 seoi2 bo1 lei1 {shuǐ bō li}waterglass; liquid glass (chem) | CCY | |
水豆腐 seoi2 dau6 fu6 {shuǐ dòu fu}soft beancurd; tofu | CCY | |
水電費〔-电费〕 seoi2 din6 fai3 {shuǐ diàn fèi}utility bills | CCY | |
水貨客〔-货-〕 seoi2 fo3 haak3 {shuǐ huò kè}grey market traders | CCY | |
水甴曱 seoi2 gaat6 zaat6 {shuǐ gé zhà}Dytiscidae (predaceous diving beetles) | CCY | |
水鬼隊〔--队〕 seoi2 gwai2 deoi2 {shuǐ guǐ duì}(noun) Water Assault Team | CCY | |
水喉水 seoi2 hau4 seoi2 {shuǐ hóu shuǐ}tap water (spoken) | CCY | |
水喉鐵〔--铁〕 seoi2 hau4 tit3 {shuǐ hóu tiě}(noun) pipe | CCY | |
水喉通 seoi2 hau4 tung1 {shuǐ hóu tōng}metal water pipes | CCY | |
水溶液 seoi2 jung4 jik6 {shuǐ róng yè}(noun) Solution | CCY | |
水勼油 seoi2 kau1 jau4 {shuǐ jiū yóu}incompatible; mutually exclusive; can never mix / get on with each other | CCY | |
水摳油〔-抠-〕 seoi2 kau1 jau4 {shuǐ kōu yóu}(slang) bad relation; people cannot get along with others like water poured in oil | CCY | |
水溝油〔-沟-〕 seoi2 kau1 jau4 {shuǐ gōu yóu}cannot get along together | CCY | |
水龍捲〔-龙卷〕 seoi2 lung4 gyun2 {shuǐ lóng juǎn}a waterspout | CCY | |
水文學〔--学〕 seoi2 man4 hok6 {shuǐ wén xué}hydrology | CCY | |
水磨磚〔--砖〕 seoi2 mo4 zyun1 {shuǐ mó zhuān}(noun) bath brick | CCY | |
水務署〔-务-〕 seoi2 mou6 cyu5 {shuǐ wù shǔ}the Water Supplies Department | CCY | |
水平線〔--线〕 seoi2 ping4 sin3 {shuǐ píng xiàn}horizon | CCY | |
水手裝〔--装〕 seoi2 sau2 zong1 {shuǐ shǒu zhuāng}sailor suit | CCY | |
水上人 seoi2 soeng6 jan4 {shuǐ shàng rén}(noun) a term of fishermen; people live in a boat | CCY | |
水黃皮〔-黄-〕 seoi2 wong4 pei2 {shuǐ huáng pí}Millettia pinnata / Indian Beech / Pongam Oiltree (plant) | CCY | |
水蒸汽 seoi2 zing1 hei3 {shuǐ zhēng qì}steam; water vapor | CCY | |
水晶體〔--体〕 seoi2 zing1 tai2 {shuǐ jīng tǐ}lens | CCY | |
碎濕濕〔-湿湿〕 seoi3 sap1 sap1 {suì chì chì}trivial | CCY | |
誰不知〔谁--〕 seoi4 bat1 zi1 {shéi bù zhī}who would have thought that; did not expect that; only to | CCY | |
睡不著〔--着〕 seoi6 bat1 zoek6 {shuì bu zháo}can't fall asleep | CCY | |
穗鹽路〔-盐-〕 seoi6 jim4 lou6 {suì yán lù}Sui Yan Road, place in Guangzhou | CCY | |
詢問處〔询问处〕 seon1 man6 cyu3 {xún wèn chù}information centre | CCY | |
殉難者〔-难-〕 seon1 naan6 ze2 {xùn nàn zhě}a martyr | CCY | |
信號槍〔-号枪〕 seon3 hou6 coeng1 {xìn hào qiāng}flare gun | CCY | |
信號彈〔-号弹〕 seon3 hou6 daan2 {xìn hào dàn}Signal flare | CCY | |
信用咭 seon3 jung6 kaat1 {xìn yòng jī}a credit card | CCY | |
馴獸師〔驯兽师〕 seon4 sau3 si1 {xùn shòu shī}an animal trainer | CCY | |
順德人〔顺--〕 seon6 dak1 jan4 {shùn dé rén}people from the Shunde district in in Guangdong, China | CCY | |
順風駛〔顺风驶〕 seon6 fung1 sai2 {}(sail with the wind); to act according to circumstances without one's own opinion; to trim one's sails, meaning adapting to circumstances; to go with the tide; to change one's view according to circumstances; to act pragmatically and adapt to take advantage of the situation | CCY | |
私己錢〔--钱〕 si1 gei2 cin2 {sī jǐ qián}(noun) secret pocket money | CCY | |
師姑尿〔师--〕 si1 gu1 niu6 {shī gū niào}noun; literally, Buddhist nun urine, which means tasteless | CCY | |
絲瓜絡〔丝-络〕 si1 gwaa1 lok2 {sī guā luò}Loofah | CCY | |
絲瓜刨〔丝--〕 si1 gwaa1 paau2 {sī guā páo}a vegetable peeler | CCY | |
司馬秤〔-马-〕 si1 maa5 cing3 {sī mǎ chèng}Chinese measuring balance | CCY | |
私生活 si1 sang1 wut6 {sī shēng huó}Private life | CCY | |
施施然 si1 si1 jin4 {shī shī rán}to do things slowly | CCY | |
獅頭鵝〔狮头鹅〕 si1 tau4 ngo2 {shī tóu é}Lion headed goose / Shi Tou goose | CCY | |
司徒華〔--华〕 si1 tou4 waa4 {sī tú huá}Szeto Wah, name of a Hong Kong politician | CCY | |
獅子魚〔狮-鱼〕 si1 zi2 jyu2 {shī zi yú}a lionfish (Pterois) | CCY | |
私鐘妹〔-钟-〕 si1 zung1 mui6 {sī zhōng mèi}teenager prostitute | CCY | |
屎忽鬼 si2 fat1 gwai2 {shǐ hū guǐ}describes a person being inconsistent (changing of mind) and/or who often does things secretly; can be used to describes a man who is homosexual (gay); a jerk; someone who is two-faced | CCY | |
屎窟鬼 si2 fat1 gwai2 {shǐ kū guǐ}asshole | CCY | |
屎忽痕 si2 fat1 han4 {shǐ hū hén}lit. an itchy ass, meaning doing something unnecessary or ask for trouble | CCY | |
屎窟窿 si2 fat1 lung1 {shǐ kū long}anus | CCY | |
屎忽窿 si2 fat1 lung4 {shǐ hū lóng}anus; asshole | CCY | |
屎軍師〔-军师〕 si2 gwan1 si1 {shǐ jūn shī}Bad advisor | CCY | |
屎坑蟲〔--虫〕 si2 haang1 cung4 {shǐ kēng chóng}worms that grow and live in manure; muckworms | CCY | |
屎坑計〔--计〕 si2 haang1 gai2 {shǐ kēng jì}noun; plans from the toilet, which means bad or stupid idea or plan | CCY | |
屎塔蓋〔--盖〕 si2 taap3 goi3 {shǐ tǎ gài}lavatory cover | CCY | |
試味道〔试--〕 si3 mei6 dou6 {shì wèi dào}To taste | CCY | |
使命感 si3 ming6 gam2 {shǐ mìng gǎn}calling, a sense of vocation | CCY | |
試身室〔试--〕 si3 san1 sat1 {shì shēn shì}fitting room | CCY | |
時不時〔时-时〕 si4 bat1 si4 {shí bù shí}at times; sometimes | CCY | |
時光機〔时-机〕 si4 gwong1 gei1 {shí guāng jī}the time machine | CCY | |
時辰鐘〔时-钟〕 si4 san4 zung1 {shí chen zhong}noun; Chinese style time clock, which one of the 12 two-hour periods into which the day was traditionally divided, each being given the name of one of the 12 Earthly Branches | CCY | |
時時都〔时时-〕 si4 si4 dou1 {shí shí dōu}all the time | CCY | |
時裝店〔时装-〕 si4 zong1 dim3 {shí zhuāng diàn}a boutique | CCY | |
市場部〔-场-〕 si5 coeng4 bou6 {shì chǎng bù}Department of Marketing; marketing department | CCY | |
市橋站〔-桥-〕 si5 kiu4 zaam6 {shì qiáo zhàn}Shiqiao Station, a metro station in Guangzhou, China | CCY | |
士多店 si6 do1 dim3 {shì duō diàn}stores, kiosks | CCY | |
士多房 si6 do1 fong4 {shì duō fáng}store room (spoken) | CCY | |
是非啄 si6 fei1 doek3 {shì fēi zhuó}one who loves creating rumours (slang) | CCY | |
是非根 si6 fei1 gan1 {shì fēi gēn}lit. root of trouble, meaning male's genitals | CCY | |
豉油碟 si6 jau4 dip6 {chǐ yóu dié}Soya sauce plates | CCY | |
豉油街 si6 jau4 gaai1 {chǐ yóu jiē}Soy Street, a street in Hong Kong | CCY | |
豉油雞〔--鸡〕 si6 jau4 gai1 {chǐ yóu jī}soy sauce chicken | CCY | |
侍應生〔-应-〕 si6 jing3 sang1 {shì yìng shēng}a waiter or a waitress | CCY | |
士力水 si6 lik1 seoi2 {shì lì shuǐ}solvent; denatured alcohol | CCY | |
士碌架 si6 luk1 gaa2 {shì lù jià}snooker (spoken) | CCY | |
士撻膽〔-挞胆〕 si6 taat1 daam2 {shì tà dǎn}noun; starter, such as fluorescent lamp starter | CCY | |
事頭婆〔-头-〕 si6 tau4 po4 {shì tóu pó}(n. / appellation) refers to the boss or the head of a department who is a female; refers to the boss' wife; a humuorous term to refer to the queen of England, namely Elizabeth II. | CCY | |
色目人 sik1 muk6 jan4 {Sè mù rén}Semu; the name of a caste during the Yuan dynasty in China | CCY | |
色士風〔--风〕 sik1 si6 fung1 {sè shì fēng}(noun) (music instrument) a saxophone | CCY | |
識識哋〔识识-〕 sik1 sik1 dei2 {shí shí dì}To know a little bit | CCY | |
食白果 sik6 baak6 gwo2 {shí bái guǒ}all for nought; unprofitable (often used in gambling) | CCY | |
食品廠〔--厂〕 sik6 ban2 cong2 {shí pǐn chǎng}a food factory | CCY | |
食品店 sik6 ban2 dim3 {shí pǐn diàn}a food store | CCY | |
食波餅〔--饼〕 sik6 bo1 beng2 {shí bō bǐng}being hit by a ball (football, basketball, any balls etc.) | CCY | |
食錯藥〔-错-〕 sik6 co3 joek6 {shí cuò shuò}1. taking the wrong medication 2. acting unreasonable (spoken) | CCY | |
食長糧〔-长粮〕 sik6 coeng4 loeng4 {shí cháng liáng}rely on pension after retirement (spoken) | CCY | |
食得㗎 sik6 dak1 gaa3 {shí de jià}It's edible; if read as 'sik6 dak1 gaa4': Is it edible? | CCY | |
食得落 sik6 dak1 lok6 {shí de luò}to be be able to eat; good enough to be eaten; to feel like eating | CCY | |
食豆腐 sik6 dau6 fu6 {shí dòu fu}handsy with female (spoken) | CCY | |
食風栗〔-风-〕 sik6 fung1 leot6 {shí fēng lì}literally: 'to eat chestnuts', to get knocked on the head by someone's knuckles | CCY | |
食夾棍〔-夹-〕 sik6 gaap3 gwan3 {shí jiā gùn}to take a profit from both sides of a deal, often through trickery; to suffer an attack from both sides | CCY | |
食穀種〔-谷种〕 sik6 guk1 zung2 {shí gǔ zhǒng}(slang) to live off one's savings when in a desperate situation with no income; to rest on one's laurels | CCY | |
食人唔 sik6 jan4 m4 loe1 gwat1 {Shí rén wú luó gǔ}(to eat someone and not spit out the bones); be ruthless and avaricious | CCY | |
食人族 sik6 jan4 zuk6 {shí rén zú}the cannibals | CCY | |
食夜粥 sik6 je6 zuk1 {shí yè zhōu}practiced kung fu / martial arts | CCY | |
食軟飯〔-软饭〕 sik6 jyun5 faan6 {shí ruǎn fàn}describes the situation where a man who doesn't work hard in life takes the easy way out by solely relying on a woman to survive (especially in the financial aspect); literally 'to eat soft rice' | CCY | |
食螺螄〔--蛳〕 sik6 lo4 si1 {shí luó si}to trip over one's tongue, cannot speak properly / inarticulate (causing others to have difficulty understanding) | CCY | |
食晚飯〔--饭〕 sik6 maan5 faan6 {shí wǎn fàn}to have supper / dinner | CCY | |
食貓面〔-猫-〕 sik6 maau1 min6 {shí māo miàn}to be scolded / told off by someone, normally used in the workplace where a staff member that has made mistakes is being told off by his/her superior | CCY | |
食貓麵〔-猫面〕 sik6 maau1 min6 {shí māo miàn}to be told off by someone, normally used in workplace where a staff member that has made mistakes is being told off by his/her superior | CCY | |
食尾糊 sik6 mei5 wu4 {shí wěi hú}the last to reap the benefits or profits (slang) | CCY | |
食檸檬〔-柠-〕 sik6 ning4 mung1 {shí níng méng}being turned down while dating (spoken) | CCY | |
食偏門〔--门〕 sik6 pin1 mun4 {shí piān mén}to make a living by not doing things properly/in a legit way (sometimes crimes are involved) | CCY | |
食生菜 sik6 saang1 coi3 {shí shēng cài}easy tasks (slang) | CCY | |
食塞米 sik6 sak1 mai5 {shí sāi mǐ}(phrase) describes someone who is so stupid and useless that it is a waste of food and money to raise him; describes someone who is undersized and doesn't appear to grow in size | CCY | |
食死貓〔--猫〕 sik6 sei2 maau1 {shí sǐ māo}(slang) to be a scapegoat; to be framed; to take the blame for someone else's mistakes or wrongdoings | CCY | |
食水深 sik6 seoi2 sam1 {shí shuǐ shēn}making excessive profits (slang) | CCY | |
食宵夜 sik6 siu1 je2 {shí xiāo yè}to have supper / midnight snack | CCY | |
食糖水 sik6 tong4 seoi2 {shí táng shuǐ}to have sweet dessert soup; to go to an hourly hotel for sex | CCY | |
食環署〔-环-〕 sik6 waan4 cyu5 {shí huán shǔ}The Food and Environmental Hygiene Department (FEHD) | CCY | |
食枉米 sik6 wong2 mai5 {shí wǎng mǐ}a slacker; a way of reprimanding someone as useless | CCY | |
食詐和〔-诈-〕 sik6 zaa3 wu2 {shí zhà hé}declaring a false win in Mahjong game; to be extremely certain of a sure success, only to proven wrong in the end | CCY | |
食詐糊〔-诈-〕 sik6 zaa3 wu2 {shí zhà hú}to announce good news by mistake, often used while playing majong when a person mistakenly thinks that he/she has won the game | CCY | |
食滯咗〔-滞-〕 sik6 zai6 zo2 {shí zhì zuo}eat too much; to be too full | CCY | |
食井水 sik6 zeng2 seoi2 {shí jǐng shuǐ}(prostitutes) to get married; or women living on boats to get married to someone and live on dry land; to get married to someone of a higher social class and live comfortably | CCY | |
食自己 sik6 zi6 gei2 {shí zì jǐ}on one's own | CCY | |
食住上 sik6 zyu6 soeng5 {shí zhù shàng}seize the opportunity (spoken) | CCY | |
閃閃令〔闪闪-〕 sim2 sim2 ling6 {shǎn shǎn lìng}glittering;shining; sparkling; dazzling | CCY | |
先嗰排 sin1 go2 paai4 {xiān g5? pái}a while ago, earlier | CCY | |
鮮菇冧〔鲜--〕 sin1 gu1 lam1 {xiān gū līn}fresh baby mushroom, where the gills on the underside of the mushroom cap have not opened up yet | CCY | |
先行官 sin1 hang4 gun1 {xiān xíng guān}pioneer; avant-garde | CCY | |
鮮紅色〔鲜红-〕 sin1 hung4 sik1 {xiān hóng sè}bright red | CCY | |
先一排 sin1 jat1 paai4 {xiān yì pái}a while ago, earlier | CCY | |
仙台市 sin1 toi4 si5 {Xiān tái shì}Sendai, A place in Japan | CCY | |
鮮竹卷〔鲜--〕 sin1 zuk1 gyun2 {xiān zhú juǎn}bean curd roll stuffed with fillings such as pork, Chinese mushroom and bamboo shoots, a type of Cantonese dim sum dish | CCY | |
線路板〔线--〕 sin3 lou6 baan2 {xiàn lù bǎn}circuit board | CCY | |
線膨脹〔线-胀〕 sin3 paang4 zoeng3 {xiàn péng zhàng}Linear expansion | CCY | |
單立文〔单--〕 sin6 lap6 man4 {dān lì wén}Pal Sinn, name of an actor | CCY | |
星架坡 sing1 gaa2 bo1 {xīng jià pō}Singapore | CCY | |
星架波 sing1 gaa2 bo1 {xīng jià bō}Singapore | CCY | |
星加坡 sing1 gaa3 bo1 {Xīng jiā pō}Singapore | CCY | |
昇降機〔升-机〕 sing1 gong3 gei1 {shēng jiàng jī}the elevator; the lift | CCY | |
星君仔 sing1 gwan1 zai2 {xīng jūn zǐ}a very naughty child | CCY | |
星光行 sing1 gwong1 hang4 {xīng guāng xíng}the Star House, a commercial building located near the Victoria Harbour in Hong Kong | CCY | |
升氣球〔-气-〕 sing1 hei3 kau4 {shēng qì qiú}ascending balloon | CCY | |
星辰錶〔--表〕 sing1 san4 biu1 {xīng chén biǎo}Citizen (the watchmakers) | CCY | |
醒定啲 sing2 ding6 di1 {xǐng dìng dī}be smart; beware; pay attention (said with a warning tone) | CCY | |
醒目仔 sing2 muk6 zai2 {xǐng mù zǐ}(noun) a clever boy or kid; smart boy | CCY | |
聖誕咭〔圣诞-〕 sing3 daan3 gat1 {shèng dàn jī}christmas card | CCY | |
聖誕歌〔圣诞-〕 sing3 daan3 go1 {shèng dàn gē}Christmas song | CCY | |
聖誕帽〔圣诞-〕 sing3 daan3 mou2 {shèng dàn mào}a Santa hat | CCY | |
聖迭戈〔圣--〕 sing3 dit6 gwo1 {Shèng dié gē}San Diego | CCY | |
性傾向〔-倾-〕 sing3 king1 hoeng3 {xìng qīng xiàng}Sexual orientation | CCY | |
性無能〔-无-〕 sing3 mou4 nang4 {xìng wú néng}sexual dysfunction; sexual impotence | CCY | |
性上癮〔--瘾〕 sing3 soeng5 jan5 {xìng shàng yǐn}noun; addicted to sex | CCY | |
性幻想 sing3 waan6 soeng2 {xìng huàn xiǎng}Sexual fantasies | CCY | |
性玩具 sing3 wun6 geoi6 {xìng wán jù}sex toy | CCY | |
成奎安 sing4 fui1 on1 {chéng kuí ān}Shing Fui-On, name of an actor in Hong Kong | CCY | |
成交量 sing4 gaau1 loeng6 {chéng jiāo liàng}Trading/ transaction volume | CCY | |
成交額〔--额〕 sing4 gaau1 ngaak2 {chéng jiāo é}Trading/ transaction turnover | CCY | |
承建商 sing4 gin3 soeng1 {chéng jiàn shāng}Contractors | CCY | |
成氣候〔-气-〕 sing4 hei3 hau6 {chéng qì hou}having a prospect or an achievement | CCY | |
成問題〔-问题〕 sing4 man6 tai4 {chéng wèn tí}become a problem, controversial, debatable | CCY | |
城門河〔-门-〕 sing4 mun4 ho4 {chéng mén hé}Shing Mun River, a river in Hong Kong | CCY | |
成就感 sing4 zau6 gam2 {chéng jiù gǎn}A sense of accomplishment | CCY | |
成績表〔-绩-〕 sing4 zik1 biu2 {chéng jì biǎo}noun; school report or transcript | CCY | |
盛智文 sing6 zi3 man4 {shèng zhì wén}(famous business magnate) Allan Zeman, who is known as the Father of Lan Kwai Fong in Hong Kong | CCY | |
摄青鬼 sip3 ceng1 gwai2 {shè qīng guǐ}to describe someone with elusive, secretive behaviour | CCY | |
攝青鬼〔摄--〕 sip3 ceng1 gwai2 {shè qīng guǐ}(n.) a kind of evil spirit; someone who behaves secretly or cagily. | CCY | |
攝錄機〔摄录机〕 sip3 luk6 gei1 {shè lù jī}camcorder; video recorder | CCY | |
攝牙罅〔摄--〕 sip3 ngaa4 laa3 {shè yá xià}1. something that is very little and not enough 2. a very small return or profit than expected | CCY | |
攝灶罅〔摄--〕 sip3 zou3 laa3 {shè zào xià}any female who have reached suitable age for marriage, but not yet married, and unlikely to attract anyone to be with her | CCY | |
消防處〔--处〕 siu1 fong4 cyu3 {xiāo fáng chù}(noun) Fire Services Department | CCY | |
消防喉 siu1 fong4 hau4 {xiāo fáng hóu}fire hydrant; fire hose | CCY | |
消防站 siu1 fong4 zaam6 {xiāo fáng zhàn}(noun) fire stations | CCY | |
蕭敬騰〔萧-腾〕 siu1 ging3 tang4 {xiāo jìng téng}Jam Hsiao, name of a Taiwanese singer | CCY | |
蕭崗站〔萧岗-〕 siu1 gong1 zaam6 {xiāo gǎng zhàn}Xiao Gang station | CCY | |
燒嘢食〔烧--〕 siu1 je5 sik6 {shāo yě shí}barbeque (spoken) | CCY | |
燒乳鴿〔烧-鸽〕 siu1 jyu5 gaap3 {shāo rǔ gē}(food) a deep-fired pigeon | CCY | |
燒乳豬〔烧-猪〕 siu1 jyu5 zyu1 {shāo rǔ zhū}roast suckling pig | CCY | |
燒冷灶〔烧--〕 siu1 laang5 zou3 {shāo lěng zào}helping one who has potential to rise to power, seeking for future returns (slang) | CCY | |
燒排骨〔烧--〕 siu1 paai4 gwat1 {shāo pái gǔ}roast spareribs | CCY | |
燒炮仗〔烧--〕 siu1 paau3 zoeng2 {shāo pào zhang}to set off firecrackers | CCY | |
燒枱炮〔烧--〕 siu1 toi4 paau3 {shāo sì pào}to hit the table in anger | CCY | |
燒壞瓦〔烧坏-〕 siu1 waai6 ngaa5 {shāo huài wǎ}not socialable (slang) | CCY | |
小百貨〔--货〕 siu2 baak3 fo3 {xiǎo bǎi huò}sundry goods; small household articles of daily use | CCY | |
少不免 siu2 bat1 min5 {shǎo bù miǎn}cannot prevent; unavoidable | CCY | |
小腸氣〔-肠气〕 siu2 coeng2 hei3 {xiǎo cháng qì}inguinal hernia | CCY | |
小電影〔-电-〕 siu2 din6 jing2 {xiǎo diàn yǐng}short/ mini films | CCY | |
小動作〔-动-〕 siu2 dung6 zok3 {xiǎo dòng zuò}Tricks; small movements | CCY | |
少塊膶〔-块-〕 siu2 faai3 jeon2 {shǎo kuài rèn}adj; literally, missing a liver, metaphor that means missing an important part, or someone dumb and stupid | CCY | |
小飛象〔-飞-〕 siu2 fei1 zoeng6 {xiǎo fēi xiàng}Dumbo | CCY | |
小家器 siu2 gaa1 hei3 {xiǎo jiā qì}noun; small appliance | CCY | |
小家子 siu2 gaa1 zi2 {xiǎo jiā zi}not generous | CCY | |
小家種〔--种〕 siu2 gaa1 zung2 {xiǎo jiā zhòng}stingy; narrow-minded (spoken) | CCY | |
少件膶 siu2 gin6 jeon2 {shǎo jiàn rèn}to be mentally disturbed; aberrant personality; abnormal mentality | CCY | |
小轎車〔-轿车〕 siu2 giu2 ce1 {xiǎo jiào chē}sedan cars | CCY | |
小鬼頭〔--头〕 siu2 gwai2 tau4 {xiǎo guǐ tóu}child ghost; children who are tricky and naughty | CCY | |
小學雞〔-学鸡〕 siu2 hok6 gai1 {xiǎo xué jī}the nickname for 'the primary school kids'; naïve; childish | CCY | |
小人蛇 siu2 jan4 se4 {xiǎo rén shé}young or child illegal immigrants | CCY | |
少一點〔--点〕 siu2 jat1 dim2 {shǎo yī diǎn}a bit less | CCY | |
小兒科〔-儿-〕 siu2 ji4 fo1 {xiǎo ér kē}(slang) easy job | CCY | |
小業主〔-业-〕 siu2 jip6 zyu2 {xiǎo yè zhǔ}a small/ petty property owners | CCY | |
小喇叭 siu2 laa3 baa1 {xiǎo lǎ bā}trumpet; a swearing phrase | CCY | |
小露寶〔--宝〕 siu2 lou6 bou2 {xiǎo lù bǎo}Ganbare!! Robocon | CCY | |
小五金 siu2 ng5 gam1 {xiǎo wǔ jīn}metal fittings | CCY | |
小四喜 siu2 sei3 hei2 {xiǎo sì xǐ}junior 4 happiness, a term in the game "mahjong" | CCY | |
小市民 siu2 si5 man4 {xiǎo shì mín}ordinary citizens | CCY | |
小食部 siu2 sik6 bou6 {xiǎo shí bù}Tuckshop | CCY | |
小食店 siu2 sik6 dim3 {xiǎo shí diàn}Tuckshop | CCY | |
小小超 siu2 siu2 ciu1 {xiǎo xiǎo chāo}noun; nickname of Richard Li Tzar-Kai, a Hong Kong businessman and philanthropist, and is the younger son of businessman Li Ka-Shing | CCY | |
小小的 siu2 siu2 dik1 {xiǎo xiǎo de}Tiny; trivial | CCY | |
小商品 siu2 soeng1 ban2 {xiǎo shāng pǐn}noun; small items, miscellaneous good | CCY | |
小甜餅〔--饼〕 siu2 tim4 beng2 {xiǎo tián bǐng}Macaron; cookies | CCY | |
笑口棗〔--枣〕 siu3 hau2 zou2 {xiào kǒu zǎo}deep-fried sesame balls | CCY | |
笑嘻嘻 siu3 hei1 hei1 {xiào xī xī}Smiles; grinning | CCY | |
笑吟吟 siu3 jam4 jam4 {xiào yín yín}a winsome smile | CCY | |
少爺占〔-爷-〕 siu3 je4 zim1 {shào ye zhàn}Jim Yan Chi Hong, name of a DJ in Hong Kong | CCY | |
笑騎騎〔-骑骑〕 siu3 ke4 ke4 {xiào qí qí}(adjective) laughing; | CCY | |
少林拳 siu3 lam4 kyun4 {Shào lín quán}Shaolin boxing | CCY | |
笑微微 siu3 mei1 mei1 {xiào wēi wēi}Smiles | CCY | |
笑咪咪〔-眯眯〕 siu3 mi1 mi1 {xiào mī mī}Smiles | CCY | |
笑笑口 siu3 siu3 hau2 {xiào xiào kǒu}smiling | CCY | |
兆麟苑 siu6 leon4 jyun2 {zhào lín yuàn}Siu Lun Court, a public housing estate in New Territories, Hong Kong | CCY | |
梳打餅〔--饼〕 so1 daa2 beng2 {shū dǎ bǐng}saltine crackers | CCY | |
梳打粉 so1 daa2 fan2 {shū dǎ fěn}baking soda | CCY | |
梳打水 so1 daa2 seoi2 {shū dǎ shuǐ}soda drinks | CCY | |
梳化椅 so1 faa2 ji2 {shū huà yǐ}(noun) sofa | CCY | |
梳化床 so1 faa3 cong4 {shū huà chuáng}sofa-bed | CCY | |
梳乎厘 so1 fu4 lei4 {shū hū lí}(a dessert) Soufflé | CCY | |
所有人 so2 jau5 jan4 {suǒ yǒu rén}noun; all of the people, everyone, everybody | CCY | |
鎖匙扣〔锁--〕 so2 si4 kau3 {suǒ chí kòu}a key-ring | CCY | |
鎖匙窿〔锁--〕 so2 si4 lung1 {suǒ chí lóng}a keyhole | CCY | |
傻更更 so4 gang3 gang3 {shǎ gēng gēng}stupid; clumsy (spoken) | CCY | |
傻瓜機〔--机〕 so4 gwaa1 gei1 {shǎ guā jī}A point-and-shoot camera; easy-control camera | CCY | |
傻傻哋 so4 so4 dei6 {shǎ shǎ dì}must be dumb or stupid; out of one's mind | CCY | |
傻仔水 so4 zi2 seoi2 {shǎ zǐ shuǐ}alcohol | CCY | |
削坺坺 soek3 paat6 paat6 {xuē bò bò}watery with lumps (food) | CCY | |
雙層床〔双层-〕 soeng1 cang4 cong4 {shuāng céng chuáng}a bunk bed | CCY | |
雙重性〔双--〕 soeng1 cung4 sing3 {shuāng chóng xìng}duplicity | CCY | |
相對性〔-对-〕 soeng1 deoi3 sing3 {xiāng duì xìng}Relativity | CCY | |
相電流〔-电-〕 soeng1 din6 lau4 {xiàng diàn liú}Phase current | CCY | |
商家佬 soeng1 gaa1 lou2 {shāng jiā lǎo}businessman | CCY | |
雙格床〔双--〕 soeng1 gaak3 cong4 {shuāng gé chuáng}a bunk-bed | CCY | |
雙軌制〔双轨-〕 soeng1 gwai2 zai3 {shuāng guǐ zhì}double-track system (the co-existence of state fixed price and the market price); a binary plan | CCY | |
雙引號〔双-号〕 soeng1 jan5 hou6 {shuāng yǐn hào}double quotation marks | CCY | |
雙窬牆〔双-墙〕 soeng1 jyu4 coeng4 {shuāng yú qiáng}wall built with two layers of bricks | CCY | |
雙企人〔双--〕 soeng1 kei5 jan4 {shuāng qǐ rén}the Chinese radical of "彳" | CCY | |
雙螺旋〔双--〕 soeng1 lo4 syun4 {shuāng luó xuán}double helix | CCY | |
雙面膠〔双--〕 soeng1 min6 gaau1 {shuāng miàn háo}double sided adhesive tape | CCY | |
雙面人〔双--〕 soeng1 min6 jan4 {shuāng miàn rén}double-sides(character, identity, etc) person; a two-faced person | CCY | |
雙妹嘜〔双-唛〕 soeng1 mui6 mak1 {shuāng mèi mà}Two Girls, the first cosmetics brand in Hong Kong | CCY | |
雙眼簷〔双-檐〕 soeng1 ngaan5 sim4 {shuāng yǎn yán}double-folded eyelids | CCY | |
雙皮奶〔双--〕 soeng1 pei4 naai5 {shuāng pí nǎi}double-layer milk custard; double-layer milk pudding | CCY | |
相思豆 soeng1 si1 dau2 {xiāng sī dòu}(plant) Red beans which is Adenanthera pavonina | CCY | |
相思子 soeng1 si1 zi2 {xiāng sī zǐ}Abrus; Jequirity | CCY | |
雙體船〔双体-〕 soeng1 tai2 syun4 {shuāng tǐ chuán}catamaran | CCY | |
箱頭筆〔-头笔〕 soeng1 tau4 bat1 {xiāng tóu bǐ}(noun) a marker pan | CCY | |
商天娥 soeng1 tin1 ngo4 {shāng tiān é}Kiki Sheung, name of an actress | CCY | |
雙職工〔双职-〕 soeng1 zik1 gung1 {shuāng zhí gōng}when a man and wife are both at work;an employed couple; working couples | CCY | |
雙蒸酒〔双--〕 soeng1 zing1 zau2 {shuāng zhēng jiǔ}double distilled rice wine | CCY | |
想得到 soeng2 dak1 dou3 {xiǎng de dào}want to have; be able to think; it is imaginable; it is conceivable | CCY | |
上天堂 soeng5 tin1 tong4 {shàng tiān táng}Go to heaven | CCY | |
上半部 soeng6 bun3 bou6 {shàng bàn bù}First half;Upper half | CCY | |
上半場〔--场〕 soeng6 bun3 coeng4 {shàng bàn chǎng}First half (of a game) | CCY | |
上車盤〔-车盘〕 soeng6 ce1 pun4 {shàng chē pán}starter homes (properties where price is suitable for first home-buyers) | CCY | |
上等貨〔--货〕 soeng6 dang2 fo3 {shàng děng huò}top-class products | CCY | |
上下九 soeng6 haa6 gau2 {shàng xià jiǔ}Shangxiajiu-A place in Guangzhou | CCY | |
上海街 soeng6 hoi2 gaai1 {Shàng hǎi jiē}Shanghai street, a street in central Kowloon of Hong Kong | CCY | |
上海人 soeng6 hoi2 jan4 {Shàng hǎi rén}Shanghainese people | CCY | |
上海灘〔--滩〕 soeng6 hoi2 taan1 {shàng hǎi tān}The Bund, which is also known as Waitan | CCY | |
上空裝〔--装〕 soeng6 hung1 zong1 {shàng kōng zhuāng}Topless | CCY | |
索罟灣〔--湾〕 sok3 gu2 waan1 {suǒ gǔ wān}(place) Sok Kwu Wan, which is a bay in the Middle East coast of Lamma Island, Hong Kong | CCY | |
嗦嗦聲〔--声〕 sok3 sok3 seng1 {suō suō shēng}an onomatopoeia for biting a crunchy food | CCY | |
蘇錦樑〔苏锦梁〕 sou1 gam2 loeng4 {sū jǐn liáng}Gregory So Kam-leung, name of politician in Hong Kong | CCY | |
臊蝦女〔-虾-〕 sou1 haa1 neoi5 {sāo xiā nǚ}female infant (old slang) | CCY | |
臊蝦仔〔-虾-〕 sou1 haa1 zai2 {sāo xiā zǐ}a baby (a dated term) | CCY | |
蘇蝦仔〔苏虾-〕 sou1 haa1 zai2 {sū xiā zǐ}a dated term for a baby | CCY | |
蘇彝士〔苏--〕 sou1 ji4 si6 {sū yí shì}Suez, a city in Egypt | CCY | |
騷擾晒〔骚扰-〕 sou1 jiu2 saai3 {sāo rǎo shài}sorry to interrupt; sorry to be a nuisance; sorry for disturbing | CCY | |
蘇梅醬〔苏-酱〕 sou1 mui4 zoeng3 {sū méi jiàng}Sweet Plum Sauce | CCY | |
蘇屋邨〔苏-村〕 sou1 uk1 cyun1 {sū wū cūn}So Uk Estate, an estate in Hong Kong | CCY | |
蘇永康〔苏--〕 sou1 wing5 hong1 {sū yǒng kāng}William So Wing Hong, name of a Hong Kong singer | CCY | |
蘇州屎〔苏--〕 sou1 zau1 si2 {Sū zhōu shǐ}(slang) the mess / sticky business / logjam that is left behind by someone else | CCY | |
數白欖〔数-榄〕 sou2 baak6 laam5 {shù bái lǎn}noun; Bak Lam is another form of speech presentation in Cantonese opera between performers and audience. More rhyme and phrase and melodies than just dialogue. Some people call it a Chinese rap . | CCY | |
數碟底〔数--〕 sou2 dip6 dai2 {shù dié dǐ}to expose the secrets of others | CCY | |
掃灰水〔扫--〕 sou3 fui1 seoi2 {sǎo huī shuǐ}limewashing | CCY | |
塑膠袋〔-胶-〕 sou3 gaau1 doi2 {sù jiāo dài}Plastic bags | CCY | |
數據機〔数据机〕 sou3 geoi3 gei1 {shù jù jī}noun; modem | CCY | |
數目字〔数--〕 sou3 muk6 zi6 {shù mù zì}noun; numbers; numerals | CCY | |
縮骨遮〔缩--〕 suk1 gwat1 ze1 {suō gǔ zhē}(noun) a folding umbrella | CCY | |
宿哼哼 suk1 hang1 hang1 {sù hēng heng}the rotten, sour, stinky smell of food or sweaty body | CCY | |
粟米羹 suk1 mai5 gang1 {sù mǐ gēng}Corn soup | CCY | |
粟米油 suk1 mai5 jau4 {sù mǐ yóu}(noun) corn oil | CCY | |
粟米片 suk1 mai5 pin3 {sù mǐ piàn}corn flakes | CCY | |
縮頭龜〔缩头龟〕 suk1 tau4 gwai1 {suō tóu guī}(noun) a chicken (coward); a coward; a quitter; to describe someone who shies away from difficulties / challenges / responsibilities; to describe someone who pulls out of doing something the last minute | CCY | |
熟客仔 suk6 haak3 zai2 {shóu kè zǐ}loyal customers (spoken) | CCY | |
熟口面 suk6 hau2 min6 {shú kǒu miàn}face looks familiar (spoken) | CCY | |
熟面口 suk6 min6 hau2 {shú miàn kǒu}(adjective + noun) recognisable face; familiar face | CCY | |
熟食檔〔--档〕 suk6 sik6 dong3 {shóu shí dàng}cooked food stall | CCY | |
鬆毛狗〔松--〕 sung1 mou4 gau2 {sōng máo gǒu}Chow Chow, a dog breed | CCY | |
送車尾〔-车-〕 sung3 ce1 mei5 {sòng chē wěi}to miss a bus / train, literally: to watch the back of the bus as it drives away (without you) | CCY | |
送口果 sung3 hau2 gwo2 {sòng kǒu guǒ}dried fruits taken with Chinese medicine | CCY | |
送人情 sung3 jan4 cing4 {sòng rén qíng}to do favours at no great cost to oneself | CCY | |
宋體字〔-体-〕 sung3 tai2 zi6 {Sòng tǐ zì}Song font | CCY | |
宋王台 sung3 wong4 toi4 {sòng wáng tái}Sung Wong Toi, an historic relic in Kowloon, Hong Kong, which dates back to end of Southern Song Dynasty | CCY | |
舒伯特 syu1 baak3 dak6 {shū bó tè}Schubert | CCY | |
舒利亞〔--亚〕 syu1 lei6 aa3 {shū lì yà}Alan Shearer, a professional footballer | CCY | |
書生氣〔书-气〕 syu1 sang1 hei3 {shū shēng qì}bookish; nerdy looking | CCY | |
鼠入嚟 syu2 jap6 lai4 {shǔ rù lí}sneak into | CCY | |
暑期工 syu2 kei4 gung1 {shǔ qī gōng}a summer job | CCY | |
樹仔頭〔树-头〕 syu6 zai2 tau4 {shù zǐ tóu}a bonsai tree | CCY | |
酸微微 syun1 mei1 mei1 {suān wēi wēi}1. taste slightly sour 2. jealous | CCY | |
酸梅醬〔--酱〕 syun1 mui4 zoeng3 {suān méi jiàng}plum sauce | CCY | |
酸牛奶 syun1 ngau4 naai5 {suān niú nǎi}yoghurt | CCY | |
孫叔敖〔孙--〕 syun1 suk1 ngou4 {sūn shú áo}Sun Shuao, Famous Prime Minister during Eastern Zhou Dynasty | CCY | |
選拔賽〔选-赛〕 syun2 bat6 coi3 {xuǎn bá sài}qualification trials; (selective) trials; auditions | CCY | |
算吧啦 syun3 baa1 laa1 {suàn ba la}Forget it; enough already | CCY | |
算罷啦〔-罢-〕 syun3 baa6 laa1 {suàn ba la}Forget it | CCY | |
算盤子〔-盘-〕 syun3 pun4 zi2 {suàn pán zǐ}Glochidion puberum (abacus plant); yam abacus seeds / abacus beads, an an auspicious Hakka dish | CCY | |
算死草 syun3 sei2 cou2 {suàn sǐ cǎo}(adj.) to describe someone who is stingy and tight-fisted;(n.) a stingy and tight-fisted person; someone who is cautious and calculating about money; a miser | CCY | |
蒜子肉 syun3 zi2 juk6 {suàn zǐ ròu}the thigh meat of Chinese edible bullfrog | CCY | |
船頭尺〔-头-〕 syun4 tau4 cek3 {chuán tóu chǐ}person who always ask for money (slang) | CCY | |
船灣海〔-湾-〕 syun4 waan1 hoi2 {chuán wān hǎi}Plover Cove, a place in Hong Kong | CCY | |
説不定〔说--〕 syut3 bat1 ding6 {shuō bù dìng}Maybe; possibly; probably | CCY | |
說大話〔说-话〕 syut3 daai6 waa6 {shuō dà huà}To lie; to exaggerate; to brag; to boost; to talk big | CCY | |
說到尾〔说--〕 syut3 dou3 mei5 {shuō dào wěi}After all; ultimately; to put it bluntly | CCY | |
雪菲爾〔--尔〕 syut3 fei1 ji5 {Xuě fēi ěr}Sheffield, England | CCY | |
雪蛤膏 syut3 gap3 gou1 {xuě gé gāo}hasma | CCY | |
雪糕車〔--车〕 syut3 gou1 ce1 {xuě gāo chē}an ice cream van; an ice cream truck | CCY | |
雪糕廠〔--厂〕 syut3 gou1 cong2 {xuě gāo chǎng}an ice cream factory | CCY | |
雪糕批 syut3 gou1 pai1 {xuě gāo pī}an ice cream bar | CCY | |
雪糕筒 syut3 gou1 tung2 {xuě gāo tǒng}ice cream cone | CCY | |
揗揗震 tan4 tan2 zan3 {shǔn shǔn zhèn}shivering from cold or fear | CCY | |
阿薩德〔-萨-〕 aa3 saat3 dak1 {Ā sà dé}Assad (Arabic name) | CC | |
阿薩姆〔-萨-〕 aa3 saat3 mou5 {Ā sà mǔ}Assam, India | CC | |
阿森納〔--纳〕 aa3 sam1 naap6 {Ā sēn nà}Arsenal Football Club | CC | |
阿森斯 aa3 sam1 si1 {Ā sēn sī}Athens, Ohio | CC | |
阿瑟縣〔--县〕 aa3 sat1 jyun6 {Ā sè xiàn}Arthur County, Nebraska | CC | |
阿瑟鎮〔--镇〕 aa3 sat1 zan3 {Ā sè zhèn}Arthur's Town, Cat Island | CC | |
阿斯蘭〔--兰〕 aa3 si1 laan4 {Ā sī lán}Aslan (from the Narnia chronicles) | CC | |
阿斯旺 aa3 si1 wong6 {Ā sī wàng}Aswan (town in south Egypt) | CC | |
阿蘇山〔-苏-〕 aa3 sou1 saan1 {Ā sū shān}Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano | CC | |
厄什塔 aak1 sap6 taap3 {È shén tǎ}Ørsta (city in Norway) | CC | |
奢侈品 ce1 ci2 ban2 {shē chǐ pǐn}luxury good | CC | |
隨大流〔随--〕 ceoi4 daai6 lau4 {suí dà liú}
| CC | |
隨風倒〔随风-〕 ceoi4 fung1 dou2 {suí fēng dǎo}to bend with the wind | CC | |
隨機性〔随机-〕 ceoi4 gei1 sing3 {suí jī xìng}
| CC | |
隨機數〔随机数〕 ceoi4 gei1 sou3 {suí jī shù}random number | CC | |
隨身碟〔随--〕 ceoi4 san1 dip2 {suí shēn dié}
| CC | |
隨身聽〔随-听〕 ceoi4 san1 teng1 {suí shēn tīng}
| CC | |
隨葬品〔随--〕 ceoi4 zong3 ban2 {suí zàng pǐn}
| CC | |
始新紀〔--纪〕 ci2 san1 gei2 {shǐ xīn jì}Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago) | CC | |
始新統〔--统〕 ci2 san1 tung2 {shǐ xīn tǒng}Eocene system (geology) | CC | |
始祖鳥〔--鸟〕 ci2 zou2 niu5 {shǐ zǔ niǎo}Archaeopteryx | CC | |
柿子椒 ci5 zi2 ziu1 {shì zi jiāo}
| CC | |
設計師〔设计师〕 cit3 gai3 si1 {shè jì shī}
| CC | |
設計者〔设计-〕 cit3 gai3 ze2 {shè jì zhě}
| CC | |
設圈套〔设--〕 cit3 hyun1 tou3 {shè quān tào}
| CC | |
賽車場〔赛车场〕 coi3 ce1 coeng4 {sài chē chǎng}
| CC | |
賽車手〔赛车-〕 coi3 ce1 sau2 {sài chē shǒu}racing driver | CC | |
賽因斯〔赛--〕 coi3 jan1 si1 {sài yīn sī}science (loanword) | CC | |
賽璐玢〔赛--〕 coi3 lou6 ban1 {sài lù fēn}cellophane (loanword) | CC | |
賽璐珞〔赛--〕 coi3 lou6 lok3 {sài lù luò}celluloid (loanword) | CC | |
賽龍船〔赛龙-〕 coi3 lung4 syun4 {sài lóng chuán}dragon-boat race | CC | |
賽龍舟〔赛龙-〕 coi3 lung4 zau1 {sài lóng zhōu}to race dragon boats | CC | |
賽馬場〔赛马场〕 coi3 maa5 coeng4 {sài mǎ chǎng}
| CC | |
速調管〔-调-〕 cuk1 diu6 gun2 {sù tiáo guǎn}klystron (electronic tube used to produce high frequency radio waves) | CC | |
速度計〔--计〕 cuk1 dou6 gai3 {sù dù jì}speedometer | CC | |
速記員〔-记员〕 cuk1 gei3 jyun4 {sù jì yuán}stenographer | CC | |
速克達〔--达〕 cuk1 hak1 daat6 {sù kè dá}scooter (loanword) | CC | |
速可達〔--达〕 cuk1 ho2 daat6 {sù kě dá}scooter (loanword) | CC | |
速手排 cuk1 sau2 paai4 {sù shǒu pái}gears (in a car) | CC | |
速食店 cuk1 sik6 dim3 {sù shí diàn}fast food shop | CC | |
速食麵〔--面〕 cuk1 sik6 min6 {sù shí miàn}instant noodles | CC | |
束線帶〔-线带〕 cuk1 sin3 daai2 {shù xiàn dài}cable tie | CC | |
松花蛋 cung4 faa1 daan2 {sōng huā dàn}
| CC | |
松化石 cung4 faa3 sek6 {sōng huà shí}
| CC | |
松果腺 cung4 gwo2 sin3 {sōng guǒ xiàn}pineal body | CC | |
松果體〔--体〕 cung4 gwo2 tai2 {sōng guǒ tǐ}pineal body | CC | |
松口蘑 cung4 hau2 mo4 {sōng kǒu mó}matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan | CC | |
松露豬〔--猪〕 cung4 lou6 zyu1 {sōng lù zhū}truffle hog | CC | |
松節油〔-节-〕 cung4 zit3 jau4 {sōng jié yóu}turpentine | CC | |
松雀鷹〔--鹰〕 cung4 zoek3 jing1 {sōng què yīng}(Chinese bird species) besra (Accipiter virgatus) | CC | |
甩包袱 lat1 baau1 fuk6 {shuǎi bāo fu}
| CC | |
甩臉子〔-脸-〕 lat1 lim5 zi2 {shuǎi liǎn zi}
| CC | |
甩袖子 lat1 zau6 zi2 {shuǎi xiù zi}to swing one's sleeve (in anger) | CC | |
峨山縣〔--县〕 ngo4 saan1 jyun6 {É shān xiàn}Eshan Yizu autonomous county in Yuxi 玉溪, Yunnan | CC | |
沙坡頭〔--头〕 saa1 bo1 tau4 {Shā pō tóu}Shapo district of Zhongwei city 中衛市, Ningxia | CC | |
沙塵暴〔-尘-〕 saa1 can4 bou6 {shā chén bào}sandstorm | CC | |
莎車縣〔-车县〕 saa1 ce1 jyun6 {Shā chē xiàn}Yeken nahiyisi (Yarkand county or Shache) in Kashgar prefecture 喀什地區, west Xinjiang | CC | |
沙特魯〔--鲁〕 saa1 dak6 lou5 {Shā tè lǔ}
| CC | |
沙爹醬〔--酱〕 saa1 de1 zoeng3 {shā diē jiàng}satay sauce | CC | |
沙丁魚〔--鱼〕 saa1 ding1 jyu2 {shā dīng yú}sardine (loanword) | CC | |
沙發床〔-发-〕 saa1 faat3 cong4 {shā fā chuáng}
| CC | |
沙發客〔-发-〕 saa1 faat3 haak3 {shā fā kè}
| CC | |
沙家浜 saa1 gaa1 bong1 {Shā jiā bāng}"Sha Family's Creek", a Beijing opera classified as model theater 樣板戲 | CC | |
沙棘屬〔--属〕 saa1 gik1 suk6 {shā jí shǔ}
| CC | |
沙坑桿〔--杆〕 saa1 haang1 gon1 {shā kēng gān}sand wedge (golf) | CC | |
沙河市 saa1 ho4 si5 {Shā hé shì}Shahe county level city in Xingtai 邢台, Hebei | CC | |
沙丘鶴〔--鹤〕 saa1 jau1 hok6 {shā qiū hè}(Chinese bird species) sandhill crane (Grus canadensis) | CC | |
沙洋縣〔--县〕 saa1 joeng4 jyun6 {Shā yáng xiàn}Shayang county in Jingmen 荊門, Hubei | CC | |
沙琪瑪〔--玛〕 saa1 kei4 maa5 {shā qí mǎ}sachima, sweet (Manchu) pastry made of fried strips of dough coated with syrup, pressed together, then cut into blocks | CC | |
沙撈越〔-捞-〕 saa1 lou4 jyut6 {Shā lāo yuè}Sarawak, state of Malaysia in northwest Borneo 婆羅洲 | CC | |
沙鹿鎮〔--镇〕 saa1 luk6 zan3 {Shā lù zhèn}Shalu town in Taichung county 臺中縣, Taiwan | CC | |
沙漠化 saa1 mok6 faa3 {shā mò huà}desertification | CC | |
沙門菌〔-门-〕 saa1 mun4 kwan2 {Shā mén jūn}salmonella | CC | |
沙悟淨〔--净〕 saa1 ng6 zing6 {Shā Wù jìng}Sha Wujing | CC | |
沙雅縣〔--县〕 saa1 ngaa5 jyun6 {Shā yǎ xiàn}Shayar nahiyisi (Shaya county) in Aksu 阿克蘇地區, west Xinjiang | CC | |
沙瓦瑪〔--玛〕 saa1 ngaa5 maa5 {shā wǎ mǎ}shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword) | CC | |
沙皮狗 saa1 pei4 gau2 {shā pí gǒu}Chinese shar-pei (dog breed) | CC | |
沙坪壩〔--坝〕 saa1 ping4 baa3 {Shā píng bà}Shapingba district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan | CC | |
莎莎舞 saa1 saa1 mou5 {shā shā wǔ}salsa (dance) | CC | |
沙西米 saa1 sai1 mai5 {shā xī mǐ}sashimi | CC | |
沙市區〔--区〕 saa1 si5 keoi1 {Shā shì qū}Shashi district of Jingzhou city 荊州市, Hubei | CC | |
沙灘鞋〔-滩-〕 saa1 taan1 haai4 {shā tān xié}
| CC | |
沙頭角〔-头-〕 saa1 tau4 gok3 {Shā Tóu Jiǎo}Sha Tau Kok (town in Hong Kong) | CC | |
沙灣縣〔-湾县〕 saa1 waan1 jyun6 {Shā wān xiàn}Shawan county or Saven nahisi in Tacheng prefecture 塔城地區, Xinjiang | CC | |
沙灣區〔-湾区〕 saa1 waan1 keoi1 {Shā wān qū}Shawan district of Leshan city 樂山市, Sichuan | CC | |
沙威瑪〔--玛〕 saa1 wai1 maa5 {shā wēi mǎ}shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword) | CC | |
沙和尚 saa1 wo4 soeng2 {Shā hé shang}Sha Wujing | CC | |
沙井口 saa1 zeng2 hau2 {shā jǐng kǒu}manhole | CC | |
沙祖康 saa1 zou2 hong1 {Shā Zǔ kāng}Sha Zukang (1947-), Chinese diplomat | CC | |
耍花樣〔--样〕 saa2 faa1 joeng2 {shuǎ huā yàng}to play tricks on sb | CC | |
耍花招 saa2 faa1 ziu1 {shuǎ huā zhāo}to play tricks on sb | CC | |
灑狗血〔洒--〕 saa2 gau2 hyut3 {sǎ gǒu xiě}
| CC | |
耍無賴〔-无赖〕 saa2 mou4 laai2 {shuǎ wú lài}
| CC | |
耍貧嘴〔-贫-〕 saa2 pan4 zeoi2 {shuǎ pín zuǐ}
| CC | |
耍脾氣〔--气〕 saa2 pei4 hei3 {shuǎ pí qì}to go into a huff | CC | |
耍手腕 saa2 sau2 wun2 {shuǎ shǒu wàn}
| CC | |
灑水車〔洒-车〕 saa2 seoi2 ce1 {sǎ shuǐ chē}sprinkler truck | CC | |
灑水機〔洒-机〕 saa2 seoi2 gei1 {sǎ shuǐ jī}sprinkler | CC | |
耍私情 saa2 si1 cing4 {shuǎ sī qíng}
| CC | |
耍獅子〔-狮-〕 saa2 si1 zi2 {shuǎ shī zi}to perform a lion dance | CC | |
耍罈子〔-坛-〕 saa2 taam4 zi2 {shuǎ tán zi}to perform a jar juggling and balancing act | CC | |
耍嘴皮 saa2 zeoi2 pei4 {shuǎ zuǐ pí}
| CC | |
曬黑網〔晒-网〕 saai3 hak1 mong5 {shài hēi wǎng}consumer protection website www.shaihei.com | CC | |
曬黑族〔晒--〕 saai3 hak1 zuk6 {shài hēi zú}net-based consumer protection alliance www.shaihei.com | CC | |
曬衣繩〔晒-绳〕 saai3 ji1 sing4 {shài yī shéng}clothes line | CC | |
曬駱駝〔晒骆驼〕 saai3 lok6 to4 {shài luò tuo}
| CC | |
三阿姨 saam1 aa3 ji1 {sān ā yí}auntie, third eldest of sisters in mother's family | CC | |
三亞市〔-亚-〕 saam1 aa3 si5 {Sān yà shì}Sanya prefecture level city, Hainan | CC | |
三拗湯〔--汤〕 saam1 aau3 tong1 {sān ào tāng}san'ao decoction (TCM) | CC | |
三班倒 saam1 baan1 dou2 {sān bān dǎo}three-shift system (work rostering) | CC | |
三八線〔--线〕 saam1 baat3 sin3 {sān bā xiàn}thirty eighth parallel, forming the DMZ border between North and South Korea | CC | |
三胞胎 saam1 baau1 toi1 {sān bāo tāi}triplets | CC | |
三不管 saam1 bat1 gun2 {sān bù guǎn}
| CC | |
三不知 saam1 bat1 zi1 {sān bù zhī}
| CC | |
三邊形〔-边-〕 saam1 bin1 jing4 {sān biān xíng}triangle | CC | |
三寶鳥〔-宝鸟〕 saam1 bou2 niu5 {sān bǎo niǎo}(Chinese bird species) oriental dollarbird (Eurystomus orientalis) | CC | |
三部曲 saam1 bou6 kuk1 {sān bù qǔ}trilogy | CC | |
三叉戟 saam1 caa1 gik1 {sān chā jǐ}trident | CC | |
三岔口 saam1 caa3 hau2 {Sān chà kǒu}At the Crossroads, famous opera, based on a story from 水滸傳 | CC | |
三七開〔--开〕 saam1 cat1 hoi1 {sān qī kāi}
| CC | |
三七仔 saam1 cat1 zai2 {sān qī zǐ}(slang) pimp | CC | |
三次方 saam1 ci3 fong1 {sān cì fāng}cube (third power, math.) | CC | |
三次冪〔--幂〕 saam1 ci3 mik6 {sān cì mì}cube (third power, math.) | CC | |
三重縣〔--县〕 saam1 cung4 jyun6 {Sān chóng xiàn}Mi'e prefecture in central Japan | CC | |
三重市 saam1 cung4 si5 {Sān chóng shì}Sanchong or Sanch'ung city in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
三重奏 saam1 cung4 zau3 {sān chóng zòu}trio (musical ensemble) | CC | |
三柱門〔--门〕 saam1 cyu5 mun4 {sān zhù mén}(sports) (cricket) wicket (set of stumps and bails) | CC | |
三得利 saam1 dak1 lei6 {Sān dé lì}Suntory, Japanese beverage company | CC | |
三等分 saam1 dang2 fan1 {sān děng fēn}
| CC | |
三地門〔--门〕 saam1 dei6 mun4 {Sān dì mén}Santimen township in Pingtung County 屏東縣, Taiwan | CC | |
三點水〔-点-〕 saam1 dim2 seoi2 {sān diǎn shuǐ}
| CC | |
三疊紀〔-叠纪〕 saam1 dip6 gei2 {Sān dié jì}Triassic (geological period 250-205m years ago) | CC | |
三迭紀〔--纪〕 saam1 dit6 gei2 {Sān dié jì}
| CC | |
三貂角 saam1 diu1 gok3 {Sān diāo jiǎo}Cape San Diego or Santiao, easternmost point of Taiwan Island | CC | |
三都縣〔--县〕 saam1 dou1 jyun6 {Sān dū xiàn}Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州, Guizhou | CC | |
三段論〔--论〕 saam1 dyun6 leon6 {sān duàn lùn}syllogism (deduction in logic) | CC | |
三藩市 saam1 faan4 si5 {Sān fān shì}San Francisco (California) | CC | |
三法司 saam1 faat3 si1 {sān fǎ sī}the three judicial chief ministries (in imperial China) | CC | |
三分熟 saam1 fan1 suk6 {sān fēn shú}
| CC | |
三伏天 saam1 fuk6 tin1 {sān fú tiān}three periods forming the hottest periods of summer, from mid-July to mid-August, namely: 初伏 (mid-July), 中伏 (late July to early August), 末伏 (mid-August) | CC | |
三家村 saam1 gaa1 cyun1 {Sān jiā cūn} | CC | |
三九天 saam1 gau2 tin1 {sān jiǔ tiān}the twenty seven days after the Winter Solstice, reputed to be the coldest days of the year | CC | |
三極管〔-极-〕 saam1 gik6 gun2 {sān jí guǎn}triode (vacuum tube or transistor) | CC | |
三腳架〔-脚-〕 saam1 goek3 gaa2 {sān jiǎo jià}
| CC | |
三腳貓〔-脚猫〕 saam1 goek3 maau1 {sān jiǎo māo}jack of all trades | CC | |
三角板 saam1 gok3 baan2 {sān jiǎo bǎn}
| CC | |
三角凳 saam1 gok3 dang3 {sān jiǎo dèng}three-legged stool | CC | |
三角法 saam1 gok3 faat3 {sān jiǎo fǎ}trigonometry (math.) | CC | |
三角褲〔--裤〕 saam1 gok3 fu3 {sān jiǎo kù}
| CC | |
三角巾 saam1 gok3 gan1 {sān jiǎo jīn}sling (for a wounded arm) | CC | |
三角肌 saam1 gok3 gei1 {sān jiǎo jī}deltoid muscle (over the shoulder) | CC | |
三角學〔--学〕 saam1 gok3 hok6 {sān jiǎo xué}trigonometry | CC | |
三角形 saam1 gok3 jing4 {sān jiǎo xíng}triangle | CC | |
三角龍〔--龙〕 saam1 gok3 lung4 {sān jiǎo lóng}triceratops | CC | |
三角債〔--债〕 saam1 gok3 zaai3 {sān jiǎo zhài}triangular debt | CC | |
三角洲 saam1 gok3 zau1 {sān jiǎo zhōu}delta (geography) | CC | |
三角錐〔--锥〕 saam1 gok3 zeoi1 {sān jiǎo zhuī}triangular pyramid (math.) | CC | |
三角座 saam1 gok3 zo6 {Sān jiǎo zuò}Triangulum (constellation) | CC | |
三江源 saam1 gong1 jyun4 {Sān jiāng yuán}Sanjiangyuan National Nature Reserve, high plateau region of Qinghai containing the headwaters of Changjiang or Yangtze, Huanghe or Yellow River and Lancang or Mekong River | CC | |
三歸依〔-归-〕 saam1 gwai1 ji1 {sān guī yī}
| CC | |
三國志〔-国-〕 saam1 gwok3 zi3 {Sān guó zhì}History of the Three Kingdoms, fourth of the 24 dynastic histories 二十四史, composed by Chen Shou 陳壽 in 289 during Jin Dynasty 晉朝, 65 scrolls | CC | |
三峽鎮〔-峡镇〕 saam1 haap6 zan3 {Sān xiá zhèn}Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
三合一 saam1 hap6 jat1 {sān hé yī}
| CC | |
三合星 saam1 hap6 sing1 {sān hé xīng}triple star system | CC | |
三合土 saam1 hap6 tou2 {sān hé tǔ}
| CC | |
三合會〔--会〕 saam1 hap6 wui2 {sān hé huì}
| CC | |
三河縣〔--县〕 saam1 ho4 jyun6 {Sān hé xiàn}Sanhe county in Beijing | CC | |
三河市 saam1 ho4 si5 {Sān hé shì}Sanhe county level city in Langfang 廊坊, Hebei | CC | |
三項式〔-项-〕 saam1 hong6 sik1 {sān xiàng shì}trinomial (math.) | CC | |
三音度 saam1 jam1 dou6 {sān yīn dù}third (musical interval) | CC | |
三人行 saam1 jan4 hang4 {sān rén xíng}(slang) threesome | CC | |
三夷教 saam1 ji4 gaau3 {sān yí jiào}the three foreign religions (Nestorianism, Manicheanism and Zoroastrianism) | CC | |
三義鄉〔-义乡〕 saam1 ji6 hoeng1 {Sān yì xiāng}Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣, northwest Taiwan | CC | |
三葉草〔-叶-〕 saam1 jip6 cou2 {sān yè cǎo}
| CC | |
三葉蟲〔-叶虫〕 saam1 jip6 cung4 {sān yè chóng}trilobite | CC | |
三用表 saam1 jung6 biu2 {sān yòng biǎo}instrument console (diving) | CC | |
三原縣〔--县〕 saam1 jyun4 jyun6 {Sān yuán Xiàn}Sanyuan County in Xianyang 咸陽, Shaanxi | CC | |
三元區〔--区〕 saam1 jyun4 keoi1 {Sān yuán qū}Sanyuan district of Sanming city 三明市, Fujian | CC | |
三元醇 saam1 jyun4 seon4 {sān yuán chún}propyl alcohol C3H7OH | CC | |
三原則〔--则〕 saam1 jyun4 zak1 {sān yuán zé}the Three Principles (in many contexts) | CC | |
三月份 saam1 jyut6 fan6 {sān yuè fèn}March | CC | |
三月街 saam1 jyut6 gaai1 {Sān yuè Jiē}Third Month Fair, traditional festival of the Bai Nationality 白族 | CC | |
三級片〔-级-〕 saam1 kap1 pin2 {sān jí piàn}third category movie (containing sexual or violent content) | CC | |
三級跳〔-级-〕 saam1 kap1 tiu3 {sān jí tiào}
| CC | |
三框欄〔--栏〕 saam1 kwaang1 laan4 {sān kuàng lán}
| CC | |
三里河 saam1 lei5 ho4 {Sān lǐ hé}Sanlihe (Beijing street name) | CC | |
三里屯 saam1 lei5 tyun4 {Sān lǐ tún}Sanlitun (Beijing street name) | CC | |
三輪車〔-轮车〕 saam1 leon4 ce1 {sān lún chē}
| CC | |
三論宗〔-论-〕 saam1 leon6 zung1 {Sān lùn zōng}Three Treatise School (Buddhism) | CC | |
三連勝〔-连胜〕 saam1 lin4 sing3 {sān lián shèng}hat-trick (sports) | CC | |
三稜草〔-棱-〕 saam1 ling4 cou2 {sān léng cǎo}sedge herb (Cyperus rotundus) | CC | |
三稜鏡〔-棱镜〕 saam1 ling4 geng3 {sān léng jìng}(triangular) prism | CC | |
三聯管〔-联-〕 saam1 lyun4 gun2 {sān lián guǎn}triplet | CC | |
三民鄉〔--乡〕 saam1 man4 hoeng1 {Sān mín xiāng}Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市, south Taiwan | CC | |
三文魚〔--鱼〕 saam1 man4 jyu4 {sān wén yú}salmon (loanword) | CC | |
三民區〔--区〕 saam1 man4 keoi1 {Sān mín qū}Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市, south Taiwan | CC | |
三文治 saam1 man4 zi6 {sān wén zhì}sandwich (loanword) | CC | |
三味線〔--线〕 saam1 mei6 sin3 {sān wèi xiàn}shamisen, three-stringed Japanese musical instrument | CC | |
三明市 saam1 ming4 si5 {Sān míng shì}Sanming prefecture level city in Fujian | CC | |
三明治 saam1 ming4 zi6 {sān míng zhì}
| CC | |
三秒膠〔--胶〕 saam1 miu5 gaau1 {sān miǎo jiāo}superglue | CC | |
三毛貓〔--猫〕 saam1 mou4 maau1 {sān máo māo}
| CC | |
三門峽〔-门峡〕 saam1 mun4 haap6 {Sān mén xiá}Sanmenxia prefecture level city in Henan | CC | |
三門縣〔-门县〕 saam1 mun4 jyun6 {Sān mén xiàn}Sanmen county in Taizhou 台州, Zhejiang | CC | |
三山區〔--区〕 saam1 saan1 keoi1 {Sān shān qū}Sanshan district of Wuhu city 蕪湖市, Anhui | CC | |
三手病 saam1 sau2 beng6 {sān shǒu bìng}repetitive strain injury (resulting from frequent use of one's thumb, wrist etc) | CC | |
三水縣〔--县〕 saam1 seoi2 jyun6 {Sān shuǐ xiàn}Sanshui county in Guangdong | CC | |
三水區〔--区〕 saam1 seoi2 keoi1 {Sān shuǐ qū}Sanshui district of Foshan city 佛山市, Guangdong | CC | |
三穗縣〔--县〕 saam1 seoi6 jyun6 {Sān suì xiàn}Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州, Guizhou | CC | |
三色堇 saam1 sik1 gan2 {sān sè jǐn}pansy | CC | |
三色貓〔--猫〕 saam1 sik1 maau1 {sān sè māo}calico cat | CC | |
三星鄉〔--乡〕 saam1 sing1 hoeng1 {Sān xīng xiāng}Sanxing or Sanhsing township in Yilan county 宜蘭縣, Taiwan | CC | |
三相點〔--点〕 saam1 soeng3 dim2 {sān xiàng diǎn}triple point (thermodynamics) | CC | |
三碳糖 saam1 taan3 tong4 {sān tàn táng}triose (CH20)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛 | CC | |
三屜桌〔-屉-〕 saam1 tai3 coek3 {sān tí zhuō}three-drawer desk (traditional Chinese piece of furniture) | CC | |
三頭肌〔-头-〕 saam1 tau4 gei1 {sān tóu jī}
| CC | |
三台縣〔--县〕 saam1 toi4 jyun6 {Sān tái xiàn}Santai county in Mianyang 綿陽, north Sichuan | CC | |
三灣鄉〔-湾乡〕 saam1 waan1 hoeng1 {Sān wān xiāng}Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣, northwest Taiwan | CC | |
三溫暖〔-温-〕 saam1 wan1 nyun5 {sān wēn nuǎn}sauna (loanword) (Tw) | CC | |
三和弦 saam1 wo4 jin4 {sān hé xián}
| CC | |
三隻手〔-只-〕 saam1 zek3 sau2 {sān zhī shǒu}pickpocket | CC | |
三芝鄉〔--乡〕 saam1 zi1 hoeng1 {Sān zhī xiāng}Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
三趾鷗〔--鸥〕 saam1 zi2 au1 {sān zhǐ ōu}(Chinese bird species) black-legged kittiwake (Rissa tridactyla) | CC | |
三字經〔--经〕 saam1 zi6 ging1 {sān zì jīng}
| CC | |
三字經〔--经〕 saam1 zi6 ging1 {Sān zì Jīng}Three Character Classic, 13th century reading primer consisting of Confucian tenets in lines of 3 characters | CC | |
三足烏〔--乌〕 saam1 zuk1 wu1 {sān zú wū}
| CC | |
山斑鳩〔--鸠〕 saan1 baan1 kau1 {shān bān jiū}(Chinese bird species) oriental turtle dove (Streptopelia orientalis) | CC | |
山茶花 saan1 caa4 faa1 {shān chá huā}camellia | CC | |
山噪鶥〔--鹛〕 saan1 cou3 mei4 {shān zào méi}(Chinese bird species) plain laughingthrush (Garrulax davidi) | CC | |
山丹縣〔--县〕 saan1 daan1 jyun6 {Shān dān xiàn}Shandan county in Zhangye 張掖, Gansu | CC | |
山達基〔-达-〕 saan1 daat6 gei1 {Shān dá jī}Scientology | CC | |
山道年 saan1 dou6 nin4 {shān dào nián}santonin (loanword) | CC | |
山東省〔-东-〕 saan1 dung1 saang2 {Shān dōng Shěng}Shandong Province (Shantung) in northeast China, abbr. 魯, capital Ji'nan 濟南 | CC | |
山旮旯 saan1 go1 lo1 {shān gā lá}recess in mountains | CC | |
山谷市 saan1 guk1 si5 {Shān gǔ Shì}the Valley, capital of Anguilla | CC | |
山核桃 saan1 hat6 tou4 {shān hé tao}hickory | CC | |
山口洋 saan1 hau2 joeng4 {Shān kǒu yáng}Singkawang city (Kalimantan, Indonesia) | CC | |
山口縣〔--县〕 saan1 hau2 jyun6 {Shān kǒu xiàn}Yamaguchi prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
山河鎮〔--镇〕 saan1 ho4 zan3 {Shān hé zhèn} | CC | |
山海經〔--经〕 saan1 hoi2 ging1 {Shān hǎi Jīng}Classic of Mountain and Sea, probably compiled c. 500 BC-200 BC, contains wide range of geography, mythology, witchcraft, popular customs etc | CC | |
山海關〔--关〕 saan1 hoi2 gwaan1 {Shān hǎi guān}
| CC | |
山陰縣〔-阴县〕 saan1 jam1 jyun6 {Shān yīn xiàn}Shanyin county in Shuozhou 朔州, Shanxi | CC | |
山形縣〔--县〕 saan1 jing4 jyun6 {Shān xíng xiàn}Yamagata prefecture in north of Japan's main island Honshū 本州 | CC | |
山羊絨〔--绒〕 saan1 joeng4 jung4 {shān yáng róng}cashmere | CC | |
山陽縣〔-阳县〕 saan1 joeng4 jyun6 {Shān yáng Xiàn}Shanyang County in Shangluo 商洛, Shaanxi | CC | |
山陽區〔-阳区〕 saan1 joeng4 keoi1 {Shān yáng qū}Shangyang district of Jiaozuo city 焦作市, Henan | CC | |
山羊座 saan1 joeng4 zo6 {Shān yáng zuò}
| CC | |
山萮菜 saan1 jyu4 coi3 {shān yú cài}wasabi (Eutrema wasabi Maxim), a kind of fern used in Japanese cooking | CC | |
山欖科〔-榄-〕 saan1 laam5 fo1 {shān lǎn kē}Sapotaceae (botany) | CC | |
山梨縣〔--县〕 saan1 lei4 jyun6 {Shān lí xiàn}Yamanashi prefecture, Japan | CC | |
山梨醇 saan1 lei4 seon4 {shān lí chún}sorbitol C6H14O6 (sugar substitute and mild laxative) | CC | |
山麻雀 saan1 maa4 zoek2 {shān má què}(Chinese bird species) russet sparrow (Passer rutilans) | CC | |
山毛櫸〔--榉〕 saan1 mou4 geoi2 {shān máo jǔ}beech | CC | |
山奈鉀〔--钾〕 saan1 noi6 gaap3 {shān nài jiǎ}
| CC | |
山案座 saan1 on3 zo6 {Shān àn zuò}Mensa (constellation) | CC | |
栓皮櫟〔--栎〕 saan1 pei4 lik1 {shuān pí lì}acorn | CC | |
山西省 saan1 sai1 saang2 {Shān xī shěng}Shanxi province (Shansi) in north China between Hebei and Shaanxi, abbr. 晋 capital Taiyuan 太原 | CC | |
山西獸〔--兽〕 saan1 sai1 sau3 {Shān xī shòu}Shansitherium fuguensis (early giraffe) | CC | |
山水詩〔--诗〕 saan1 seoi2 si1 {shān shuǐ shī}shanshui poetry, genre of Classical Chinese poetry | CC | |
山水畫〔--画〕 saan1 seoi2 waa2 {shān shuǐ huà}landscape painting | CC | |
山瑞鱉〔--鳖〕 saan1 seoi6 bit3 {shān ruì biē}wattle-necked soft-shelled turtle (Palea steindachneri) | CC | |
山城區〔--区〕 saan1 sing4 keoi1 {Shān chéng qū}Shancheng district of Hebi city 鶴壁市, Henan | CC | |
山上鄉〔--乡〕 saan1 soeng6 hoeng1 {Shān shàng xiāng}Shanshang township in Tainan county 台南縣, Taiwan | CC | |
山亭區〔--区〕 saan1 ting4 keoi1 {Shān tíng qū}Shanting district of Zaozhuang city 棗莊市, Shandong | CC | |
山皇鳩〔--鸠〕 saan1 wong4 kau1 {shān huáng jiū}(Chinese bird species) mountain imperial pigeon (Ducula badia) | CC | |
珊瑚潭 saan1 wu4 taam4 {shān hú tán}coral lake | CC | |
珊瑚礁 saan1 wu4 ziu1 {shān hú jiāo}coral reef | CC | |
山寨貨〔--货〕 saan1 zaai6 fo3 {shān zhài huò}
| CC | |
山寨機〔--机〕 saan1 zaai6 gei1 {shān zhài jī}
| CC | |
山鶺鴒〔-鹡鸰〕 saan1 zek3 ling4 {shān jí líng}(Chinese bird species) forest wagtail (Dendronanthus indicus) | CC | |
山鷦鶯〔-鹪莺〕 saan1 ziu1 ang1 {shān jiāo yīng}(Chinese bird species) striated prinia (Prinia criniger) | CC | |
山椒魚〔--鱼〕 saan1 ziu1 jyu2 {shān jiāo yú}
| CC | |
山茱萸 saan1 zyu1 jyu4 {shān zhū yú}
| CC | |
散兵坑 saan2 bing1 haang1 {sǎn bīng kēng}foxhole (military) | CC | |
散文詩〔--诗〕 saan2 man4 si1 {sǎn wén shī}prose poem | CC | |
散攤子〔-摊-〕 saan2 taan1 zi2 {sàn tān zi}
| CC | |
散腿褲〔--裤〕 saan2 teoi2 fu3 {sǎn tuǐ kù}
| CC | |
散座兒〔--儿〕 saan2 zo6 ji4 {sǎn zuò r}
| CC | |
散彈槍〔-弹枪〕 saan3 daan2 coeng1 {sǎn dàn qiāng}shotgun | CC | |
散伙飯〔--饭〕 saan3 fo2 faan6 {sàn huǒ fàn}farewell dinner party | CC | |
散逸層〔--层〕 saan3 jat6 cang4 {sàn yì céng}exosphere | CC | |
傘形科〔伞--〕 saan3 jing4 fo1 {sǎn xíng kē}Umbelliferae or Apiaceae, plant family containing carrot, coriander etc | CC | |
散熱器〔-热-〕 saan3 jit6 hei3 {sàn rè qì}
| CC | |
散熱片〔-热-〕 saan3 jit6 pin2 {sàn rè piàn}heat sink | CC | |
涮羊肉 saan3 joeng4 juk6 {shuàn yáng ròu}
| CC | |
汕尾市 saan3 mei5 si5 {Shàn wěi shì}Shanwei prefecture level city in Guangdong province | CC | |
散散步 saan3 saan3 bou6 {sàn sàn bù}to have a stroll | CC | |
涮涮鍋〔--锅〕 saan3 saan3 wo1 {shuàn shuàn guō}
| CC | |
汕頭市〔-头-〕 saan3 tau4 si5 {Shàn tóu Shì}Shantou prefecture-level city in Guangdong | CC | |
涮鍋子〔-锅-〕 saan3 wo1 zi2 {shuàn guō zi}
| CC | |
生啤酒 saang1 be1 zau2 {shēng pí jiǔ}
| CC | |
生詞本〔-词-〕 saang1 ci4 bun2 {shēng cí běn}vocabulary notebook | CC | |
生詞語〔-词语〕 saang1 ci4 jyu5 {shēng cí yǔ}
| CC | |
牲畜糞〔--粪〕 saang1 cuk1 fan3 {shēng chù fèn}animal manure | CC | |
生達鄉〔-达乡〕 saang1 daat6 hoeng1 {Shēng dá xiāng}Sinda village in Chamdo prefecture 昌都地區, Tibet | CC | |
生達縣〔-达县〕 saang1 daat6 jyun6 {Shēng dá xiàn}Sinda county, name of former county 1983-1999 in Chamdo prefecture 昌都地區, Tibet | CC | |
生粉水 saang1 fan2 seoi2 {shēng fěn shuǐ}starch solution (cooking) | CC | |
生薑絲〔-姜丝〕 saang1 goeng1 si1 {shēng jiāng sī}shredded ginger | CC | |
生日卡 saang1 jat6 kaat1 {shēng rì kǎ}birthday card | CC | |
生意經〔--经〕 saang1 ji3 ging1 {shēng yi jīng}
| CC | |
生魚片〔-鱼-〕 saang1 jyu4 pin3 {shēng yú piàn}sashimi | CC | |
生麵糰〔-面团〕 saang1 min6 tyun4 {shēng miàn tuán}dough | CC | |
生石灰 saang1 sek6 fui1 {shēng shí huī}
| CC | |
生石膏 saang1 sek6 gou1 {shēng shí gāo}
| CC | |
生煎包 saang1 zin1 baau1 {shēng jiān bāo}pan-fried dumpling | CC | |
省轄市〔-辖-〕 saang2 hat6 si5 {shěng xiá shì}provincial city | CC | |
省略號〔--号〕 saang2 loek6 hou6 {shěng lüè hào}the ellipsis …… (punct., consisting of six dots) | CC | |
省字號〔--号〕 saang2 zi6 hou6 {shěng zì hào}an apostrophe (punct.) | CC | |
霎時間〔-时间〕 saap3 si4 gaan1 {shà shí jiān}in a split second | CC | |
撒丫子 saat3 aa1 zi2 {sā yā zi}
| CC | |
剎不住〔刹--〕 saat3 bat1 zyu6 {shā bu zhù}unable to brake (stop) | CC | |
剎車燈〔刹车灯〕 saat3 ce1 dang1 {shā chē dēng}brake light | CC | |
撒切爾〔--尔〕 saat3 cit3 ji5 {Sā qiē ěr}
| CC | |
殺草快〔杀--〕 saat3 cou2 faai3 {shā cǎo kuài}diquat | CC | |
殺蟲藥〔杀虫药〕 saat3 cung4 joek6 {shā chóng yào}insecticide | CC | |
殺蟲劑〔杀虫剂〕 saat3 cung4 zai1 {shā chóng jì}
| CC | |
薩達特〔萨达-〕 saat3 daat6 dak6 {Sà dá tè}Anwar Al Sadat | CC | |
薩達姆〔萨达-〕 saat3 daat6 mou5 {Sà dá mǔ}Saddam | CC | |
薩德爾〔萨-尔〕 saat3 dak1 ji5 {Sà dé ěr}
| CC | |
薩迪克〔萨--〕 saat3 dik6 hak1 {Sà dí kè}
| CC | |
撒丁島〔--岛〕 saat3 ding1 dou2 {Sā dīng Dǎo}Sardinia | CC | |
殺蠹藥〔杀-药〕 saat3 dou3 joek6 {shā dù yào}mothicide | CC | |
薩科齊〔萨-齐〕 saat3 fo1 cai4 {Sà kē qí}Nicolas Sarkozy (1955-), French UMP politician, President 2007-2012 | CC | |
煞風景〔-风-〕 saat3 fung1 ging2 {shā fēng jǐng}
| CC | |
薩嘎縣〔萨-县〕 saat3 gaa1 jyun6 {Sà gā xiàn}Saga county, Tibetan: Sa dga' rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet | CC | |
薩迦縣〔萨-县〕 saat3 gaa1 jyun6 {Sà jiā xiàn}Sa'gya county, Tibetan: Sa skya rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet | CC | |
撒哈拉 saat3 haa1 laai1 {Sā hā lā}Sahara | CC | |
薩克森〔萨--〕 saat3 hak1 sam1 {Sà kè sēn}Sachsen or Saxony, Bundesland in east of Germany, bordering on Poland and Czech republic, capital Dresden 德累斯頓 | CC | |
撒克遜〔--逊〕 saat3 hak1 seon3 {Sā kè xùn}Saxon (people) | CC | |
薩克遜〔萨-逊〕 saat3 hak1 seon3 {Sà kè xùn}Saxon | CC | |
薩克斯〔萨--〕 saat3 hak1 si1 {sà kè sī}
| CC | |
殺人犯〔杀--〕 saat3 jan4 faan2 {shā rén fàn}
| CC | |
殺人鯨〔杀-鲸〕 saat3 jan4 king4 {shā rén jīng}killer whale (Orcinus orca) | CC | |
殺人狂〔杀--〕 saat3 jan4 kwong4 {shā rén kuáng}homicidal maniac | CC | |
殺人案〔杀--〕 saat3 jan4 on3 {shā rén àn}
| CC | |
撒爾孟〔-尔-〕 saat3 ji5 maang6 {Sā ěr mèng}Salmon (name) | CC | |
薩爾圖〔萨尔图〕 saat3 ji5 tou4 {Sà ěr tú}Sa'ertu district of Daqing city 大慶, Heilongjiang | CC | |
薩爾州〔萨尔-〕 saat3 ji5 zau1 {Sà ěr zhōu}Saarland, state of Germany, capital Saarbrücken 薩爾布呂肯 | CC | |
殺菌劑〔杀-剂〕 saat3 kwan2 zai1 {shā jūn jì}a disinfectant | CC | |
薩拉丁〔萨--〕 saat3 laai1 ding1 {Sà lā dīng}Saladin (c. 1138-1193) | CC | |
撒拉語〔--语〕 saat3 laai1 jyu5 {Sā lā yǔ}Salar, language of Salar ethnic group of Qinghai province | CC | |
撒拉鐵〔--铁〕 saat3 laai1 tit3 {Sǎ lā tiě}Shealtiel (son of Jeconiah) | CC | |
撒拉族 saat3 laai1 zuk6 {Sā lā zú}Salar ethnic group of Qinghai province | CC | |
薩里郡〔萨--〕 saat3 lei5 gwan6 {Sà lǐ jùn}Surrey (county in south England) | CC | |
撒羅滿〔-罗满〕 saat3 lo4 mun5 {Sā luó mǎn}Solomon (name) | CC | |
殺螺劑〔杀-剂〕 saat3 lo4 zai1 {shā luó jì}snail poison | CC | |
殺馬特〔杀马-〕 saat3 maa5 dak6 {shā mǎ tè}Chinese subculture of young urban migrants, usually of low education, with exaggerated hairstyles, heavy make-up, flamboyant costumes, piercings etc (loanword from "smart") | CC | |
薩米人〔萨--〕 saat3 mai5 jan4 {Sà mǐ rén}the Sami people, indigenous people in northern Scandinavia | CC | |
薩摩亞〔萨-亚〕 saat3 mo1 aa3 {Sà mó yà}Samoa | CC | |
薩摩耶〔萨--〕 saat3 mo1 je4 {Sà mó yé}Samoyed (dog) | CC | |
薩摩麟〔萨--〕 saat3 mo1 leon4 {Sà mó lín}Samotherium (early giraffe) | CC | |
薩滿教〔萨满-〕 saat3 mun5 gaau3 {Sà mǎn jiào}Shamanism | CC | |
薩瓦河〔萨--〕 saat3 ngaa5 ho4 {Sà wǎ Hé}Sava River, flowing through Southeast Europe | CC | |
撒囈掙〔-呓挣〕 saat3 ngai6 zang1 {sā yì zhēng}
| CC | |
撒西米 saat3 sai1 mai5 {sā xī mǐ}sashimi (loanword) | CC | |
撒手鐧〔--锏〕 saat3 sau2 gaan2 {sā shǒu jiǎn}to play one's trump card | CC | |
薩斯病〔萨--〕 saat3 si1 beng6 {sà sī bìng}SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome) | CC | |
煞性子 saat3 sing3 zi2 {shā xìng zi}to vent anger | CC | |
殺傷力〔杀伤-〕 saat3 soeng1 lik6 {shā shāng lì}killing or wounding power of a weapon | CC | |
殺鼠藥〔杀-药〕 saat3 syu2 joek6 {shā shǔ yào}rat poison | CC | |
殺真菌〔杀--〕 saat3 zan1 kwan2 {shā zhēn jūn}
| CC | |
撒酒瘋〔--疯〕 saat3 zau2 fung1 {sā jiǔ fēng}
| CC | |
稍快板 saau2 faai3 baan2 {shāo kuài bǎn}allegretto | CC | |
稍早時〔--时〕 saau2 zou2 si4 {shāo zǎo shí}a little earlier | CC | |
哨子聲〔--声〕 saau3 zi2 seng1 {shào zi shēng}whistling sound | CC | |
西鵪鶉〔-鹌鹑〕 sai1 am1 ceon1 {xī ān chún}(Chinese bird species) common quail (Coturnix coturnix) | CC | |
西班牙 sai1 baan1 ngaa4 {Xī bān yá}Spain | CC | |
西北部 sai1 bak1 bou6 {Xī běi bù}northwest part | CC | |
西北方 sai1 bak1 fong1 {xī běi fāng}
| CC | |
西坡拉 sai1 bo1 laai1 {Xī pō lā}Zipporah, wife of Moses | CC | |
西部片 sai1 bou6 pin2 {Xī bù piàn}Western (film) | CC | |
西半球 sai1 bun3 kau4 {xī bàn qiú}Western Hemisphere | CC | |
西疇縣〔-畴县〕 sai1 cau4 jyun6 {Xī chóu xiàn}Xichou county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州, Yunnan | CC | |
西青區〔--区〕 sai1 cing1 keoi1 {Xī qīng qū}Xiqing suburban district of Tianjin municipality 天津市 | CC | |
西昌市 sai1 coeng1 si5 {Xī chāng shì}Xichang county level city in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州, south Sichuan | CC | |
西充縣〔--县〕 sai1 cung1 jyun6 {Xī chōng xiàn}Xichong county in Nanchong 南充, Sichuan | CC | |
西德尼 sai1 dak1 nei4 {Xī dé ní}Sidney or Sydney (name) | CC | |
西花廳〔--厅〕 sai1 faa1 teng1 {Xī huā tīng}Xihuating pavilion on west side on Zhongnanhai, home to 周恩來 | CC | |
西番蓮〔--莲〕 sai1 faan1 lin4 {xī fān lián}passion flower | CC | |
西方人 sai1 fong1 jan4 {Xī fāng rén}
| CC | |
西方狍 sai1 fong1 paau4 {xī fāng páo}
| CC | |
西豐縣〔-丰县〕 sai1 fung1 jyun6 {Xī fēng xiàn}Xifeng county in Tieling 鐵嶺, Liaoning | CC | |
西峰區〔--区〕 sai1 fung1 keoi1 {Xī fēng qū}Xifeng district of Qingyang city 慶陽市, Gansu | CC | |
西格瑪〔--玛〕 sai1 gaak3 maa5 {Xī gé mǎ}
| CC | |
西格馬〔--马〕 sai1 gaak3 maa5 {xī gé mǎ}sigma (Greek letter Σσ) | CC | |
西吉縣〔--县〕 sai1 gat1 jyun6 {Xī jí xiàn}Xiji county in Guyuan 固原, Ningxia | CC | |
西崗區〔-岗区〕 sai1 gong1 keoi1 {Xī gǎng qū}Xigang district of Dalian 大連市, Liaoning | CC | |
西港鄉〔--乡〕 sai1 gong2 hoeng1 {Xī gǎng xiāng}Hsikang township in Tainan county 台南縣, Taiwan | CC | |
西固區〔--区〕 sai1 gu3 keoi1 {Xī gù Qū}Xigu District of Lanzhou City 蘭州市, Gansu | CC | |
西工區〔--区〕 sai1 gung1 keoi1 {Xī gōng qū} | CC | |
西夏區〔--区〕 sai1 haa6 keoi1 {Xī xià qū}Xixia district of Yinchuan city 銀川市, Ningxia | CC | |
西峽縣〔-峡县〕 sai1 haap6 jyun6 {Xī xiá xiàn}Xixia county in Nanyang 南陽, Henan | CC | |
西鄉縣〔-乡县〕 sai1 hoeng1 jyun6 {Xī xiāng Xiàn}Xixiang County in Hanzhong 漢中, Shaanxi | CC | |
西鄉塘〔-乡-〕 sai1 hoeng1 tong4 {Xī xiāng táng}Xixiangtang District of Nanning City 南寧市, Guangxi | CC | |
西康省 sai1 hong1 saang2 {Xī kāng shěng}
| CC | |
西紅柿〔-红-〕 sai1 hung4 ci2 {xī hóng shì}
| CC | |
西印度 sai1 jan3 dou6 {Xī Yìn dù}West Indies (i.e. the Caribbean) | CC | |
西遊補〔-游补〕 sai1 jau4 bou2 {Xī yóu bǔ}one of three Ming dynasty sequels to Journey to the West 西遊記 | CC | |
西遊記〔-游记〕 sai1 jau4 gei3 {Xī yóu Jì}
| CC | |
西耶那 sai1 je4 naa5 {Xī yē nà}Fiat Siena | CC | |
西洋杉 sai1 joeng4 caam3 {xī yáng shān}cedar | CC | |
西洋菜 sai1 joeng4 coi3 {xī yáng cài}watercress (Nasturtium officinale) | CC | |
西洋鏡〔--镜〕 sai1 joeng4 geng3 {xī yáng jìng}
| CC | |
西洋人 sai1 joeng4 jan4 {xī yáng rén}Westerner | CC | |
西洋棋 sai1 joeng4 kei4 {xī yáng qí}chess | CC | |
西嶼鄉〔-屿乡〕 sai1 jyu4 hoeng1 {Xī yǔ xiāng}Xiyu or Hsiyu township in Penghu county 澎湖縣 (Pescadores Islands), Taiwan | CC | |
西元前 sai1 jyun4 cin4 {xī yuán qián}
| CC | |
西蘭花〔-兰-〕 sai1 laan4 faa1 {xī lán huā}broccoli | CC | |
西林縣〔--县〕 sai1 lam4 jyun6 {Xī lín xiàn}Xilin county in Baise 百色, Guangxi | CC | |
西林區〔--区〕 sai1 lam4 keoi1 {Xī lín qū}Xilin district of Yichun city 伊春市, Heilongjiang | CC | |
西樓記〔-楼记〕 sai1 lau4 gei3 {Xī lóu Jì}Qing dynasty novel the Western Chamber by Yuan Yuling 袁于令 | CC | |
西樓夢〔-楼梦〕 sai1 lau4 mung6 {Xī lóu mèng} | CC | |
西里爾〔--尔〕 sai1 lei5 ji5 {Xī lǐ ěr}
| CC | |
西陵峽〔--峡〕 sai1 ling4 haap6 {Xī líng Xiá}Xiling Gorge on the Changjiang or Yangtze, the lower of the Three Gorges 三峽 | CC | |
西陵區〔--区〕 sai1 ling4 keoi1 {Xī líng qū}Xiling district of Yichang city 宜昌市, Hubei | CC | |
西螺鎮〔--镇〕 sai1 lo4 zan3 {Xī luó zhèn}Xiluo or Hsilo town in Yunlin county 雲林縣, Taiwan | CC | |
西來庵〔-来-〕 sai1 loi4 am1 {Xī lái ān}Xilai Temple (Tainan, Taiwan) | CC | |
西萬尼〔-万-〕 sai1 maan6 nei4 {Xī wàn ní}Silvaner (grape type) | CC | |
西米露 sai1 mai5 lou6 {xī mǐ lù}
| CC | |
西盟縣〔--县〕 sai1 mang4 jyun6 {Xī méng xiàn}Ximeng Va autonomous county in Pu'er 普洱, Yunnan | CC | |
西門慶〔-门庆〕 sai1 mun4 hing3 {Xī mēn Qìng} | CC | |
西門豹〔-门-〕 sai1 mun4 paau3 {Xī Mén bào}Xi Menbao (active around 422 BC), statesman, general and hydraulic engineer of Wei state 魏國 | CC | |
西門町〔-门-〕 sai1 mun4 ting5 {Xī mén dīng}Ximending (neighborhood in Wanhua district, Taipei) | CC | |
西門子〔-门-〕 sai1 mun4 zi2 {Xī mén zǐ}Siemens (company name) | CC | |
西乃山 sai1 naai5 saan1 {Xī nǎi Shān}Mount Sinai | CC | |
西南亞〔--亚〕 sai1 naam4 aa3 {xī nán yà}southwest Asia | CC | |
西南部 sai1 naam4 bou6 {xī nán bù}southwest part | CC | |
西雅圖〔--图〕 sai1 ngaa5 tou4 {Xī yǎ tú}Seattle, Washington State | CC | |
西寧市〔-宁-〕 sai1 ning4 si5 {Xī níng shì}Xining prefecture level city and capital of Qinghai province 青海省 in west China | CC | |
西奈山 sai1 noi6 saan1 {Xī nài Shān}Mount Sinai | CC | |
西安區〔--区〕 sai1 on1 keoi1 {Xī ān qū} | CC | |
西安市 sai1 on1 si5 {Xī ān Shì}Xi’an, sub-provincial city and capital of Shaanxi 陝西省 in northwest China | CC | |
西平縣〔--县〕 sai1 ping4 jyun6 {Xī píng xiàn}Xiping county in Zhumadian 駐馬店, Henan | CC | |
西山區〔--区〕 sai1 saan1 keoi1 {Xī shān qū}Xishan district of Kunming city 昆明市, Yunnan | CC | |
西西里 sai1 sai1 lei5 {Xī xī lǐ}
| CC | |
西塞羅〔--罗〕 sai1 sak1 lo4 {Xī sāi luó}Marcus Tullius Cicero (106-43 BC), famous Roman politician, orator and philosopher, murdered at the orders of Marc Anthony | CC | |
西塞山 sai1 sak1 saan1 {Xī sài shān}Xisaishan district of Huangshi city 黃石市, Hubei | CC | |
西秀區〔--区〕 sai1 sau3 keoi1 {Xī xiù qū}Xixiu district of Anshun city 安順市, Guizhou | CC | |
西施犬 sai1 si1 hyun2 {xī shī quǎn}shih tzu (dog breed) | CC | |
西斯汀 sai1 si1 ting1 {Xī sī tīng}
| CC | |
西斯廷 sai1 si1 ting4 {Xī sī tíng}Sistine (Chapel) | CC | |
西市區〔--区〕 sai1 si5 keoi1 {Xī shì qū}
| CC | |
西城區〔--区〕 sai1 sing4 keoi1 {Xī chéng qū}Xicheng district of central Beijing | CC | |
西廂記〔-厢记〕 sai1 soeng1 gei3 {Xī xiāng Jì}Romance of the West Chamber by Wang Shifu 王實甫 | CC | |
西屯區〔--区〕 sai1 tyun4 keoi1 {Xī tún qū}Hsitun west district of a Taiwanese city | CC | |
西華縣〔-华县〕 sai1 waa4 jyun6 {Xī huá xiàn}Xihua county in Zhoukou 周口, Henan | CC | |
西域記〔--记〕 sai1 wik6 gei3 {Xī yù jì}
| CC | |
西和縣〔--县〕 sai1 wo4 jyun6 {Xī hé xiàn}Xihe county in Longnan 隴南, Gansu | CC | |
西王母 sai1 wong4 mou5 {Xī wáng mǔ}
| CC | |
西湖鄉〔--乡〕 sai1 wu4 hoeng1 {Xī hú xiāng}Xihu or Hsihu township in Miaoli county 苗栗縣, northwest Taiwan | CC | |
西湖區〔--区〕 sai1 wu4 keoi1 {Xī hú qū} | CC | |
西葫蘆〔--芦〕 sai1 wu4 lou2 {xī hú lu}zucchini | CC | |
西直門〔--门〕 sai1 zik6 mun4 {Xī zhí mén}
| CC | |
西藏人 sai1 zong6 jan4 {Xī zàng rén}Tibetan (person) | CC | |
使不得 sai2 bat1 dak1 {shǐ bu de}
| CC | |
洗澡間〔--间〕 sai2 cou3 gaan1 {xǐ zǎo jiān}
| CC | |
洗滌槽〔-涤-〕 sai2 dik6 cou4 {xǐ dí cáo}
| CC | |
洗滌間〔-涤间〕 sai2 dik6 gaan1 {xǐ dí jiān}
| CC | |
洗滌機〔-涤机〕 sai2 dik6 gei1 {xǐ dí jī}
| CC | |
洗滌器〔-涤-〕 sai2 dik6 hei3 {xǐ dí qì}washing appliance | CC | |
洗滌靈〔-涤灵〕 sai2 dik6 ling4 {xǐ dí líng}dishwashing liquid | CC | |
洗滌桶〔-涤-〕 sai2 dik6 tung2 {xǐ dí tǒng}washtub | CC | |
洗滌劑〔-涤剂〕 sai2 dik6 zai1 {xǐ dí jì}
| CC | |
洗髮粉〔-发-〕 sai2 faat3 fan2 {xǐ fà fěn}shampoo powder | CC | |
洗髮乳〔-发-〕 sai2 faat3 jyu5 {xǐ fà rǔ}shampoo | CC | |
洗髮露〔-发-〕 sai2 faat3 lou6 {xǐ fà lù}shampoo | CC | |
洗髮水〔-发-〕 sai2 faat3 seoi2 {xǐ fà shuǐ}shampoo (liquid) | CC | |
洗髮劑〔-发剂〕 sai2 faat3 zai1 {xǐ fà jì}shampoo | CC | |
洗髮精〔-发-〕 sai2 faat3 zing1 {xǐ fà jīng}shampoo | CC | |
洗髮皂〔-发-〕 sai2 faat3 zou6 {xǐ fà zào}shampoo | CC | |
洗甲水 sai2 gaap3 seoi2 {xǐ jiǎ shuǐ}nail polish remover | CC | |
洗潔劑〔-洁剂〕 sai2 git3 zai1 {xǐ jié jì}detergent | CC | |
洗潔精〔-洁-〕 sai2 git3 zing1 {xǐ jié jīng}dishwashing liquid | CC | |
洗黑錢〔--钱〕 sai2 hak1 cin2 {xǐ hēi qián}money laundering | CC | |
洗衣板 sai2 ji1 baan2 {xǐ yī bǎn}
| CC | |
洗衣店 sai2 ji1 dim3 {xǐ yī diàn}laundry (commercial establishment) | CC | |
洗衣粉 sai2 ji1 fan2 {xǐ yī fěn}
| CC | |
洗衣房 sai2 ji1 fong4 {xǐ yī fáng}laundry room | CC | |
洗衣機〔--机〕 sai2 ji1 gei1 {xǐ yī jī}
| CC | |
洗衣網〔--网〕 sai2 ji1 mong5 {xǐ yī wǎng}mesh laundry bag (for keeping garments separate from others in the washing machine) | CC | |
洗染店 sai2 jim5 dim3 {xǐ rǎn diàn}
| CC | |
洗臉盆〔-脸-〕 sai2 lim5 pun4 {xǐ liǎn pén}
| CC | |
洗臉盤〔-脸盘〕 sai2 lim5 pun4 {xǐ liǎn pán}a hand basin | CC | |
洗臉臺〔-脸台〕 sai2 lim5 toi4 {xǐ liǎn tái}
| CC | |
洗面乳 sai2 min6 jyu5 {xǐ miàn rǔ}cleansing lotion | CC | |
洗面奶 sai2 min6 naai5 {xǐ miàn nǎi}cleansing lotion | CC | |
洗手池 sai2 sau2 ci4 {xǐ shǒu chí}
| CC | |
洗手間〔--间〕 sai2 sau2 gaan1 {xǐ shǒu jiān}
| CC | |
洗手液 sai2 sau2 jik6 {xǐ shǒu yè}liquid hand soap | CC | |
洗手乳 sai2 sau2 jyu5 {xǐ shǒu rǔ}liquid hand soap | CC | |
洗手盆 sai2 sau2 pun4 {xǐ shǒu pén}
| CC | |
洗手台 sai2 sau2 toi4 {xǐ shǒu tái}vanity unit | CC | |
洗消場〔--场〕 sai2 siu1 coeng4 {xǐ xiāo chǎng}decontaminating field | CC | |
洗消劑〔--剂〕 sai2 siu1 zai1 {xǐ xiāo jì}
| CC | |
洗碗池 sai2 wun2 ci4 {xǐ wǎn chí}kitchen sink | CC | |
洗碗機〔--机〕 sai2 wun2 gei1 {xǐ wǎn jī}dishwasher | CC | |
洗碗精 sai2 wun2 zing1 {xǐ wǎn jīng}dishwashing liquid | CC | |
洗剪吹 sai2 zin2 ceoi1 {xǐ jiǎn chuī}shampoo, haircut and blow-dry | CC | |
細胞壁〔细--〕 sai3 baau1 bik1 {xì bāo bì}cell wall | CC | |
細胞毒〔细--〕 sai3 baau1 duk6 {xì bāo dú}cytotoxin | CC | |
細胞核〔细--〕 sai3 baau1 hat6 {xì bāo hé}nucleus (of cell) | CC | |
細胞器〔细--〕 sai3 baau1 hei3 {xì bāo qì}organelle | CC | |
細胞學〔细-学〕 sai3 baau1 hok6 {xì bāo xué}cytology | CC | |
細胞膜〔细--〕 sai3 baau1 mok2 {xì bāo mó}cell membrane | CC | |
細胞質〔细-质〕 sai3 baau1 zat1 {xì bāo zhì}cytoplasm | CC | |
世博會〔--会〕 sai3 bok3 wui2 {Shì bó huì}
| CC | |
世界報〔--报〕 sai3 gaai3 bou3 {Shì jiè Bào}the name of various newspapers, notably Le Monde (France), El Mundo (Spain) and Die Welt (Germany) | CC | |
世界杯 sai3 gaai3 bui1 {Shì jiè bēi}World Cup | CC | |
世界觀〔--观〕 sai3 gaai3 gun1 {shì jiè guān}
| CC | |
世界語〔--语〕 sai3 gaai3 jyu5 {Shì jiè yǔ}Esperanto | CC | |
世界級〔--级〕 sai3 gaai3 kap1 {shì jiè jí}world-class | CC | |
世隔絕〔--绝〕 sai3 gaak3 zyut6 {shì gé jué}
| CC | |
世錦賽〔-锦赛〕 sai3 gam2 coi3 {shì jǐn sài}world championship | CC | |
世紀末〔-纪-〕 sai3 gei2 mut6 {shì jì mò}end of the century | CC | |
細頸瓶〔细颈-〕 sai3 geng2 ping4 {xì jǐng píng}jug | CC | |
細河區〔细-区〕 sai3 ho4 keoi1 {Xì hé qū}Xihe district of Fuxin city 阜新市, Liaoning | CC | |
細香蔥〔细-葱〕 sai3 hoeng1 cung1 {xì xiāng cōng}chive | CC | |
細葉脈〔细叶脉〕 sai3 jip6 mak6 {xì yè mài}veinlet in a leaf | CC | |
細菌群〔细--〕 sai3 kwan2 kwan4 {xì jūn qún}bacterial community (e.g. in the gut) | CC | |
細菌戰〔细-战〕 sai3 kwan2 zin3 {xì jūn zhàn}
| CC | |
勢利眼〔势--〕 sai3 lei6 ngaan5 {shì lì yǎn}to be self-interested | CC | |
細尾獴〔细--〕 sai3 mei5 mung4 {xì wěi měng}
| CC | |
細明體〔细-体〕 sai3 ming4 tai2 {Xì míng tǐ}Mincho narrow font | CC | |
世維會〔-维会〕 sai3 wai4 wui2 {Shì Wéi huì}
| CC | |
細嘴鷗〔细-鸥〕 sai3 zeoi2 au1 {xì zuǐ ōu}(Chinese bird species) slender-billed gull (Chroicocephalus genei) | CC | |
噬菌體〔--体〕 sai6 kwan2 tai2 {shì jūn tǐ}
| CC | |
塞勒姆 sak1 lak6 mou5 {Sāi lè mǔ}
| CC | |
塞席爾〔--尔〕 sak1 zik6 ji5 {Sè xí ěr}the Seychelles (Tw) | CC | |
深層次〔-层-〕 sam1 cang4 ci3 {shēn céng cì}
| CC | |
心得安 sam1 dak1 on1 {xīn dé ān}propranolol (beta-blocker used to treat high blood pressure) | CC | |
心電圖〔-电图〕 sam1 din6 tou4 {xīn diàn tú}electrocardiogram (ECG) | CC | |
深度尺 sam1 dou6 cek3 {shēn dù chǐ}depth indicator or gauge | CC | |
心動圖〔-动图〕 sam1 dung6 tou4 {xīn dòng tú}cardiogram (medicine) | CC | |
深灰色 sam1 fui1 sik1 {shēn huī sè}dark gray | CC | |
心絞痛〔-绞-〕 sam1 gaau2 tung3 {xīn jiǎo tòng}angina | CC | |
心肌炎 sam1 gei1 jim4 {xīn jī yán}myocarditis | CC | |
深坑鄉〔--乡〕 sam1 haang1 hoeng1 {Shēn kēng xiāng}Shenkeng township in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
森喜朗 sam1 hei2 long5 {Sēn Xǐ lǎng}MORI Yoshirō (1937-), Japanese rugby player and politician, prime minister 2000-2001, famous for numerous gaffes | CC | |
深紅色〔-红-〕 sam1 hung4 sik1 {shēn hóng sè}
| CC | |
心血管 sam1 hyut3 gun2 {xīn xuè guǎn}cardiovascular | CC | |
心影兒〔--儿〕 sam1 jing2 ji4 {xīn yǐng ér}(Taiwan usage) child in need of help (orphaned, abandoned, abused etc) | CC | |
心願單〔-愿单〕 sam1 jyun6 daan1 {xīn yuàn dān}wish list | CC | |
心理學〔--学〕 sam1 lei5 hok6 {xīn lǐ xué}psychology | CC | |
心理戰〔--战〕 sam1 lei5 zin3 {xīn lǐ zhàn}
| CC | |
心裡話〔-里话〕 sam1 leoi5 waa6 {xīn li huà}
| CC | |
心靈上〔-灵-〕 sam1 ling4 soeng6 {xīn líng shàng}spiritual | CC | |
森羅殿〔-罗-〕 sam1 lo4 din6 {Sēn luó diàn}Yama's palace | CC | |
森美蘭〔--兰〕 sam1 mei5 laan4 {Sēn měi lán}Sembilan, state of southwest Malaysia | CC | |
心眼大 sam1 ngaan5 daai6 {xīn yǎn dà}
| CC | |
心眼多 sam1 ngaan5 do1 {xīn yǎn duō}
| CC | |
心眼好 sam1 ngaan5 hou2 {xīn yǎn hǎo}
| CC | |
心眼兒〔--儿〕 sam1 ngaan5 ji4 {xīn yǎn r}
| CC | |
心眼小 sam1 ngaan5 siu2 {xīn yǎn xiǎo}
| CC | |
芯片組〔--组〕 sam1 pin3 zou2 {xīn piàn zǔ}chipset | CC | |
參宿七〔参--〕 sam1 sau3 cat1 {Shēn xiù qī}
| CC | |
心宿二 sam1 sau3 ji6 {Xīn xiù èr}Antares, the brightest star in Scorpio 天蠍座 | CC | |
深水埗 sam1 seoi2 bou2 {Shēn shuǐ bù}Sham Shui Po district of Kowloon, Hong Kong | CC | |
深成岩 sam1 sing4 ngaam4 {shēn chéng yán}
| CC | |
心上人 sam1 soeng6 jan4 {xīn shàng rén}
| CC | |
心頭肉〔-头-〕 sam1 tau4 juk6 {xīn tóu ròu}favorite | CC | |
心窩兒〔-窝儿〕 sam1 wo1 ji4 {xīn wō r}
| CC | |
深澤縣〔-泽县〕 sam1 zaak6 jyun6 {Shēn zé xiàn}Shenze county in Shijiazhuang 石家莊, Hebei | CC | |
深圳河 sam1 zan3 ho4 {Shēn zhèn hé}Shenzhen or Shamchun river Guangdong, the border between Hong Kong new territories and PRC | CC | |
深圳市 sam1 zan3 si5 {Shēn zhèn shì}Shenzhen subprovincial city in Guangdong, special economic zone close to Hong Kong | CC | |
郴州市 sam1 zau1 si5 {Chēn zhōu shì}Chenzhou prefecture level city in Hunan | CC | |
深州市 sam1 zau1 si5 {Shēn zhōu shì}Shenzhou Hengshui 衡水, Hebei | CC | |
心臟病〔-脏-〕 sam1 zong6 beng6 {xīn zàng bìng}heart disease | CC | |
深棕色 sam1 zung1 sik1 {shēn zōng sè}dark brown | CC | |
沈北新 sam2 bak1 san1 {Shěn běi xīn}Shenbeixin district of Shenyang city 沈陽市, Liaoning | CC | |
沈葆禎〔--祯〕 sam2 bou2 zing1 {Shěn Bǎo zhēn}Shen Baozhen (1820-1879), Qing Minister of the Navy, founded Fuzhou Naval College 船政學堂 in 1866 | CC | |
沈從文〔-从-〕 sam2 cung4 man4 {Shěn Cóng wén}Shen Congwen (1902-1988), novelist | CC | |
審計署〔审计-〕 sam2 gai3 cyu5 {shěn jì shǔ}
| CC | |
審計員〔审计员〕 sam2 gai3 jyun4 {shěn jì yuán}
| CC | |
審計長〔审计长〕 sam2 gai3 zoeng2 {shěn jì zhǎng}auditor | CC | |
審稿人〔审--〕 sam2 gou2 jan4 {shěn gǎo rén}reviewer (of a paper) | CC | |
沈國放〔-国-〕 sam2 gwok3 fong3 {Shěn Guó fàng}Shen Guofang (1952-), PRC assistant minister of foreign affairs (2003-2005) | CC | |
沈河區〔--区〕 sam2 ho4 keoi1 {Shěn hé qū}Shenhe district of Shenyang city 沈陽市, Liaoning | CC | |
沈丘縣〔--县〕 sam2 jau1 jyun6 {Shěn qiū xiàn}Shenqiu county in Zhoukou 周口, Henan | CC | |
瀋陽市〔沈阳-〕 sam2 joeng4 si5 {Shěn yáng shì} | CC | |
審美觀〔审-观〕 sam2 mei5 gun1 {shěn měi guān}
| CC | |
審判員〔审-员〕 sam2 pun3 jyun4 {shěn pàn yuán}judge (in court) | CC | |
審判權〔审-权〕 sam2 pun3 kyun4 {shěn pàn quán}
| CC | |
審判欄〔审-栏〕 sam2 pun3 laan4 {shěn pàn lán}judgment bar | CC | |
審判庭〔审--〕 sam2 pun3 ting4 {shěn pàn tíng}
| CC | |
審判者〔审--〕 sam2 pun3 ze2 {shěn pàn zhě}judge | CC | |
審判席〔审--〕 sam2 pun3 zik6 {shěn pàn xí}judgment seat | CC | |
審判長〔审-长〕 sam2 pun3 zoeng2 {shěn pàn zhǎng}presiding judge | CC | |
滲出物〔渗--〕 sam3 ceot1 mat6 {shèn chū wù}exudate | CC | |
沁陽市〔-阳-〕 sam3 joeng4 si5 {Qìn yáng shì}Qinyang county level city in Jiaozuo 焦作, Henan | CC | |
沁源縣〔--县〕 sam3 jyun4 jyun6 {Qìn yuán xiàn}Qingyuan county in Changzhi 長治, Shanxi | CC | |
滲濾壺〔渗滤壶〕 sam3 leoi6 wu2 {shèn lǜ hú}coffee percolator | CC | |
沁水縣〔--县〕 sam3 seoi2 jyun6 {Qìn shuǐ xiàn}Qinshui county in Jincheng 晉城, Shanxi | CC | |
滲透壓〔渗-压〕 sam3 tau3 aat3 {shèn tòu yā}osmotic pressure | CC | |
岑鞏縣〔-巩县〕 sam4 gung2 jyun6 {Cén gǒng xiàn}Cengong county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州, Guizhou | CC | |
岑溪市 sam4 kai1 si5 {Cén xī shì}Cenxi county level city in Wuzhou 梧州, Guangxi | CC | |
甚高頻〔--频〕 sam6 gou1 pan4 {shèn gāo pín}very high frequency (VHF) | CC | |
甚麼的〔什么-〕 sam6 mo1 dik1 {shén me de}
| CC | |
甚麼人〔什么-〕 sam6 mo1 jan4 {shén me rén}
| CC | |
甚麼樣〔什么样〕 sam6 mo1 joeng6 {shén me yàng}
| CC | |
甚麼事〔什么-〕 sam6 mo1 si6 {shén me shì}
| CC | |
甚至於〔--于〕 sam6 zi3 jyu1 {shèn zhì yú}
| CC | |
辛巴威 san1 baa1 wai1 {Xīn bā wēi}Zimbabwe (Tw) | CC | |
身板兒〔--儿〕 san1 baan2 ji4 {shēn bǎn r}
| CC | |
新北區〔--区〕 san1 bak1 keoi1 {Xīn běi qū}Xinbei district of Changzhou city 常州市, Jiangsu | CC | |
新北市 san1 bak1 si5 {Xīn běi shì}New Taipei City, administrative district in north Taiwan, formerly 臺北縣 | CC | |
新賓縣〔-宾县〕 san1 ban1 jyun6 {Xīn bīn xiàn}Xinbin county in Fushun 撫順, Liaoning | CC | |
申不害 san1 bat1 hoi6 {Shēn Bù hài}Shen Buhai (385-337 BC), legalist political thinker | CC | |
申報單〔-报单〕 san1 bou3 daan1 {shēn bào dān}declaration form | CC | |
新埔鎮〔--镇〕 san1 bou3 zan3 {Xīn bù zhèn}Xinbu or Hsinpu town in Hsinchu County 新竹縣, northwest Taiwan | CC | |
辛貝特〔-贝-〕 san1 bui3 dak6 {xīn bèi tè}Shin Bet (Israel national security service) | CC | |
新產品〔-产-〕 san1 caan2 ban2 {xīn chǎn pǐn}new product | CC | |
新出爐〔--炉〕 san1 ceot1 lou4 {xīn chū lú}
| CC | |
新出生 san1 ceot1 sang1 {xīn chū shēng}newly born | CC | |
新青區〔--区〕 san1 cing1 keoi1 {Xīn qīng qū}Xinqing district of Yichun city 伊春市, Heilongjiang | CC | |
申請表〔-请-〕 san1 cing2 biu2 {shēn qǐng biǎo}application form | CC | |
申請人〔-请-〕 san1 cing2 jan4 {shēn qǐng rén}applicant | CC | |
申請書〔-请书〕 san1 cing2 syu1 {shēn qǐng shū}
| CC | |
新蔡縣〔--县〕 san1 coi3 jyun6 {Xīn cài xiàn}Xincai county in Zhumadian 駐馬店, Henan | CC | |
新大陸〔--陆〕 san1 daai6 luk6 {xīn dà lù}
| CC | |
新德里 san1 dak1 lei5 {Xīn Dé lǐ}New Delhi, capital of India | CC | |
辛迪加 san1 dik6 gaa1 {xīn dí jiā}syndicate (loanword) | CC | |
新店溪 san1 dim3 kai1 {Xīn diàn xī}Xindian or Hsintian Creek, one of the rivers through Taipei, Taiwan | CC | |
新店市 san1 dim3 si5 {Xīn diàn shì}Xindian or Hsintien city in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
新都區〔--区〕 san1 dou1 keoi1 {Xīn dū qū}Xindu or Newtown district of Chengdu city 成都市, Sichuan | CC | |
新都橋〔--桥〕 san1 dou1 kiu4 {Xīn dū qiáo}Xinduqiao town in Dartsendo county 康定縣, Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan | CC | |
砷化氫〔--氢〕 san1 faa3 hing1 {shēn huà qīng}arsine | CC | |
新化縣〔--县〕 san1 faa3 jyun6 {Xīn huà xiàn}Xinhua county in Loudi 婁底, Hunan | CC | |
新化市 san1 faa3 si5 {Xīn huà shì}Xinhua city in Hunan | CC | |
新化鎮〔--镇〕 san1 faa3 zan3 {Xīn huà zhèn}Hsinhua town in Tainan county 台南縣, Taiwan | CC | |
新芬黨〔--党〕 san1 fan1 dong2 {Xīn fēn dǎng}Sinn Fein | CC | |
身份卡 san1 fan6 kaat1 {shēn fèn kǎ}
| CC | |
身份證〔--证〕 san1 fan6 zing3 {shēn fèn zhèng}
| CC | |
新晃縣〔--县〕 san1 fong2 jyun6 {Xīn huǎng xiàn}Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化, Hunan | CC | |
新撫區〔-抚区〕 san1 fu2 keoi1 {Xīn fǔ qū}Xinfu district of Fushun city 撫順市, Liaoning | CC | |
新豐鄉〔-丰乡〕 san1 fung1 hoeng1 {Xīn fēng xiāng}Xinfeng or Hsinfeng township in Hsinchu County 新竹縣, northwest Taiwan | CC | |
新豐縣〔-丰县〕 san1 fung1 jyun6 {Xīn fēng Xiàn}Xinfeng County in Shaoguan 韶關, Guangdong | CC | |
新加坡 san1 gaa3 bo1 {Xīn jiā pō}Singapore | CC | |
新嫁娘 san1 gaa3 noeng4 {xīn jià niáng}bride | CC | |
新階段〔-阶-〕 san1 gaai1 dyun6 {xīn jiē duàn}
| CC | |
新教徒 san1 gaau3 tou4 {xīn jiào tú}
| CC | |
新金縣〔--县〕 san1 gam1 jyun6 {Xīn jīn xiàn}Xinjin county in Liaoning | CC | |
新紀元〔-纪-〕 san1 gei2 jyun4 {xīn jì yuán}
| CC | |
新紀元〔-纪-〕 san1 gei2 jyun4 {Xīn jì yuán}New Age (movement) | CC | |
新技術〔--术〕 san1 gei6 seot6 {xīn jì shù}new technology | CC | |
新建縣〔--县〕 san1 gin3 jyun6 {Xīn jiàn xiàn}Xinjian county in Nanchang 南昌, Jiangxi | CC | |
新京報〔--报〕 san1 ging1 bou3 {xīn Jīng bào}Beijing news (newspaper) | CC | |
新干縣〔--县〕 san1 gon1 jyun6 {Xīn gān xiàn}Xingan county in Ji'an 吉安, Jiangxi | CC | |
新幹線〔-干线〕 san1 gon3 sin3 {Xīn gàn xiàn}Shinkansen (Japanese high-speed train) | CC | |
伸港鄉〔--乡〕 san1 gong2 hoeng1 {Shēn gǎng xiāng}Shenkang township in Changhua county 彰化縣, Taiwan | CC | |
新港鄉〔--乡〕 san1 gong2 hoeng1 {Xīn gǎng xiāng}Xingang or Hsinkang township in Chiayi county 嘉義縣, west Taiwan | CC | |
新絳縣〔-绛县〕 san1 gong3 jyun6 {Xīn jiàng xiàn}Xinjiang county in Yuncheng 運城, Shanxi | CC | |
新古典 san1 gu2 din2 {xīn gǔ diǎn}neoclassical | CC | |
新興縣〔-兴县〕 san1 hing1 jyun6 {Xīn xīng xiàn}Xinxing county in Yunfu 雲浮, Guangdong | CC | |
新興區〔-兴区〕 san1 hing1 keoi1 {Xīn xīng qū} | CC | |
新河縣〔--县〕 san1 ho4 jyun6 {Xīn hé xiàn}Xinhe county in Xingtai 邢台, Hebei | CC | |
新鄉縣〔-乡县〕 san1 hoeng1 jyun6 {Xīn xiāng xiàn}Xinxiang county in Xinxiang 新鄉, Henan | CC | |
新鄉市〔-乡-〕 san1 hoeng1 si5 {Xīn xiāng shì}Xinxiang prefecture level city in Henan | CC | |
新一代 san1 jat1 doi6 {xīn yī dài}new generation | CC | |
新邱區〔--区〕 san1 jau1 keoi1 {Xīn qiū qū}Xinqiu district of Fuxin city 阜新市, Liaoning | CC | |
新野縣〔--县〕 san1 je5 jyun6 {Xīn yě xiàn}Xinye county in Nanyang 南陽, Henan | CC | |
新沂市 san1 ji4 si5 {Xīn yí shì}Xin'yi city in Xuzhou 徐州, Jiangsu | CC | |
新營市〔-营-〕 san1 jing4 si5 {Xīn yíng shì}Hsinying city in Tainan county 台南縣, Taiwan | CC | |
新儒家 san1 jyu4 gaa1 {Xīn Rú jiā}
| CC | |
新餘市〔-余-〕 san1 jyu4 si5 {Xīn yú shì}Xinyu prefecture level city in Jiangxi | CC | |
新園鄉〔-园乡〕 san1 jyun4 hoeng1 {Xīn yuán xiāng}Hsinyuan township in Pingtung County 屏東縣, Taiwan | CC | |
新源縣〔--县〕 san1 jyun4 jyun6 {Xīn yuán xiàn}Xinyuan county or Künes nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州, Xinjiang | CC | |
新元史 san1 jyun4 si2 {Xīn Yuán shǐ}New history of the Yuan Dynasty, sometimes listed as one of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled by Ke Shaomin 柯邵忞 in 1920 | CC | |
辛烷值 san1 jyun4 zik6 {xīn wán zhí}octane rating | CC | |
伸懶腰〔-懒-〕 san1 laan5 jiu1 {shēn lǎn yāo}to stretch oneself (on waking or when tired etc) | CC | |
新林區〔--区〕 san1 lam4 keoi1 {Xīn lín qū}Xinlin district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區, Heilongjiang | CC | |
新羅區〔-罗区〕 san1 lo4 keoi1 {Xīn luó qū}Xinluo district of Longyan city 龍岩市, Fujian | CC | |
新樂市〔-乐-〕 san1 lok6 si5 {Xīn lè shì}Xinle county level city in Shijiazhuang 石家莊, Hebei | CC | |
新浪網〔--网〕 san1 long6 mong5 {Xīn làng Wǎng}Sina, Chinese web portal and online media company | CC | |
新龍縣〔-龙县〕 san1 lung4 jyun6 {Xīn lóng xiàn}Xinlong county (Tibetan: nyag rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州, Sichuan (formerly in Kham province of Tibet) | CC | |
新聞處〔-闻处〕 san1 man4 cyu3 {xīn wén chù}
| CC | |
新聞界〔-闻-〕 san1 man4 gaai3 {xīn wén jiè}
| CC | |
新聞稿〔-闻-〕 san1 man4 gou2 {xīn wén gǎo}press release | CC | |
新聞學〔-闻学〕 san1 man4 hok6 {xīn wén xué}journalism | CC | |
新聞網〔-闻网〕 san1 man4 mong5 {xīn wén wǎng}news agency | CC | |
新民市 san1 man4 si5 {Xīn mín shì}Xinmin county level city in Shenyang 沈陽, Liaoning | CC | |
新聞組〔-闻组〕 san1 man4 zou2 {xīn wén zǔ}newsgroup | CC | |
新密市 san1 mat6 si5 {Xīn mì shì}Xinmi county level city in Zhengzhou 鄭州, Henan | CC | |
申命記〔--记〕 san1 ming6 gei3 {Shēn mìng jì}
| CC | |
新霉素 san1 mui4 sou3 {xīn méi sù}neomycin (antibiotic) | CC | |
新寧縣〔-宁县〕 san1 ning4 jyun6 {Xīn níng xiàn}Xinning county in Shaoyang 邵陽, Hunan | CC | |
新農合〔-农-〕 san1 nung4 hap6 {Xīn Nóng Hé}
| CC | |
新安縣〔--县〕 san1 on1 jyun6 {Xīn Ān xiàn}Xin'an county in Luoyang 洛陽, Henan | CC | |
新埤鄉〔--乡〕 san1 pei4 hoeng1 {Xīn pí xiāng}Hsinpi township in Pingtung County 屏東縣, Taiwan | CC | |
新平縣〔--县〕 san1 ping4 jyun6 {Xīn píng xiàn}Xinping Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪, Yunnan | CC | |
新浦區〔--区〕 san1 pou2 keoi1 {Xīn pǔ qū}Xinpu district of Lianyungang city 連雲港市, Jiangsu | CC | |
辛普森 san1 pou2 sam1 {Xīn pǔ sēn}Simpson (name) | CC | |
新西蘭〔--兰〕 san1 sai1 laan4 {Xīn xī lán}New Zealand | CC | |
新世紀〔--纪〕 san1 sai3 gei2 {xīn shì jì}
| CC | |
身心科 san1 sam1 fo1 {shēn xīn kē}psychiatry | CC | |
新生代 san1 sang1 doi6 {Xīn shēng dài}Cenozoic (geological era covering the last 65m years) | CC | |
新生兒〔--儿〕 san1 sang1 ji4 {xīn shēng ér}
| CC | |
新社鄉〔--乡〕 san1 se5 hoeng1 {Xīn shè xiāng}Hsinshe township in Taichung county 臺中縣, Taiwan | CC | |
新四軍〔--军〕 san1 sei3 gwan1 {Xīn sì jūn}New Fourth army of Republic of China, set up in 1937 and controlled by the communists | CC | |
新石器 san1 sek6 hei3 {Xīn shí qì}Neolithic | CC | |
新思想 san1 si1 soeng2 {xīn sī xiǎng}new ideas | CC | |
新時代〔-时-〕 san1 si4 doi6 {xīn shí dài}new age | CC | |
新市鄉〔--乡〕 san1 si5 hoeng1 {Xīn shì xiāng}Hsinshih township in Tainan county 台南縣, Taiwan | CC | |
新市區〔--区〕 san1 si5 keoi1 {Xīn shì qū}New city district | CC | |
新市鎮〔--镇〕 san1 si5 zan3 {xīn shì zhèn}new town | CC | |
新潟縣〔--县〕 san1 sik1 jyun6 {Xīn xì xiàn}Niigata prefecture in northwest Japan | CC | |
新城病 san1 sing4 beng6 {xīn chéng bìng}Newcastle Disease | CC | |
新城鄉〔--乡〕 san1 sing4 hoeng1 {Xīn chéng xiāng}Xincheng or Hsincheng township in Hualien county 花蓮縣, east Taiwan | CC | |
新城縣〔--县〕 san1 sing4 jyun6 {Xīn chéng xiàn}Xincheng county in Hebei | CC | |
新城區〔--区〕 san1 sing4 keoi1 {Xīn chéng Qū} | CC | |
新成土 san1 sing4 tou2 {Xīn chéng tǔ}Primosols (Chinese Soil Taxonomy) | CC | |
新邵縣〔--县〕 san1 siu6 jyun6 {Xīn shào xiàn}Xinshao county in Shaoyang 邵陽, Hunan | CC | |
申訴書〔-诉书〕 san1 sou3 syu1 {shēn sù shū}written appeal | CC | |
伸縮性〔-缩-〕 san1 suk1 sing3 {shēn suō xìng}flexibility | CC | |
新泰市 san1 taai3 si5 {Xīn tài shì}Xintai county level city in Tai'an 泰安, Shandong | CC | |
新天地 san1 tin1 dei6 {Xīn tiān dì}Xintiandi (shopping, eating and entertainment district of Shanghai) | CC | |
新田縣〔--县〕 san1 tin4 jyun6 {Xīn tián xiàn}Xintian county in Yongzhou 永州, Hunan | CC | |
新台幣〔--币〕 san1 toi4 bai6 {Xīn tái bì}New Taiwan dollar (NTD) | CC | |
新唐書〔--书〕 san1 tong4 syu1 {Xīn Táng shū}History of the Later Tang Dynasty, seventeenth of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled under Ouyang Xiu 歐陽修 and Song Qi 宋祁 in 1060 during Northern Song 北宋, 225 scrolls | CC | |
新屋鄉〔--乡〕 san1 uk1 hoeng1 {Xīn wū xiāng}Xinwu or Hsinwu township in Taoyuan county 桃園縣, north Taiwan | CC | |
新華區〔-华区〕 san1 waa4 keoi1 {Xīn huá Qū} | CC | |
新華網〔-华网〕 san1 waa4 mong5 {Xīn huá Wǎng}Xinhua News Network | CC | |
新華社〔-华-〕 san1 waa4 se5 {Xīn huá shè}Xinhua News Agency | CC | |
新威脅〔--胁〕 san1 wai1 hip3 {xīn wēi xié}new danger | CC | |
新榮區〔-荣区〕 san1 wing4 keoi1 {Xīn róng qū}Xinrong district of Datong city 大同市, Shanxi | CC | |
新和縣〔--县〕 san1 wo4 jyun6 {Xīn hé xiàn}Toqsu nahiyisi (Xinhe county) in Aksu 阿克蘇地區, west Xinjiang | CC | |
新會縣〔-会县〕 san1 wui6 jyun6 {Xīn huì xiàn}Xinhui county in Guangdong | CC | |
新會區〔-会区〕 san1 wui6 keoi1 {Xīn huì qū}Xinhui district of Jiangmen city 江門市, Guangdong | CC | |
新會市〔-会-〕 san1 wui6 si5 {Xīn huì shì}Xinhui city in Guangdong | CC | |
新澤西〔-泽-〕 san1 zaak6 sai1 {Xīn zé xī}New Jersey, US state | CC | |
辛集市 san1 zaap6 si5 {Xīn jí shì}Xinji county level city in Shijiazhuang 石家莊, Hebei | CC | |
申扎縣〔--县〕 san1 zaat3 jyun6 {Shēn zhā xiàn}Xainza county, Tibetan: Shan rtsa rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區, central Tibet | CC | |
砷製劑〔-制剂〕 san1 zai3 zai1 {shēn zhì jì}arsphenamine | CC | |
新洲區〔--区〕 san1 zau1 keoi1 {Xīn zhōu qū}Xinzhou district of Wuhan city 武漢市, Hubei | CC | |
新鄭市〔-郑-〕 san1 zeng6 si5 {Xīn zhèng shì}Xinzheng county level city in Zhengzhou 鄭州, Henan | CC | |
新津縣〔--县〕 san1 zeon1 jyun6 {Xīn jīn xiàn}Xinjin county in Chengdu 成都, Sichuan | CC | |
身子骨 san1 zi2 gwat1 {shēn zi gǔ}
| CC | |
伸展臺〔--台〕 san1 zin2 toi4 {shēn zhǎn tái}
| CC | |
新莊市〔-庄-〕 san1 zong1 si5 {Xīn zhuāng shì}Xinzhuang or Hsinchuang city in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
新造鎮〔--镇〕 san1 zou6 zan3 {Xīn zào zhèn}Xinzao town, Guangdong | CC | |
新竹縣〔--县〕 san1 zuk1 jyun6 {Xīn zhú Xiàn}Xinzhu or Hsinchu County in northwest Taiwan | CC | |
新竹市 san1 zuk1 si5 {Xīn zhú shì}Hsinchu, city in north Taiwan noted for its high tech industries | CC | |
砷中毒 san1 zung3 duk6 {shēn zhòng dú}arsenic poisoning | CC | |
神池縣〔--县〕 san4 ci4 jyun6 {Shén chí xiàn}Shenchi county in Xinzhou 忻州, Shanxi | CC | |
神家園〔--园〕 san4 gaa1 jyun4 {shén jiā yuán}spiritual home | CC | |
神經病〔-经-〕 san4 ging1 beng6 {shén jīng bìng}
| CC | |
神經突〔-经-〕 san4 ging1 dat6 {shén jīng tū}nerve process | CC | |
神經科〔-经-〕 san4 ging1 fo1 {shén jīng kē}neurology | CC | |
神經管〔-经-〕 san4 ging1 gun2 {shén jīng guǎn}neural tube (embryology) | CC | |
神經學〔-经学〕 san4 ging1 hok6 {shén jīng xué}neurology | CC | |
神經元〔-经-〕 san4 ging1 jyun4 {shén jīng yuán}neuron | CC | |
神經原〔-经-〕 san4 ging1 jyun4 {shén jīng yuán}
| CC | |
神經網〔-经网〕 san4 ging1 mong5 {shén jīng wǎng}neural net | CC | |
神經性〔-经-〕 san4 ging1 sing3 {shén jīng xìng}
| CC | |
神經索〔-经-〕 san4 ging1 sok3 {shén jīng suǒ}nerve cord | CC | |
神經痛〔-经-〕 san4 ging1 tung3 {shén jīng tòng}neuralgia (medicine) | CC | |
神經質〔-经质〕 san4 ging1 zat1 {shén jīng zhì}
| CC | |
神經症〔-经-〕 san4 ging1 zing3 {shén jīng zhèng}neurosis | CC | |
神岡鄉〔-冈乡〕 san4 gong1 hoeng1 {Shén gāng xiāng}Shenkang township in Taichung county 臺中縣, Taiwan | CC | |
神學家〔-学-〕 san4 hok6 gaa1 {shén xué jiā}theologian | CC | |
神學院〔-学-〕 san4 hok6 jyun2 {shén xué yuàn}seminary | CC | |
神學士〔-学-〕 san4 hok6 si6 {shén xué shì}
| CC | |
辰溪縣〔--县〕 san4 kai1 jyun6 {Chén xī xiàn}Chenxi county in Huaihua 懷化, Hunan | CC | |
神木縣〔--县〕 san4 muk6 jyun6 {Shén mù Xiàn}Shenmu County in Yulin 榆林, Shaanxi | CC | |
神女峰 san4 neoi5 fung1 {Shén nǚ Fēng}name of a peak by the Three Gorges 長江三峽 | CC | |
神奈川 san4 noi6 cyun1 {Shén nài chuān}Kanagawa, Japan | CC | |
神農架〔-农-〕 san4 nung4 gaa3 {Shén nóng jià}Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei | CC | |
神農氏〔-农-〕 san4 nung4 si6 {Shén nóng shì} | CC | |
神聖週〔-圣周〕 san4 sing3 zau1 {shén shèng zhōu}
| CC | |
神治國〔--国〕 san4 zi6 gwok3 {shén zhì guó} | CC | |
神造論〔--论〕 san4 zou6 leon6 {shén zào lùn}creationism | CC | |
腎結石〔肾结-〕 san6 git3 sek6 {shèn jié shí}kidney stone | CC | |
腎功能〔肾--〕 san6 gung1 nang4 {shèn gōng néng}kidney function | CC | |
腎盂炎〔肾--〕 san6 jyu4 jim4 {shèn yú yán}pyelitis (medicine) | CC | |
腎小球〔肾--〕 san6 siu2 kau4 {shèn xiǎo qiú}glomerulus (medicine) | CC | |
腎上腺〔肾--〕 san6 soeng6 sin3 {shèn shàng xiàn}adrenal glands | CC | |
生產隊〔-产队〕 sang1 caan2 deoi2 {shēng chǎn duì}production team | CC | |
生產率〔-产-〕 sang1 caan2 leot2 {shēng chǎn lǜ}
| CC | |
生產力〔-产-〕 sang1 caan2 lik6 {shēng chǎn lì}
| CC | |
生產線〔-产线〕 sang1 caan2 sin3 {shēng chǎn xiàn}
| CC | |
生產者〔-产-〕 sang1 caan2 ze2 {shēng chǎn zhě}
| CC | |
生化學〔--学〕 sang1 faa3 hok6 {shēng huà xué}biochemistry | CC | |
生髮劑〔-发剂〕 sang1 faat3 zai1 {shēng fà jì}
| CC | |
生父母 sang1 fu6 mou5 {shēng fù mǔ}
| CC | |
生有權〔--权〕 sang1 jau5 kyun4 {shēng yǒu quán}birthright | CC | |
生育率 sang1 juk6 leot2 {shēng yù lǜ}birth rate | CC | |
生理假 sang1 lei5 gaa2 {shēng lǐ jià}menstrual leave (Tw) | CC | |
生理學〔--学〕 sang1 lei5 hok6 {shēng lǐ xué}physiology | CC | |
生理性 sang1 lei5 sing3 {shēng lǐ xìng}physiological | CC | |
生物界 sang1 mat6 gaai3 {shēng wù jiè}
| CC | |
生物鹼〔--碱〕 sang1 mat6 gaan2 {shēng wù jiǎn}alkaloid | CC | |
生物學〔--学〕 sang1 mat6 hok6 {shēng wù xué}biology | CC | |
生物圈 sang1 mat6 hyun1 {shēng wù quān}
| CC | |
生物群 sang1 mat6 kwan4 {shēng wù qún}
| CC | |
生物鏈〔--链〕 sang1 mat6 lin2 {shēng wù liàn}food chain | CC | |
生物量 sang1 mat6 loeng6 {shēng wù liàng}biomass | CC | |
生物能 sang1 mat6 nang4 {shēng wù néng}bio-energy | CC | |
生物性 sang1 mat6 sing3 {shēng wù xìng}biological | CC | |
生物體〔--体〕 sang1 mat6 tai2 {shēng wù tǐ}organism | CC | |
生物質〔--质〕 sang1 mat6 zat1 {shēng wù zhì}biomass | CC | |
生物戰〔--战〕 sang1 mat6 zin3 {shēng wù zhàn}
| CC | |
生物鐘〔--钟〕 sang1 mat6 zung1 {shēng wù zhōng}biological clock | CC | |
生命力 sang1 ming6 lik6 {shēng mìng lì}vitality | CC | |
生命線〔--线〕 sang1 ming6 sin3 {shēng mìng xiàn}lifeline | CC | |
生悶氣〔-闷气〕 sang1 mun6 hei3 {shēng mèn qì}
| CC | |
生奶油 sang1 naai5 jau4 {shēng nǎi yóu}
| CC | |
生成樹〔--树〕 sang1 sing4 syu6 {shēng chéng shù}spanning tree (in graph theory) | CC | |
生態學〔-态学〕 sang1 taai3 hok6 {shēng tài xué}ecology | CC | |
生態圈〔-态-〕 sang1 taai3 hyun1 {shēng tài quān}ecosphere | CC | |
生還者〔-还-〕 sang1 waan4 ze2 {shēng huán zhě}survivor | CC | |
生活費〔--费〕 sang1 wut6 fai3 {shēng huó fèi}
| CC | |
生活館〔--馆〕 sang1 wut6 gun2 {shēng huó guǎn}living museum | CC | |
生卒年 sang1 zeot1 nin4 {shēng zú nián}dates of birth and death (of historical figure) | CC | |
生殖器 sang1 zik6 hei3 {shēng zhí qì}
| CC | |
生殖輪〔--轮〕 sang1 zik6 leon4 {shēng zhí lún}svādhisthāna or svadhisthana, the navel or libido chakra 查克拉, residing in the genitals | CC | |
生殖力 sang1 zik6 lik6 {shēng zhí lì}fertility | CC | |
生殖腺 sang1 zik6 sin3 {shēng zhí xiàn}
| CC | |
生長率〔-长-〕 sang1 zoeng2 leot2 {shēng zhǎng lǜ}growth rate | CC | |
生長素〔-长-〕 sang1 zoeng2 sou3 {shēng zhǎng sù}auxin (plant growth hormone) | CC | |
擤鼻涕 sang3 bei6 tai3 {xǐng bí tì}to blow one's nose | CC | |
濕潤劑〔湿润剂〕 sap1 jeon6 zai1 {shī rùn jì}
| CC | |
濕漉漉〔湿--〕 sap1 luk6 luk6 {shī lù lù}
| CC | |
十邊形〔-边-〕 sap6 bin1 jing4 {shí biān xíng}decagon | CC | |
十多億〔--亿〕 sap6 do1 jik1 {shí duō yì}
| CC | |
什邡市 sap6 fong1 si5 {Shí fāng shì}Shifang county level city in Deyang 德陽, Sichuan | CC | |
十角形 sap6 gok3 jing4 {shí jiǎo xíng}decagon | CC | |
拾音器 sap6 jam1 hei3 {shí yīn qì}pickup (electro-acoustic transducer) | CC | |
十一月 sap6 jat1 jyut6 {Shí yī yuè}
| CC | |
十一路 sap6 jat1 lou6 {shí yī lù}(coll.) going on foot | CC | |
十日談〔--谈〕 sap6 jat6 taam4 {Shí rì Tán}Decameron, collection of 100 tales of love supposedly told by ten young people in ten days, written by Giovanni Boccaccio 薄伽丘 | CC | |
十二分 sap6 ji6 fan1 {shí èr fēn}
| CC | |
十二經〔--经〕 sap6 ji6 ging1 {shí èr jīng}twelve channels of TCM | CC | |
十二宮〔--宫〕 sap6 ji6 gung1 {shí èr gōng}the twelve equatorial constellations or signs of the zodiac in Western astronomy and astrology, namely: Aries 白羊, Taurus 金牛, Gemini 雙子, Cancer 巨蟹, Leo 獅子, Virgo 室女, Libra 天秤, Scorpio 天蠍, Sagittarius 人馬, Capricorn 摩羯, Aquarius 寶瓶, Pisces 雙魚 | CC | |
十二月 sap6 ji6 jyut6 {Shí èr yuè}
| CC | |
十二碼〔--码〕 sap6 ji6 maa5 {shí èr mǎ}
| CC | |
十二支 sap6 ji6 zi1 {shí èr zhī}the 12 earthly branches 子, 丑, 寅, 卯, 辰, 巳, 午, 未, 申, 酉, 戌, 亥 (used cyclically in the calendar and as ordinal number) | CC | |
十堰市 sap6 jin2 si5 {Shí yàn shì}Shiyan prefecture level city in Hubei | CC | |
什葉派〔-叶-〕 sap6 jip6 paai3 {Shí yè pài}Shia sect (of Islam) | CC | |
十月份 sap6 jyut6 fan6 {shí yuè fèn}October | CC | |
十六國〔--国〕 sap6 luk6 gwok3 {Shí liù guó}
| CC | |
十萬位〔-万-〕 sap6 maan6 wai2 {shí wàn wèi}the hundred thousands place (or column) in the decimal system | CC | |
十三點〔--点〕 sap6 saam1 dim2 {shí sān diǎn}
| CC | |
十三經〔--经〕 sap6 saam1 ging1 {Shí sān jīng}the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 詩經, Book of History 尚書, Rites of Zhou 周禮, Rites and Ceremonies 儀禮, Classic of Rites 禮記, Book of Changes 易經, Mr Zuo's Annals 左傳, Mr Gongyang's Annals 公羊傳, Mr Guliang's Annals 穀梁傳, The Analects 論語, Erya 爾雅, Classic of Filial Piety 孝經, Mencius 孟子 | CC | |
十三日 sap6 saam1 jat6 {shí sān rì}thirteenth day of a month | CC | |
什剎海〔-刹-〕 sap6 saat3 hoi2 {shí chà hǎi}Shichahai, scenic area of northwest Beijing with three lakes | CC | |
十常侍 sap6 soeng4 si6 {shí cháng shì}Ten Permanent Functionaries at the end of Han, a byword for corruption | CC | |
十天干 sap6 tin1 gon1 {shí tiān gān}the ten Heavenly Stems 甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, 癸 (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III) | CC | |
十進位〔-进-〕 sap6 zeon3 wai2 {shí jìn wèi}decimal system | CC | |
十進制〔-进-〕 sap6 zeon3 zai3 {shí jìn zhì}decimal | CC | |
十字架 sap6 zi6 gaa2 {shí zì jià}
| CC | |
十字鎬〔--镐〕 sap6 zi6 gou2 {shí zì gǎo}pickaxe | CC | |
十字軍〔--军〕 sap6 zi6 gwan1 {shí zì jūn}
| CC | |
十字形 sap6 zi6 jing4 {shí zì xíng}
| CC | |
十字繡〔--绣〕 sap6 zi6 sau3 {shí zì xiù}cross-stitch | CC | |
十字絲〔--丝〕 sap6 zi6 si1 {shí zì sī}crosshairs | CC | |
失敗者〔-败-〕 sat1 baai6 ze2 {shī bài zhě}loser | CC | |
失讀症〔-读-〕 sat1 duk6 zing3 {shī dú zhèng}alexia | CC | |
膝蓋骨〔-盖-〕 sat1 goi3 gwat1 {xī gài gǔ}kneecap | CC | |
失憶症〔-忆-〕 sat1 jik1 zing3 {shī yì zhèng}amnesia | CC | |
失業率〔-业-〕 sat1 jip6 leot2 {shī yè lǜ}unemployment rate | CC | |
失業者〔-业-〕 sat1 jip6 ze2 {shī yè zhě}an unemployed person | CC | |
失語症〔-语-〕 sat1 jyu5 zing3 {shī yǔ zhèng}aphasia or aphemia (loss of language) | CC | |
失面子 sat1 min6 zi2 {shī miàn zi}
| CC | |
虱目魚〔--鱼〕 sat1 muk6 jyu2 {shī mù yú}milkfish (Chanos chanos) | CC | |
室女座 sat1 neoi5 zo6 {Shì nǚ zuò}Virgo (constellation and sign of the zodiac) | CC | |
室內樂〔-内乐〕 sat1 noi6 ngok6 {shì nèi yuè}chamber music | CC | |
失身分 sat1 san1 fan6 {shī shēn fèn}demeaning | CC | |
失寫症〔-写-〕 sat1 se2 zing3 {shī xiě zhèng}agraphia | CC | |
膝上型 sat1 soeng6 jing4 {xī shàng xíng}laptop (computer) | CC | |
膝上舞 sat1 soeng6 mou5 {xī shàng wǔ}lap dance | CC | |
失體面〔-体-〕 sat1 tai2 min6 {shī tǐ miàn}to lose face | CC | |
失體統〔-体统〕 sat1 tai2 tung2 {shī tǐ tǒng}
| CC | |
失智症 sat1 zi3 zing3 {shī zhì zhèng}dementia | CC | |
實分析〔实--〕 sat6 fan1 sik1 {shí fēn xī}
| CC | |
實幹家〔实干-〕 sat6 gon3 gaa1 {shí gàn jiā}
| CC | |
實驗室〔实验-〕 sat6 jim6 sat1 {shí yàn shì}
| CC | |
實驗所〔实验-〕 sat6 jim6 so2 {shí yàn suǒ}
| CC | |
實業家〔实业-〕 sat6 jip6 gaa1 {shí yè jiā}industrialist | CC | |
實名制〔实--〕 sat6 ming4 zai3 {shí míng zhì}system for identifying users (on a rail network, the Internet etc) | CC | |
實數集〔实数-〕 sat6 sou3 zaap6 {shí shù jí}set of real numbers | CC | |
實數值〔实数-〕 sat6 sou3 zik6 {shí shù zhí}
| CC | |
實體層〔实体层〕 sat6 tai2 cang4 {shí tǐ céng}physical layer (OSI) | CC | |
實體店〔实体-〕 sat6 tai2 dim3 {shí tǐ diàn}
| CC | |
實習生〔实习-〕 sat6 zaap6 sang1 {shí xí sheng}intern (student) | CC | |
實際性〔实际-〕 sat6 zai3 sing3 {shí jì xìng}practicality | CC | |
實際上〔实际-〕 sat6 zai3 soeng6 {shí jì shàng}
| CC | |
實質性〔实质-〕 sat6 zat1 sing3 {shí zhì xìng}
| CC | |
實質上〔实质-〕 sat6 zat1 soeng6 {shí zhì shàng}
| CC | |
修補匠〔-补-〕 sau1 bou2 zoeng6 {xiū bǔ jiàng}tinker | CC | |
收報機〔-报机〕 sau1 bou3 gei1 {shōu bào jī}telegraph receiver | CC | |
收報人〔-报-〕 sau1 bou3 jan4 {shōu bào rén}recipient (of mail or a message) | CC | |
收報員〔-报员〕 sau1 bou3 jyun4 {shōu bào yuán}telegraph operator | CC | |
收報室〔-报-〕 sau1 bou3 sat1 {shōu bào shì}
| CC | |
修辭格〔-辞-〕 sau1 ci4 gaak3 {xiū cí gé}figure of speech | CC | |
修辭學〔-辞学〕 sau1 ci4 hok6 {xiū cí xué}rhetoric | CC | |
收藏家 sau1 cong4 gaa1 {shōu cáng jiā}a collector (e.g. of artworks) | CC | |
收藏夾〔--夹〕 sau1 cong4 gaap3 {shōu cáng jiā}favorites folder (web browser) | CC | |
收存箱 sau1 cyun4 soeng1 {shōu cún xiāng}
| CC | |
羞答答 sau1 daap3 daap3 {xiū dā dā}bashful | CC | |
修訂版〔-订-〕 sau1 ding3 baan2 {xiū dìng bǎn}
| CC | |
修訂本〔-订-〕 sau1 ding3 bun2 {xiū dìng běn}revised edition (of a book) | CC | |
修道院 sau1 dou6 jyun2 {xiū dào yuàn}
| CC | |
修道會〔--会〕 sau1 dou6 wui2 {xiū dào huì}order (of monks) | CC | |
修道張〔--张〕 sau1 dou6 zoeng3 {xiū dào zhāng}abbot | CC | |
收發室〔-发-〕 sau1 faat3 sat1 {shōu fā shì}
| CC | |
收費站〔-费-〕 sau1 fai3 zaam6 {shōu fèi zhàn}tollbooth | CC | |
收廢站〔-废-〕 sau1 fai3 zaam6 {shōu fèi zhàn}
| CC | |
收貨人〔-货-〕 sau1 fo3 jan4 {shōu huò rén}
| CC | |
收款臺〔--台〕 sau1 fun2 toi4 {shōu kuǎn tái}
| CC | |
收件匣 sau1 gin2 haap6 {shōu jiàn xiá}inbox (email) | CC | |
收件人 sau1 gin2 jan4 {shōu jiàn rén}
| CC | |
收件箱 sau1 gin2 soeng1 {shōu jiàn xiāng}inbox | CC | |
修腳師〔-脚师〕 sau1 goek3 si1 {xiū jiǎo shī}pedicurist | CC | |
修改稿 sau1 goi2 gou2 {xiū gǎi gǎo}
| CC | |
收割者 sau1 got3 ze2 {shōu gē zhě}reaper | CC | |
修鞋匠 sau1 haai4 zoeng6 {xiū xié jiàng}a cobbler | CC | |
修行人 sau1 hang6 jan4 {xiū xíng rén}person pursuing religious practice (Buddhism) | CC | |
收音機〔--机〕 sau1 jam1 gei1 {shōu yīn jī}
| CC | |
收益率 sau1 jik1 leot2 {shōu yì lǜ}
| CC | |
收容人 sau1 jung4 jan4 {shōu róng rén}inmate | CC | |
收容所 sau1 jung4 so2 {shōu róng suǒ}
| CC | |
收留所 sau1 lau4 so2 {shōu liú suǒ}
| CC | |
修理廠〔--厂〕 sau1 lei5 cong2 {xiū lǐ chǎng}repair shop | CC | |
收斂性〔-敛-〕 sau1 lim5 sing3 {shōu liǎn xìng}
| CC | |
收錄機〔-录机〕 sau1 luk6 gei1 {shōu lù jī}radio-tape recorder | CC | |
修文縣〔--县〕 sau1 man4 jyun6 {Xiū Wén xiàn}Xiuwen county in Guiyang 貴陽, Guizhou | CC | |
收尾音 sau1 mei5 jam1 {shōu wěi yīn}final (i.e. final consonant or stop of some syllables in Asian phonetics) | CC | |
修武縣〔--县〕 sau1 mou5 jyun6 {Xiū wǔ xiàn}Xiuwu county in Jiaozuo 焦作, Henan | CC | |
收銀機〔-银机〕 sau1 ngan2 gei1 {shōu yín jī}
| CC | |
收銀台〔-银-〕 sau1 ngan2 toi4 {shōu yín tái}
| CC | |
收票員〔--员〕 sau1 piu3 jyun4 {shōu piào yuán}ticket collector | CC | |
收盤價〔-盘价〕 sau1 pun4 gaa3 {shōu pán jià}closing price (of share, commodity etc) | CC | |
收生婆 sau1 saang1 po2 {shōu shēng pó}midwife | CC | |
羞羞臉〔--脸〕 sau1 sau1 lim5 {xiū xiū liǎn}(jocularly) shame on you! | CC | |
修水縣〔--县〕 sau1 seoi2 jyun6 {Xiū shuǐ xiàn}Xiushui county in Jiujiang 九江, Jiangxi | CC | |
修水利 sau1 seoi2 lei6 {xiū shuǐ lì}
| CC | |
收視率〔-视-〕 sau1 si6 leot2 {shōu shì lǜ}ratings | CC | |
修飾語〔-饰语〕 sau1 sik1 jyu5 {xiū shì yǔ}
| CC | |
修飾話〔-饰话〕 sau1 sik1 waa6 {xiū shì huà}modifier (grammar) | CC | |
收縮壓〔-缩压〕 sau1 suk1 aat3 {shōu suō yā}systolic blood pressure | CC | |
收穫節〔-获节〕 sau1 wok6 zit3 {shōu huò jié}harvest festival | CC | |
修指甲 sau1 zi2 gaap3 {xiū zhǐ jia}manicure | CC | |
修正液 sau1 zing3 jik6 {xiū zhèng yè}correction fluid | CC | |
修正案 sau1 zing3 on3 {xiū zhèng àn}
| CC | |
修造廠〔--厂〕 sau1 zou6 cong2 {xiū zào chǎng}repair workshop (for machinery, vehicles etc) | CC | |
餿主意〔馊--〕 sau1 zyu2 ji3 {sōu zhǔ yi}rotten idea | CC | |
手脖子 sau2 but6 zi2 {shǒu bó zi}wrist (dialect) | CC | |
守財奴〔-财-〕 sau2 coi4 nou4 {shǒu cái nú}
| CC | |
首創者〔-创-〕 sau2 cong3 ze2 {shǒu chuàng zhě}
| CC | |
手電筒〔-电-〕 sau2 din6 tung2 {shǒu diàn tǒng}
| CC | |
手嶌葵 sau2 dou2 kwai4 {Shǒu dǎo Kuí}TESHIMA Aoi (1987-), Japanese female pop singer | CC | |
手倒立 sau2 dou2 laap6 {shǒu dào lì}handstand | CC | |
手動擋〔-动挡〕 sau2 dung6 dong3 {shǒu dòng dǎng}
| CC | |
首付款 sau2 fu6 fun2 {shǒu fù kuǎn}down payment | CC | |
手風琴〔-风-〕 sau2 fung1 kam4 {shǒu fēng qín}accordion | CC | |
搜救犬 sau2 gau3 hyun2 {sōu jiù quǎn}search and rescue dog | CC | |
守舊派〔-旧-〕 sau2 gau6 paai3 {shǒu jiù pài}
| CC | |
手工業〔--业〕 sau2 gung1 jip6 {shǒu gōng yè}handicraft | CC | |
手工藝〔--艺〕 sau2 gung1 ngai6 {shǒu gōng yì}
| CC | |
手工檯〔--台〕 sau2 gung1 toi2 {shǒu gōng tái}workbench | CC | |
手牽手〔-牵-〕 sau2 hin1 sau2 {shǒu qiān shǒu}hand in hand | CC | |
守空房 sau2 hung1 fong4 {shǒu kōng fáng}to stay home alone (of married woman) | CC | |
首日封 sau2 jat6 fung1 {shǒu rì fēng}first day of issue | CC | |
首爾市〔-尔-〕 sau2 ji5 si5 {Shǒu ěr Shì}Seoul Metropolitan City, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005) | CC | |
首映式 sau2 jing2 sik1 {shǒu yìng shì}premiere of a movie | CC | |
手搖柄〔-摇-〕 sau2 jiu4 beng3 {shǒu yáo bǐng}hand crank | CC | |
守規矩〔-规-〕 sau2 kwai1 geoi2 {shǒu guī ju}
| CC | |
手拉車〔--车〕 sau2 laai1 ce1 {shǒu lā chē}cart | CC | |
手拉手 sau2 laai1 sau2 {shǒu lā shǒu}
| CC | |
手榴彈〔--弹〕 sau2 lau4 daan2 {shǒu liú dàn}hand grenade | CC | |
手裡劍〔-里剑〕 sau2 lei5 gim3 {shǒu lǐ jiàn}shuriken (throwing star) | CC | |
首尾音 sau2 mei5 jam1 {shǒu wěi yīn}onset and rime | CC | |
守門人〔-门-〕 sau2 mun4 jan4 {shǒu mén rén}gatekeeper | CC | |
守門員〔-门员〕 sau2 mun4 jyun4 {shǒu mén yuán}goal-keeper | CC | |
手拿包 sau2 naa4 baau1 {shǒu ná bāo}clutch bag | CC | |
手剎車〔-刹车〕 sau2 saat3 ce1 {shǒu shā chē}handbrake | CC | |
搜神記〔--记〕 sau2 san4 gei3 {Sōu shén Jì}In Search of the Supernatural, compilation of legends about spirits, ghosts and other supernatural phenomena, written and compiled by 干寶 in Jin dynasty | CC | |
手寫體〔-写体〕 sau2 se2 tai2 {shǒu xiě tǐ}handwriting | CC | |
守信用 sau2 seon3 jung6 {shǒu xìn yòng}
| CC | |
手術檯〔-术台〕 sau2 seot6 toi2 {shǒu shù tái}operating table | CC | |
手提包 sau2 tai4 baau1 {shǒu tí bāo}
| CC | |
手提箱 sau2 tai4 soeng1 {shǒu tí xiāng}suitcase | CC | |
手頭緊〔-头紧〕 sau2 tau4 gan2 {shǒu tóu jǐn}
| CC | |
手推車〔--车〕 sau2 teoi1 ce1 {shǒu tuī chē}
| CC | |
手套箱 sau2 tou3 soeng1 {shǒu tào xiāng}
| CC | |
守衛者〔-卫-〕 sau2 wai6 ze2 {shǒu wèi zhě}
| CC | |
搜狐網〔--网〕 sau2 wu4 mong5 {Sōu hú Wǎng}Sohu, Chinese web portal and online media company | CC | |
守護神〔-护-〕 sau2 wu6 san4 {shǒu hù shén}
| CC | |
手腕式 sau2 wun2 sik1 {shǒu wàn shì}wrist ... | CC | |
手腕子 sau2 wun2 zi2 {shǒu wàn zi}wrist | CC | |
守活寡 sau2 wut6 gwaa2 {shǒu huó guǎ}
| CC | |
手指頭〔--头〕 sau2 zi2 tau4 {shǒu zhǐ tou}
| CC | |
首字母 sau2 zi6 mou5 {shǒu zì mǔ}initial letters | CC | |
手續費〔-续费〕 sau2 zuk6 fai3 {shǒu xù fèi}
| CC | |
瘦巴巴 sau3 baa1 baa1 {shòu bā bā}
| CC | |
繡花鞋〔绣--〕 sau3 faa1 haai4 {xiù huā xié}embroidered shoes | CC | |
秀峰區〔--区〕 sau3 fung1 keoi1 {Xiù fēng qū}Xiufeng district of Guilin city 桂林市, Guangxi | CC | |
獸醫學〔兽医学〕 sau3 ji1 hok6 {shòu yī xué}veterinary science | CC | |
秀英區〔--区〕 sau3 jing1 keoi1 {Xiù yīng qū}Xiuying district of Haikou city 海口市, Hainan | CC | |
瘦肉精 sau3 juk6 zing1 {shòu ròu jīng}leanness-enhancing agent | CC | |
秀嶼區〔-屿区〕 sau3 jyu4 keoi1 {Xiù yǔ qū}Xiuyu district of Putian city 莆田市, Fujian | CC | |
繡球花〔绣--〕 sau3 kau4 faa1 {xiù qiú huā}hydrangea | CC | |
繡球藤〔绣--〕 sau3 kau4 tang4 {xiù qiú téng}Clematis montana | CC | |
秀林鄉〔--乡〕 sau3 lam4 hoeng1 {Xiù lín xiāng}Xiulin or Hsiulin township in Hualien county 花蓮縣, east Taiwan | CC | |
獸力車〔兽-车〕 sau3 lik6 ce1 {shòu lì chē}
| CC | |
秀山縣〔--县〕 sau3 saan1 jyun6 {Xiù shān xiàn}Xiushan Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality | CC | |
秀水鄉〔--乡〕 sau3 seoi2 hoeng1 {Xiù shuǐ xiāng}Hsiushui township in Changhua county 彰化縣, Taiwan | CC | |
秀洲區〔--区〕 sau3 zau1 keoi1 {Xiù zhōu qū}Xiuzhou district of Jiaxing city 嘉興市, Zhejiang | CC | |
仇恨罪 sau4 han6 zeoi6 {chóu hèn zuì}hate crime | CC | |
受不了 sau6 bat1 liu5 {shòu bù liǎo}
| CC | |
受保人 sau6 bou2 jan4 {shòu bǎo rén}
| CC | |
受懲罰〔-惩罚〕 sau6 cing4 fat6 {shòu chéng fá}punished | CC | |
受電弓〔-电-〕 sau6 din6 gung1 {shòu diàn gōng}pantograph (transportation) | CC | |
售貨員〔-货员〕 sau6 fo3 jyun4 {shòu huò yuán}
| CC | |
售貨臺〔-货台〕 sau6 fo3 toi4 {shòu huò tái}vendor's stall | CC | |
受訪者〔-访-〕 sau6 fong2 ze2 {shòu fǎng zhě}
| CC | |
受歡迎〔-欢-〕 sau6 fun1 jing4 {shòu huān yíng}
| CC | |
壽豐鄉〔寿丰乡〕 sau6 fung1 hoeng1 {Shòu fēng xiāng}Shoufeng township in Hualien county 花蓮縣, east Taiwan | CC | |
壽光市〔寿--〕 sau6 gwong1 si5 {Shòu guāng shì}Shouguang county level city in Weifang 濰坊, Shandong | CC | |
受氣包〔-气-〕 sau6 hei3 baau1 {shòu qì bāo}
| CC | |
受害人 sau6 hoi6 jan4 {shòu hài rén}victim | CC | |
受害者 sau6 hoi6 ze2 {shòu hài zhě}
| CC | |
受益人 sau6 jik1 jan4 {shòu yì rén}
| CC | |
受刑人 sau6 jing4 jan4 {shòu xíng rén}
| CC | |
受約束〔-约-〕 sau6 joek3 cuk1 {shòu yuē shù}
| CC | |
受虐狂 sau6 joek6 kwong4 {shòu nüè kuáng}
| CC | |
壽陽縣〔寿阳县〕 sau6 joeng4 jyun6 {Shòu yáng xiàn}Shouyang county in Jinzhong 晉中, Shanxi | CC | |
受賄案〔-贿-〕 sau6 kui2 on3 {shòu huì àn}bribery case | CC | |
授權令〔-权-〕 sau6 kyun4 ling6 {shòu quán lìng}warrant (law) | CC | |
受領者〔-领-〕 sau6 ling5 ze2 {shòu lǐng zhě}a recipient | CC | |
受難日〔-难-〕 sau6 naan6 jat6 {Shòu nàn rì}Good Friday | CC | |
受難者〔-难-〕 sau6 naan6 ze2 {shòu nàn zhě}
| CC | |
壽寧縣〔寿宁县〕 sau6 ning4 jyun6 {Shòu níng xiàn}Shouning county in Ningde 寧德, Fujian | CC | |
受聘于 sau6 ping3 jyu1 {shòu pìn yú}to be employed at | CC | |
售票處〔--处〕 sau6 piu3 cyu3 {shòu piào chù}ticket office | CC | |
售票口 sau6 piu3 hau2 {shòu piào kǒu}ticket window | CC | |
售票員〔--员〕 sau6 piu3 jyun4 {shòu piào yuán}ticket seller | CC | |
受試者〔-试-〕 sau6 si3 ze2 {shòu shì zhě}
| CC | |
受託人〔-托-〕 sau6 tok3 jan4 {shòu tuō rén}(law) trustee | CC | |
受託者〔-托-〕 sau6 tok3 ze2 {shòu tuō zhě}trustee | CC | |
壽桃包〔寿--〕 sau6 tou4 baau1 {shòu táo bāo}
| CC | |
壽王墳〔寿-坟〕 sau6 wong4 fan4 {Shòu wáng fén}Shouwangfen town, in Chengde 承德市, Hebei | CC | |
受支配 sau6 zi1 pui3 {shòu zhī pèi}subject to (foreign domination, emotions etc) | CC | |
受精卵 sau6 zing1 leon2 {shòu jīng luǎn}fertilized ovum | CC | |
受精囊 sau6 zing1 nong4 {shòu jīng náng}seminal receptacle | CC | |
捨不得〔舍--〕 se2 bat1 dak1 {shě bu de}
| CC | |
寫意畫〔写-画〕 se2 ji3 waa2 {xiě yì huà}freehand drawing or painting in traditional Chinese style | CC | |
寫真集〔写--〕 se2 zan1 zaap6 {xiě zhēn jí}photobook (loanword from Japanese), generally sexy portraits of an actress or model | CC | |
寫字樓〔写-楼〕 se2 zi6 lau4 {xiě zì lóu}office building | CC | |
寫字檯〔写-台〕 se2 zi6 toi2 {xiě zì tái}writing desk | CC | |
卸肩兒〔--儿〕 se3 gin1 ji4 {xiè jiān r}
| CC | |
舍利塔 se3 lei6 taap3 {shè lì tǎ}
| CC | |
舍利子 se3 lei6 zi2 {shè lì zi}
| CC | |
蛇島蝮〔-岛-〕 se4 dou2 fuk1 {Shé dǎo fù}Snake island viper (Gloydius shedaoensis), feeding on migrating birds | CC | |
蛇毒素 se4 duk6 sou3 {shé dú sù}snake toxin | CC | |
蛇夫座 se4 fu1 zo6 {Shé fū zuò}Ophiuchus (constellation) | CC | |
蛇綠岩〔-绿-〕 se4 luk6 ngaam4 {shé lǜ yán}ophiolite (geology) | CC | |
蛇龍珠〔-龙-〕 se4 lung4 zyu1 {Shé lóng zhū}Cabernet Gernischt (grape type) | CC | |
蛇麻草 se4 maa4 cou2 {shé má cǎo}hop (Humulus lupulus), climbing plant whose flower cones are used in brewing beer | CC | |
蛇紋岩〔-纹-〕 se4 man4 ngaam4 {shé wén yán}serpentine (geology) | CC | |
蛇紋石〔-纹-〕 se4 man4 sek6 {shé wén shí}serpentine (geology) | CC | |
蛇皮果 se4 pei4 gwo2 {shé pí guǒ}salak (Salacca zalacca) (fruit) | CC | |
社科院 se5 fo1 jyun2 {Shè kē yuàn}(Chinese) Academy of Social Sciences (CASS) | CC | |
社交舞 se5 gaau1 mou5 {shè jiāo wǔ}social dancing | CC | |
社工人 se5 gung1 jan4 {shè gōng rén}social worker | CC | |
社旗縣〔--县〕 se5 kei4 jyun6 {Shè qí xiàn}Sheqi county in Nanyang 南陽, Henan | CC | |
社民黨〔--党〕 se5 man4 dong2 {Shè mín dǎng}Social Democratic party | CC | |
社頭鄉〔-头乡〕 se5 tau4 hoeng1 {Shè tóu xiāng}Shetou township in Changhua county 彰化縣, Taiwan | CC | |
社維法〔-维-〕 se5 wai4 faat3 {shè wéi fǎ}
| CC | |
社會黨〔-会党〕 se5 wui2 dong2 {shè huì dǎng}socialist party | CC | |
社會化〔-会-〕 se5 wui2 faa3 {shè huì huà}
| CC | |
社會學〔-会学〕 se5 wui2 hok6 {shè huì xué}sociology | CC | |
社會性〔-会-〕 se5 wui2 sing3 {shè huì xìng}social | CC | |
射釘槍〔-钉枪〕 se6 deng1 coeng1 {shè dīng qiāng}
| CC | |
射擊學〔-击学〕 se6 gik1 hok6 {shè jī xué}ballistics | CC | |
麝香草 se6 hoeng1 cou2 {shè xiāng cǎo}thyme | CC | |
射洪縣〔--县〕 se6 hung4 jyun6 {Shè hóng xiàn}Shehong county in Suining 遂寧, Sichuan | CC | |
射陽縣〔-阳县〕 se6 joeng4 jyun6 {Shè yáng xiàn}Sheyang county in Yancheng 鹽城, Jiangsu | CC | |
射手座 se6 sau2 zo6 {Shè shǒu zuò}
| CC | |
射精管 se6 zing1 gun2 {shè jīng guǎn}ejaculatory duct | CC | |
死不了 sei2 bat1 liu5 {sǐ bù liǎo}Portulaca Sundial (a type of plant) | CC | |
死對頭〔-对头〕 sei2 deoi3 tau4 {sǐ duì tou}
| CC | |
死翹翹〔-翘翘〕 sei2 kiu4 kiu4 {sǐ qiào qiào}
| CC | |
死文字 sei2 man4 zi6 {sǐ wén zì}
| CC | |
死亡率 sei2 mong4 leot2 {sǐ wáng lǜ}mortality rate | CC | |
死難者〔-难-〕 sei2 naan6 ze2 {sǐ nàn zhě}
| CC | |
死傷者〔-伤-〕 sei2 soeng1 ze2 {sǐ shāng zhě}
| CC | |
死頑固〔-顽-〕 sei2 waan4 gu3 {sǐ wán gù}
| CC | |
四邊形〔-边-〕 sei3 bin1 jing4 {sì biān xíng}quadrilateral | CC | |
四部曲 sei3 bou6 kuk1 {sì bù qǔ}tetralogy | CC | |
四旬齋〔--斋〕 sei3 ceon4 zaai1 {sì xún zhāi}Lent (Christian period of forty days before Easter) | CC | |
四旬節〔--节〕 sei3 ceon4 zit3 {sì xún jié}First Sunday of Lent | CC | |
四重奏 sei3 cung4 zau3 {sì chóng zòu}quartet (musical ensemble) | CC | |
四川省 sei3 cyun1 saang2 {Sì chuān Shěng}Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川 or 蜀, capital Chengdu 成都 | CC | |
四分衛〔--卫〕 sei3 fan1 wai6 {sì fēn wèi}quarterback (QB) (American football) | CC | |
四方步 sei3 fong1 bou6 {sì fāng bù}a slow march | CC | |
四方區〔--区〕 sei3 fong1 keoi1 {Sì fāng qū}Sifang district of Qingdao city 青島市, Shandong | CC | |
四方臉〔--脸〕 sei3 fong1 lim5 {sì fāng liǎn}square-jawed face | CC | |
四方臺〔--台〕 sei3 fong1 toi4 {Sì fāng tái}Sifangtai district of Shuangyashan city 雙鴨山, Heilongjiang | CC | |
四腳蛇〔-脚-〕 sei3 goek3 se4 {sì jiǎo shé}
| CC | |
四角褲〔--裤〕 sei3 gok3 fu3 {sì jiǎo kù}boxer shorts | CC | |
四角形 sei3 gok3 jing4 {sì jiǎo xíng}
| CC | |
四季豆 sei3 gwai3 dau2 {sì jì dòu}
| CC | |
四國犬〔-国-〕 sei3 gwok3 hyun2 {sì guó quǎn}Shikoku (dog) | CC | |
四下裡〔--里〕 sei3 haa6 leoi5 {sì xià li}all around | CC | |
四合院 sei3 hap6 jyun2 {sì hé yuàn}courtyard house (type of Chinese residence) | CC | |
四人幫〔--帮〕 sei3 jan4 bong1 {sì rén bāng}Gang of Four: Jiang Qing 江青, Zhang Chunqiao 張春橋, Yao Wenyuan 姚文元, Wang Hongwen 王洪文, who served as scapegoats for the excesses of the cultural revolution | CC | |
四一二 sei3 jat1 ji6 {sì yī èr}
| CC | |
四日市 sei3 jat6 si5 {Sì rì shì}Yokaichi City in Mi'e prefecture 三重縣, Japan | CC | |
四葉草〔-叶-〕 sei3 jip6 cou2 {sì yè cǎo}four-leaf clover | CC | |
四元數〔--数〕 sei3 jyun4 sou3 {sì yuán shù}quaternion (math) | CC | |
四月份 sei3 jyut6 fan6 {sì yuè fèn}April | CC | |
四驅車〔-驱车〕 sei3 keoi1 ce1 {sì qū chē}
| CC | |
四物湯〔--汤〕 sei3 mat6 tong1 {sì wù tāng}four-substance decoction (si wu tang), tonic formula used in Chinese medicine | CC | |
四面體〔--体〕 sei3 min6 tai2 {sì miàn tǐ}tetrahedron | CC | |
四平市 sei3 ping4 si5 {Sì píng shì}Siping prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China | CC | |
四聖諦〔-圣谛〕 sei3 sing3 dai3 {sì shèng dì} | CC | |
四小龍〔--龙〕 sei3 siu2 lung4 {Sì Xiǎo lóng}
| CC | |
四碳糖 sei3 taan3 tong4 {sì tàn táng}tetrose (CH20)4, monosaccharide with four carbon atoms | CC | |
四頭肌〔-头-〕 sei3 tau4 gei1 {sì tóu jī}
| CC | |
四環素〔-环-〕 sei3 waan4 sou3 {sì huán sù}tetracycline | CC | |
四湖鄉〔--乡〕 sei3 wu4 hoeng1 {Sì hú xiāng}Si or Ssuhu township in Yunlin county 雲林縣, Taiwan | CC | |
四會市〔-会-〕 sei3 wui6 si5 {Sì huì shì}Sihui county level city in Zhaoqing 肇慶, Guangdong | CC | |
四子王 sei3 zi2 wong4 {Sì zǐ wáng}Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布, Inner Mongolia | CC | |
錫伯族〔锡--〕 sek3 baak3 zuk6 {Xī bó zú}Xibo ethnic group of northeast China | CC | |
錫箔紙〔锡-纸〕 sek3 bok6 zi2 {xī bó zhǐ}
| CC | |
錫當河〔锡当-〕 sek3 dong1 ho4 {Xī dāng Hé}Sittang River of central Myanmar (Burma), between Irrawaddy and Salween rivers | CC | |
錫霍特〔锡--〕 sek3 fok3 dak6 {Xī huò tè}Sichote-Alin mountain range in Russian far east opposite Sakhalin Island | CC | |
錫克教〔锡--〕 sek3 hak1 gaau3 {Xī kè jiào}Sikhism | CC | |
錫爾河〔锡尔-〕 sek3 ji5 ho4 {Xī ěr Hé}Syr Darya, Central Asian river, flowing from Kyrgiz Republic through Kazakhstan to the Aral sea | CC | |
錫安山〔锡--〕 sek3 on1 saan1 {Xī ān shān}Mount Zion | CC | |
錫山區〔锡-区〕 sek3 saan1 keoi1 {Xī shān qū}Xishan district of Wuxi city 無錫市, Jiangsu | CC | |
錫嘴雀〔锡--〕 sek3 zeoi2 zoek3 {xī zuǐ què}(Chinese bird species) hawfinch (Coccothraustes coccothraustes) | CC | |
石斑魚〔--鱼〕 sek6 baan1 jyu2 {shí bān yú}
| CC | |
石板路 sek6 baan2 lou6 {shí bǎn lù}road or pavement laid with flagstones | CC | |
石板瓦 sek6 baan2 ngaa5 {shí bǎn wǎ}slate tile | CC | |
石阡縣〔--县〕 sek6 cin1 jyun6 {Shí qiān xiàn}Siqian county in Tongren prefecture 銅仁地區, Guizhou | CC | |
石柱縣〔--县〕 sek6 cyu5 jyun6 {Shí zhù xiàn}Shizhu Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality | CC | |
石泉縣〔--县〕 sek6 cyun4 jyun6 {Shí quán Xiàn}Shiquan County in Ankang 安康, Shaanxi | CC | |
石碇鄉〔--乡〕 sek6 ding3 hoeng1 {Shí dìng xiāng}Shiding or Shihting township in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
石刁柏 sek6 diu1 paak3 {shí diāo bǎi}asparagus | CC | |
石花菜 sek6 faa1 coi3 {shí huā cài}
| CC | |
石化廠〔--厂〕 sek6 faa3 cong2 {shí huà chǎng}
| CC | |
石庫門〔-库门〕 sek6 fu3 mun4 {shí kù mén}"shikumen" style architecture: traditional (ca. 19th century) residences with courtyards, once common in Shanghai | CC | |
石灰岩 sek6 fui1 ngaam4 {shí huī yán}limestone | CC | |
石灰石 sek6 fui1 sek6 {shí huī shí}limestone | CC | |
石灰華〔--华〕 sek6 fui1 waa4 {shí huī huá}
| CC | |
石峰區〔--区〕 sek6 fung1 keoi1 {Shí fēng qū}Shifeng district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan | CC | |
石家莊〔--庄〕 sek6 gaa1 zong1 {Shí jiā zhuāng}Shijiazhuang prefecture level city and capital of Hebei Province 河北省 in north China | CC | |
石敢當〔--当〕 sek6 gam2 dong1 {shí gǎn dāng}stone tablet erected to ward off evil spirits | CC | |
石景山 sek6 ging2 saan1 {Shí jǐng shān}
| CC | |
石岡鄉〔-冈乡〕 sek6 gong1 hoeng1 {Shí gāng xiāng}Shihkang township in Taichung county, 臺中縣, Taiwan | CC | |
石鼓區〔--区〕 sek6 gu2 keoi1 {Dàn gǔ qū}Dangu district of Hengyang city 衡陽市, Hunan | CC | |
石鼓文 sek6 gu2 man4 {shí gǔ wén}early form of Chinese characters inscribed in stone, a precursor of the small seal 小篆 | CC | |
石拐區〔--区〕 sek6 gwaai2 keoi1 {Shí guǎi qū}Shiguai district of Baotou city 包頭市, Inner Mongolia | CC | |
石河子 sek6 ho4 zi2 {Shí hé zǐ}Shixenze shehiri (Shixenze city) or Shíhézǐ subprefecture level city in north Xinjiang | CC | |
石油蠟〔--蜡〕 sek6 jau4 laap6 {shí yóu là}petroleum wax | CC | |
石油醚 sek6 jau4 mai4 {shí yóu mí}petroleum ether | CC | |
石英脈〔--脉〕 sek6 jing1 mak6 {shí yīng mài}quartz vein | CC | |
石英鐘〔--钟〕 sek6 jing1 zung1 {shí yīng zhōng}quartz clock | CC | |
石玉昆 sek6 juk6 gwan1 {Shí Yù kūn}Shi Yukun (probably c. 1810-c. 1871), Qing pinghua 評話 master storyteller | CC | |
石渠閣〔--阁〕 sek6 keoi4 gok3 {Shí qú gé}cabinet meeting in 51 BC that established the five classics of Confucianism 五經 as state canon | CC | |
石渠縣〔--县〕 sek6 keoi4 jyun6 {Shí qú xiàn}Sêrxü county (Tibetan: ser shul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州, Sichuan (formerly in Kham province of Tibet) | CC | |
石林縣〔--县〕 sek6 lam4 jyun6 {Shí lín xiàn}Shilin Yi autonomous county in Kunming 昆明, Yunnan | CC | |
石榴石 sek6 lau2 sek6 {shí liu shí}garnet (red gemstone Mg3Al2Si3O12) | CC | |
石榴樹〔--树〕 sek6 lau2 syu6 {shí liu shù}pomegranate tree | CC | |
石榴子 sek6 lau2 zi2 {shí liu zǐ}
| CC | |
石樓縣〔-楼县〕 sek6 lau4 jyun6 {Shí lóu xiàn} | CC | |
石鯪魚〔-鲮鱼〕 sek6 leng4 jyu2 {shí líng yú}
| CC | |
石龍區〔-龙区〕 sek6 lung4 keoi1 {Shí lóng qū}Shilong district of Pingdingshan city 平頂山市, Henan | CC | |
石龍子〔-龙-〕 sek6 lung4 zi2 {shí lóng zi}
| CC | |
石棉縣〔--县〕 sek6 min4 jyun6 {Shí mián xiàn}Shimian county in Ya'an 雅安, Sichuan | CC | |
石棉瓦 sek6 min4 ngaa5 {shí mián wǎ}asbestos roofing sheet (corrugated) | CC | |
石門鄉〔-门乡〕 sek6 mun4 hoeng1 {Shí mén xiāng}Shimen or Shihmen township in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
石門縣〔-门县〕 sek6 mun4 jyun6 {Shí mén xiàn}Shimen county in Changde 常德, Hunan | CC | |
石末肺 sek6 mut6 fai3 {shí mò fèi}
| CC | |
石南花 sek6 naam4 faa1 {shī nán huā}heather (Ericaceae) | CC | |
石南屬〔--属〕 sek6 naam4 suk6 {shí nán shǔ}heather | CC | |
石南樹〔--树〕 sek6 naam4 syu6 {shí nán shù}heath | CC | |
石腦油〔-脑-〕 sek6 nou5 jau4 {shí nǎo yóu}naphtha | CC | |
石屏縣〔--县〕 sek6 ping4 jyun6 {Shí píng xiàn}Shiping county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan | CC | |
石首市 sek6 sau2 si5 {Shí shǒu shì}Shishou county level city in Jingzhou 荊州, Hubei | CC | |
石獅市〔-狮-〕 sek6 si1 si5 {Shí shī shì}Shishi county level city in Quanzhou 泉州, Fujian | CC | |
石獅子〔-狮-〕 sek6 si1 zi2 {shí shī zi}guardian lion, a lion statue traditionally placed at the entrance of Chinese imperial palaces, imperial tombs, temples etc | CC | |
碩士生〔硕--〕 sek6 si6 sang1 {shuò shì shēng}Master's degree student | CC | |
石城縣〔--县〕 sek6 sing4 jyun6 {Shí chéng xiàn}Shicheng county in Ganzhou 贛州, Jiangxi | CC | |
石炭紀〔--纪〕 sek6 taan3 gei2 {Shí tàn jì}Carboniferous (geological period 354-292m years ago) | CC | |
石炭系 sek6 taan3 hai6 {shí tàn xì}
| CC | |
石炭酸 sek6 taan3 syun1 {shí tàn suān}
| CC | |
石炭井 sek6 taan3 zeng2 {Shí tàn jǐng}Shitanjing subdistrict of Dawukou district 大武口區 of Shizuishan city 石嘴山市, Ningxia | CC | |
石頭記〔-头记〕 sek6 tau4 gei3 {Shí tou Jì}The Story of the Stone, another name for A Dream of Red Mansions 紅樓夢 | CC | |
石臺縣〔-台县〕 sek6 toi4 jyun6 {Shí tái xiàn}Shitai county in Chizhou 池州, Anhui | CC | |
石咀山 sek6 zeoi2 saan1 {Shí jǔ shān}
| CC | |
石嘴山 sek6 zeoi2 saan1 {Shí zuǐ shān}Shizuishan prefecture level city in Ningxia on the border with Inner Mongolia | CC | |
石子兒〔--儿〕 sek6 zi2 ji4 {shí zǐ r}cobble | CC | |
石匠癆〔--痨〕 sek6 zoeng6 lou4 {shí jiàng láo}
| CC | |
石竹科 sek6 zuk1 fo1 {shí zhú kē}Caryophyllaceae family (carnations and pinks) | CC | |
石竹目 sek6 zuk1 muk6 {shí zhú mù}Class Magnoliopsida (biology) | CC | |
石竹屬〔--属〕 sek6 zuk1 suk6 {shí zhú shǔ}Dianthus genus (carnations and pinks) | CC | |
石鐘乳〔-钟-〕 sek6 zung1 jyu5 {shí zhōng rǔ}stalactite | CC | |
綏濱縣〔绥滨县〕 seoi1 ban1 jyun6 {Suí bīn xiàn}Suibin county in Hegang 鶴崗, Heilongjiang | CC | |
衰變熱〔-变热〕 seoi1 bin3 jit6 {shuāi biàn rè}decay heat | CC | |
衰變鏈〔-变链〕 seoi1 bin3 lin2 {shuāi biàn liàn}decay chain | CC | |
綏德縣〔绥-县〕 seoi1 dak1 jyun6 {Suí dé Xiàn}Suide County in Yulin 榆林, Shaanxi | CC | |
綏化市〔绥--〕 seoi1 faa3 si5 {Suí huà Shì}Suihua prefecture level city in Heilongjiang Province 黑龍江 in northeast China | CC | |
綏芬河〔绥--〕 seoi1 fan1 ho4 {Suí fēn hé}
| CC | |
綏江縣〔绥-县〕 seoi1 gong1 jyun6 {Suí jiāng xiàn}Suijiang county in Zhaotong 昭通, Yunnan | CC | |
須後水〔须后-〕 seoi1 hau6 seoi2 {xū hòu shuǐ}aftershave | CC | |
綏陽縣〔绥阳县〕 seoi1 joeng4 jyun6 {Suí yáng xiàn}Suiyang county in Zun'yi 遵義, Guizhou | CC | |
睢陽區〔-阳区〕 seoi1 joeng4 keoi1 {Suī yáng qū}Suiyang district of Shangqiu city 商丘市, Henan | CC | |
綏遠省〔绥远-〕 seoi1 jyun5 saang2 {Suí yuǎn shěng}former Suiyuan province in Inner Mongolia and Shanxi | CC | |
濉溪縣〔--县〕 seoi1 kai1 jyun6 {Suī xī xiàn}Suixi county in Huaibei 淮北, Anhui | CC | |
綏稜縣〔绥棱县〕 seoi1 ling4 jyun6 {Suí léng xiàn}Suileng county in Suihua 綏化, Heilongjiang | CC | |
須彌山〔须弥-〕 seoi1 nei4 saan1 {Xū mí shān}
| CC | |
睢寧縣〔-宁县〕 seoi1 ning4 jyun6 {Suī níng xiàn}Suining county in Xuzhou 徐州, Jiangsu | CC | |
綏寧縣〔绥宁县〕 seoi1 ning4 jyun6 {Suí níng xiàn}Suining county in Shaoyang 邵陽, Hunan | CC | |
衰退期 seoi1 teoi3 kei4 {shuāi tuì qī}recession (in economics) | CC | |
綏中縣〔绥-县〕 seoi1 zung1 jyun6 {Suí zhōng xiàn}Suizhong county in Huludao 葫蘆島, Liaoning | CC | |
水產業〔-产业〕 seoi2 caan2 jip6 {shuǐ chǎn yè}aquaculture | CC | |
水產展〔-产-〕 seoi2 caan2 zin2 {shuǐ chǎn zhǎn}seafood show (trade fair) | CC | |
水菖蒲 seoi2 coeng1 pou4 {shuǐ chāng pú}
| CC | |
水彩畫〔--画〕 seoi2 coi2 waa2 {shuǐ cǎi huà}
| CC | |
水處理〔-处-〕 seoi2 cyu2 lei5 {shuǐ chǔ lǐ}water treatment | CC | |
水電工〔-电-〕 seoi2 din6 gung1 {shuǐ diàn gōng}
| CC | |
水電站〔-电-〕 seoi2 din6 zaam6 {shuǐ diàn zhàn}hydroelectric power plant | CC | |
水道口 seoi2 dou6 hau2 {shuǐ dào kǒu}mouth of sewer | CC | |
水虎魚〔--鱼〕 seoi2 fu2 jyu2 {shuǐ hǔ yú}piranha (fish) | CC | |
水富縣〔--县〕 seoi2 fu3 jyun6 {shuǐ Fù xiàn}Shuifu county in Zhaotong 昭通, Yunnan | CC | |
水耕法 seoi2 gaang1 faat3 {shuǐ gēng fǎ}hydroponics | CC | |
水管工 seoi2 gun2 gung1 {shuǐ guǎn gōng}plumber | CC | |
水管麵〔--面〕 seoi2 gun2 min6 {shuǐ guǎn miàn}
| CC | |
水果刀 seoi2 gwo2 dou1 {shuǐ guǒ dāo}
| CC | |
水果酒 seoi2 gwo2 zau2 {shuǐ guǒ jiǔ}wine | CC | |
水合物 seoi2 hap6 mat6 {shuǐ hé wù}
| CC | |
水翼船 seoi2 jik6 syun4 {shuǐ yì chuán}hydrofoil | CC | |
水煙袋〔-烟-〕 seoi2 jin1 doi2 {shuǐ yān dài}
| CC | |
水曜日 seoi2 jiu6 jat6 {Shuǐ yào rì}Wednesday (used in ancient Chinese astronomy) | CC | |
水楊酸〔-杨-〕 seoi2 joeng4 syun1 {shuǐ yáng suān}salicylic acid | CC | |
水溶性 seoi2 jung4 sing3 {shuǐ róng xìng}
| CC | |
水俁病〔-俣-〕 seoi2 jyu5 beng6 {shuǐ yǔ bìng}Minamata disease (mercury poisoning found in Southern Japan in 1956) | CC | |
水俁市〔-俣-〕 seoi2 jyu5 si5 {Shuǐ yǔ shì}Mizumata City in Kumamoto prefecture, Kyūshū, Japan | CC | |
水原市 seoi2 jyun4 si5 {Shuǐ yuán shì}Suweon City, capital of Gyeonggi province 京畿道, South Korea | CC | |
水球場〔--场〕 seoi2 kau4 coeng4 {shuǐ qiú chǎng}water polo pool | CC | |
水立方 seoi2 laap6 fong1 {shuǐ lì fāng}Water Cube, nickname of Beijing national aquatics center 北京國家游泳中心, swimming venue of Beijing 2008 Olympic games | CC | |
水林鄉〔--乡〕 seoi2 lam4 hoeng1 {Shuǐ lín xiāng}Shuilin township in Yunlin county 雲林縣, Taiwan | CC | |
水淋淋 seoi2 lam4 lam4 {shuǐ lín lín}dripping wet | CC | |
水里鄉〔--乡〕 seoi2 lei5 hoeng1 {Shuǐ lǐ xiāng}Shuili township in Nantou county 南投縣, central Taiwan | CC | |
水利家 seoi2 lei6 gaa1 {shuǐ lì jiā}
| CC | |
水力學〔--学〕 seoi2 lik6 hok6 {shuǐ lì xué}hydraulics | CC | |
水簾洞〔-帘-〕 seoi2 lim4 dung6 {Shuǐ lián Dòng}
| CC | |
水靈靈〔-灵灵〕 seoi2 ling4 ling4 {shuǐ líng líng}
| CC | |
水蘿蔔〔-萝卜〕 seoi2 lo4 baak6 {shuǐ luó bo}summer radish (the small red kind) | CC | |
水老鴉〔--鸦〕 seoi2 lou5 aa1 {shuǐ lǎo yā}common name for cormorant | CC | |
水漉漉 seoi2 luk6 luk6 {shuǐ lù lù}dripping wet | CC | |
水陸師〔-陆师〕 seoi2 luk6 si1 {shuǐ lù shī}army and navy (in Qing times) | CC | |
水龍帶〔-龙带〕 seoi2 lung4 daai3 {shuǐ lóng dài}
| CC | |
水龍卷〔-龙-〕 seoi2 lung4 gyun2 {shuǐ lóng juǎn}waterspout (meteorology) | CC | |
水龍頭〔-龙头〕 seoi2 lung4 tau4 {shuǐ lóng tóu}
| CC | |
水墨畫〔--画〕 seoi2 mak6 waa2 {shuǐ mò huà}ink and wash painting | CC | |
水蜜桃 seoi2 mat6 tou4 {shuǐ mì táo}
| CC | |
水磨溝〔--沟〕 seoi2 mo4 kau1 {Shuǐ mò gōu}Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市, Xinjiang | CC | |
水磨石 seoi2 mo6 sek6 {shuǐ mó shí}terrazzo | CC | |
水母體〔--体〕 seoi2 mou5 tai2 {shuǐ mǔ tǐ}
| CC | |
水門汀〔-门-〕 seoi2 mun4 ting1 {shuǐ mén tīng}cement (Shanghainese) (loanword) | CC | |
水能源 seoi2 nang4 jyun4 {shuǐ néng yuán}hydroelectric power | CC | |
水銀燈〔-银灯〕 seoi2 ngan4 dang1 {shuǐ yín dēng}mercury-vapor lamp | CC | |
水牛兒〔--儿〕 seoi2 ngau4 ji4 {shuǐ niú r}(dialect) snail | CC | |
水暖工 seoi2 nyun5 gung1 {shuǐ nuǎn gōng}
| CC | |
水平尺 seoi2 ping4 cek3 {shuǐ píng chǐ}spirit level | CC | |
水平儀〔--仪〕 seoi2 ping4 ji4 {shuǐ píng yí}
| CC | |
水平面 seoi2 ping4 min6 {shuǐ píng miàn}
| CC | |
水瓶座 seoi2 ping4 zo6 {Shuǐ píng zuò}Aquarius (constellation and sign of the zodiac) | CC | |
水平軸〔--轴〕 seoi2 ping4 zuk6 {shuǐ píng zhóu}
| CC | |
水蛇腰 seoi2 se4 jiu1 {shuǐ shé yāo}
| CC | |
水蛇座 seoi2 se4 zo6 {Shuǐ shé zuò}Hydrus (constellation) | CC | |
水螅體〔--体〕 seoi2 sik1 tai2 {shuǐ xī tǐ}
| CC | |
水仙花 seoi2 sin1 faa1 {shuǐ xiān huā}
| CC | |
水城縣〔--县〕 seoi2 sing4 jyun6 {Shuǐ chéng xiàn}Shuicheng county in Liupanshui 六盤水, Guizhou | CC | |
水上鄉〔--乡〕 seoi2 soeng6 hoeng1 {Shuǐ shàng xiāng}Shuishang township in Chiayi county 嘉義縣, west Taiwan | CC | |
水田芥 seoi2 tin4 gaai3 {shuǐ tián jiè}watercress | CC | |
水蕹菜 seoi2 ung3 coi3 {shuǐ wèng cài}water spinach or ong choy (Ipomoea aquatica), used as a vegetable in south China and southeast Asia | CC | |
水橫枝〔-横-〕 seoi2 waang4 zi1 {shuǐ héng zhī}cape jasmine (Gardenia jasminoides), esp. grown as bonsai | CC | |
水溫表〔-温-〕 seoi2 wan1 biu2 {shuǐ wēn biǎo}
| CC | |
水汪汪 seoi2 wong1 wong1 {shuǐ wāng wāng}
| CC | |
水污染 seoi2 wu1 jim5 {shuǐ wū rǎn}water pollution | CC | |
水滸傳〔-浒传〕 seoi2 wu2 zyun6 {Shuǐ hǔ Zhuàn}Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵, one of the Four Classic Novels of Chinese literature | CC | |
水戶市〔-户-〕 seoi2 wu6 si5 {Shuǐ hù Shì}Mito City, capital of Ibaraki Prefecture, Japan | CC | |
水蛭素 seoi2 zat6 sou3 {shuǐ zhì sù}hirudin | CC | |
水準儀〔-准仪〕 seoi2 zeon2 ji4 {shuǐ zhǔn yí}
| CC | |
水晶宮〔--宫〕 seoi2 zing1 gung1 {Shuǐ jīng gōng}The Crystal Palace | CC | |
水蒸氣〔--气〕 seoi2 zing1 hei3 {shuǐ zhēng qì}vapor | CC | |
水晶球 seoi2 zing1 kau4 {shuǐ jīng qiú}crystal ball (in Western magic) | CC | |
水障礙〔--碍〕 seoi2 zoeng3 ngoi6 {shuǐ zhàng ài}water hazard (golf) | CC | |
水族館〔--馆〕 seoi2 zuk6 gun2 {shuǐ zú guǎn}aquarium (building or park) | CC | |
水族箱 seoi2 zuk6 soeng1 {shuǐ zú xiāng}
| CC | |
水煮蛋 seoi2 zyu2 daan2 {shuǐ zhǔ dàn}
| CC | |
水煮魚〔--鱼〕 seoi2 zyu2 jyu2 {shuǐ zhǔ yú}Sichuan poached sliced fish in hot chili oil | CC | |
碎冰船 seoi3 bing1 syun4 {suì bīng chuán}
| CC | |
碎布條〔--条〕 seoi3 bou3 tiu4 {suì bù tiáo}shred | CC | |
說服力〔说--〕 seoi3 fuk6 lik6 {shuō fú lì}persuasiveness | CC | |
稅務局〔税务-〕 seoi3 mou6 guk6 {Shuì wù jú}
| CC | |
帥呆了〔帅--〕 seoi3 ngoi4 liu5 {shuài dāi le}
| CC | |
碎碎念 seoi3 seoi3 nim6 {suì suì niàn}
| CC | |
碎屑岩 seoi3 sit3 ngaam4 {suì xiè yán}clastic rock (geology) | CC | |
碎紙機〔-纸机〕 seoi3 zi2 gei1 {suì zhǐ jī}paper shredder | CC | |
垂楊柳〔-杨-〕 seoi4 joeng4 lau5 {chuí yáng liǔ}weeping willow | CC | |
誰知道〔谁--〕 seoi4 zi1 dou6 {shéi zhī dào}
| CC | |
垂直線〔--线〕 seoi4 zik6 sin3 {chuí zhí xiàn}vertical line | CC | |
垂直軸〔--轴〕 seoi4 zik6 zuk6 {chuí zhí zhóu}
| CC | |
絮狀物〔-状-〕 seoi5 zong6 mat6 {xù zhuàng wù}
| CC | |
遂昌縣〔--县〕 seoi6 coeng1 jyun6 {Suì chāng xiàn}Suichang county in Lishui 麗水, Zhejiang | CC | |
瑞昌市 seoi6 coeng1 si5 {Ruì chāng shì}Ruichang county level city in Jiujiang 九江, Jiangxi | CC | |
遂川縣〔--县〕 seoi6 cyun1 jyun6 {Suì chuān xiàn}Suichuan county in Ji'an 吉安, Jiangxi | CC | |
瑞典人 seoi6 din2 jan4 {ruì diǎn rén}Swede | CC | |
瑞典語〔--语〕 seoi6 din2 jyu5 {Ruì diǎn yǔ}Swedish (language) | CC | |
瑞芳鎮〔--镇〕 seoi6 fong1 zan3 {Ruì fāng zhèn}Ruifang or Juifang town in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
瑞金市 seoi6 gam1 si5 {Ruì jīn shì}Ruijin county level city in Ganzhou 贛州, Jiangxi | CC | |
睡過頭〔-过头〕 seoi6 gwo3 tau4 {shuì guò tóu}to oversleep | CC | |
燧人氏 seoi6 jan4 si6 {Suì rén shì}Suirenshi, legendary inventor of fire | CC | |
睡衣褲〔--裤〕 seoi6 ji1 fu3 {shuì yī kù}pajamas | CC | |
遂溪縣〔--县〕 seoi6 kai1 jyun6 {Suì xī xiàn}Suixi county in Zhanjiang 湛江, Guangdong | CC | |
睡懶覺〔-懒觉〕 seoi6 laan5 gaau3 {shuì lǎn jiào}to sleep in | CC | |
瑞麗市〔-丽-〕 seoi6 lai6 si5 {Ruì lì shì}Ruili city in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州, Yunnan | CC | |
睡美人 seoi6 mei5 jan4 {Shuì měi rén}Sleeping Beauty | CC | |
睡眠蟲〔--虫〕 seoi6 min4 cung4 {shuì mián chóng}trypanosome | CC | |
睡眠者 seoi6 min4 ze2 {shuì mián zhě}sleeper | CC | |
睡午覺〔--觉〕 seoi6 ng5 gaau3 {shuì wǔ jiào}to have a nap | CC | |
遂寧市〔-宁-〕 seoi6 ning4 si5 {Suì níng shì}Suining prefecture level city in Sichuan | CC | |
瑞安市 seoi6 on1 si5 {Ruì ān shì}Rui'an county level city in Wenzhou 溫州, Zhejiang | CC | |
遂平縣〔--县〕 seoi6 ping4 jyun6 {Suì píng xiàn}Suiping county in Zhumadian 駐馬店, Henan | CC | |
瑞穗鄉〔--乡〕 seoi6 seoi6 hoeng1 {Ruì suì xiāng}Ruisui or Juisui township in Hualien county 花蓮縣, east Taiwan | CC | |
瑞士捲〔--卷〕 seoi6 si6 gyun2 {Ruì shì juǎn}Swiss roll | CC | |
瑞士人 seoi6 si6 jan4 {Ruì shì rén}Swiss (person) | CC | |
珣玗琪 seon1 jyu1 kei4 {xún yú qí}type of ancient jade | CC | |
信噪比 seon3 cou3 bei2 {xìn zào bǐ}signal-to-noise ratio | CC | |
舜帝陵 seon3 dai3 ling4 {Shùn dì líng}several tombs of legendary Emperor Shun, one in Ningyuan county 寧遠縣 in southwest Hunan, another Yuncheng prefecture 運城 Shanxi | CC | |
信得過〔--过〕 seon3 dak1 gwo3 {xìn de guò}
| CC | |
信德省 seon3 dak1 saang2 {Xìn dé shěng}Sindh province of Pakistan | CC | |
信豐縣〔-丰县〕 seon3 fung1 jyun6 {Xìn fēng xiàn}Xinfeng county in Ganzhou 贛州, Jiangxi | CC | |
遜克縣〔逊-县〕 seon3 hak1 jyun6 {Xùn kè xiàn}Xunke county in Heihe 黑河, Heilongjiang | CC | |
信號燈〔-号灯〕 seon3 hou6 dang1 {xìn hào dēng}
| CC | |
信號臺〔-号台〕 seon3 hou6 toi4 {xìn hào tái}signal station | CC | |
信宜市 seon3 ji4 si5 {Xìn yí shì}Xinyi county level city in Maoming 茂名, Guangdong | CC | |
信義鄉〔-义乡〕 seon3 ji6 hoeng1 {Xìn yì xiāng}Xinyi or Hsini township in Nantou county 南投縣, central Taiwan | CC | |
信義區〔-义区〕 seon3 ji6 keoi1 {Xìn yì qū} | CC | |
信陽市〔-阳-〕 seon3 joeng4 si5 {Xìn yáng Shì}Xinyang prefecture level city in Henan | CC | |
信仰者 seon3 joeng5 ze2 {xìn yǎng zhě}believer | CC | |
信用卡 seon3 jung6 kaat1 {xìn yòng kǎ}credit card | CC | |
信用額〔--额〕 seon3 jung6 ngaak2 {xìn yòng é}credit limit | CC | |
信用社 seon3 jung6 se5 {xìn yòng shè}credit union | CC | |
信用證〔--证〕 seon3 jung6 zing3 {xìn yòng zhèng}letter of credit | CC | |
遜尼派〔逊--〕 seon3 nei4 paai3 {Xùn ní pài}Sunni sect (of Islam) | CC | |
囟腦門〔-脑门〕 seon3 nou5 mun4 {xìn nǎo mén}fontanel (gap between the bones of an infant's skull) | CC | |
信神者 seon3 san4 ze2 {xìn shén zhě}a believer | CC | |
信息化 seon3 sik1 faa3 {xìn xī huà}informatization (the Information Age analog of industrialization) | CC | |
信息學〔--学〕 seon3 sik1 hok6 {xìn xī xué}information science | CC | |
訊息原〔讯--〕 seon3 sik1 jyun4 {xùn xī yuán}information source | CC | |
信息論〔--论〕 seon3 sik1 leon6 {xìn xī lùn}information theory | CC | |
信息素 seon3 sik1 sou3 {xìn xī sù}pheromone | CC | |
信天游 seon3 tin1 jau4 {xìn tiān yóu}a style of folk music of Shaanxi | CC | |
信天翁 seon3 tin1 jung1 {xìn tiān wēng}albatross (family Diomedeidae) | CC | |
信州區〔--区〕 seon3 zau1 keoi1 {Xìn zhōu qū}Xinzhou district of Shangrao prefecture level city 上饒市, Jiangxi | CC | |
唇齒音〔-齿-〕 seon4 ci2 jam1 {chún chǐ yīn}labiodental (e.g. the consonant f in standard Chinese) | CC | |
淳化縣〔--县〕 seon4 faa3 jyun6 {Chún huà Xiàn}Chunhua County in Xianyang 咸陽, Shaanxi | CC | |
馴悍記〔驯-记〕 seon4 hon5 gei3 {xùn hàn jì}Taming of the Shrew, play by William Shakespeare | CC | |
純褐鸌〔纯-鹱〕 seon4 hot3 wok6 {chún hè hù}(Chinese bird species) Bulwer's petrel (Bulweria bulwerii) | CC | |
唇形科 seon4 jing4 fo1 {chún xíng kē}Labiatae, the taxonomic family including lavender, mint | CC | |
純利益〔纯--〕 seon4 lei6 jik1 {chún lì yì}net profit | CC | |
馴馬場〔驯马场〕 seon4 maa5 coeng4 {xùn mǎ chǎng}horse training ground | CC | |
馴馬人〔驯马-〕 seon4 maa5 jan4 {xùn mǎ rén}horse trainer | CC | |
純文字〔纯--〕 seon4 man4 zi6 {chún wén zì}text only (webpage) | CC | |
純牛奶〔纯--〕 seon4 ngau4 naai5 {chún niú nǎi}pure milk | CC | |
唇顎裂〔-颚-〕 seon4 ngok6 lit6 {chún è liè}cleft lip and palate | CC | |
淳安縣〔--县〕 seon4 on1 jyun6 {Chún ān xiàn}Chun'an county in Hangzhou 杭州, Zhejiang | CC | |
純素食〔纯--〕 seon4 sou3 sik6 {chún sù shí}
| CC | |
順昌縣〔顺-县〕 seon6 coeng1 jyun6 {Shùn chāng xiàn}Shunchang county in Nanping 南平, Fujian | CC | |
順德區〔顺-区〕 seon6 dak1 keoi1 {Shùn dé qū}Shunde district of Foshan city 佛山市, Guangdong | CC | |
順風車〔顺风车〕 seon6 fung1 ce1 {shùn fēng chē}
| CC | |
順風耳〔顺风-〕 seon6 fung1 ji5 {shùn fēng ěr}
| CC | |
順口溜〔顺--〕 seon6 hau2 lau6 {shùn kǒu liū}
| CC | |
順慶區〔顺庆区〕 seon6 hing3 keoi1 {Shùn qìng qū}Shunqing district of Nanchong city 南充市, Sichuan | CC | |
順河區〔顺-区〕 seon6 ho4 keoi1 {Shùn hé qū}Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市, Henan | CC | |
順義區〔顺义区〕 seon6 ji6 keoi1 {Shùn yì qū}Shunyi district of Beijing, formerly Shunyi county | CC | |
順平縣〔顺-县〕 seon6 ping4 jyun6 {Shùn píng xiàn}Shunping county in Baoding 保定, Hebei | CC | |
順手兒〔顺-儿〕 seon6 sau2 ji4 {shùn shǒu r}
| CC | |
順時針〔顺时针〕 seon6 si4 zam1 {shùn shí zhēn}clockwise | CC | |
順城區〔顺-区〕 seon6 sing4 keoi1 {Shùn chéng qū}Shuncheng district of Fushun city 撫順市, Liaoning | CC | |
順嘴兒〔顺-儿〕 seon6 zeoi2 ji4 {shùn zuǐ r}
| CC | |
順序數〔顺-数〕 seon6 zeoi6 sou3 {shùn xù shù}ordinal number | CC | |
順治帝〔顺--〕 seon6 zi6 dai3 {Shùn zhì dì}Fulin Emperor Shunzhi (1638-1662), second Qing emperor, reigned 1644-1662 | CC | |
摔跟頭〔--头〕 seot1 gan1 tau4 {shuāi gēn tou}
| CC | |
沭陽縣〔-阳县〕 seot6 joeng4 jyun6 {Shù yáng Xiàn}Shuyang County in Suqian 宿遷, Jiangsu | CC | |
嘶啞聲〔-哑声〕 si1 aa2 seng1 {sī yǎ shēng}hoarse | CC | |
斯巴達〔--达〕 si1 baa1 daat6 {Sī bā dá}Sparta | CC | |
斯巴魯〔--鲁〕 si1 baa1 lou5 {Sī bā lǔ}Subaru | CC | |
斯賓塞〔-宾-〕 si1 ban1 coi3 {Sī bīn sè}Spencer or Spence (name) | CC | |
施秉縣〔--县〕 si1 bing2 jyun6 {Shī bǐng xiàn}Shibing county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州, Guizhou | CC | |
思春期 si1 ceon1 kei4 {sī chūn qī}
| CC | |
獅泉河〔狮--〕 si1 cyun4 ho4 {Shī quán Hé}Sengge Tsangpo or Shiquan River in west Tibet, the upper reaches of the Indus | CC | |
斯大林 si1 daai6 lam4 {Sī dà lín}Joseph Stalin (1879-1953), Soviet dictator | CC | |
私底下 si1 dai2 haa6 {sī dǐ xia}
| CC | |
斯蒂芬 si1 dai3 fan1 {Sī dì fēn}Stephen or Steven (name) | CC | |
斯蒂文 si1 dai3 man4 {Sī dì wén}
| CC | |
斯特恩 si1 dak6 jan1 {Sī tè ēn}Stern (name) | CC | |
施甸縣〔--县〕 si1 din6 jyun6 {Shī diàn xiàn}Shidian county in Baoshan 保山, Yunnan | CC | |
斯當東〔-当东〕 si1 dong1 dung1 {Sī dāng dōng}
| CC | |
司法部 si1 faat3 bou6 {Sī fǎ bù}
| CC | |
司法官 si1 faat3 gun1 {sī fǎ guān}law officer | CC | |
司法院 si1 faat3 jyun2 {Sī fǎ yuàn}Judicial Yuan, the high court under the constitution of Republic of China, then of Taiwan | CC | |
司法權〔--权〕 si1 faat3 kyun4 {sī fǎ quán}jurisdiction | CC | |
私房錢〔--钱〕 si1 fong4 cin2 {sī fáng qián}
| CC | |
獅虎獸〔狮-兽〕 si1 fu2 sau3 {shī hǔ shòu}liger, hybrid cross between a male lion and a tigress | CC | |
私家車〔--车〕 si1 gaa1 ce1 {sī jiā chē}private car | CC | |
斯哥特 si1 go1 dak6 {Sī gē tè}Scott (name) | CC | |
司各特 si1 gok3 dak6 {Sī gè tè}
| CC | |
斯考特 si1 haau2 dak6 {Sī kǎo tè}Scott (name) | CC | |
師兄弟〔师--〕 si1 hing1 dai6 {shī xīng dì}
| CC | |
浉河區〔--区〕 si1 ho4 keoi1 {Shī hé Qū}Shihe District of Xinyang city 信陽市, Henan | CC | |
思鄉病〔-乡-〕 si1 hoeng1 beng6 {sī xiāng bìng}
| CC | |
私有化 si1 jau5 faa3 {sī yǒu huà}
| CC | |
私有制 si1 jau5 zai3 {sī yǒu zhì}private ownership of property | CC | |
斯沃琪 si1 juk1 kei4 {Sī wò qí}Swatch (Swiss brand) | CC | |
斯拉夫 si1 laai1 fu1 {Sī lā fū}Slavic | CC | |
司令部 si1 ling6 bou6 {sī lìng bù}
| CC | |
司令官 si1 ling6 gun1 {sī lìng guān}
| CC | |
司令員〔--员〕 si1 ling6 jyun4 {sī lìng yuán}commander | CC | |
施羅德〔-罗-〕 si1 lo4 dak1 {Shī luó dé}
| CC | |
思樂冰〔-乐-〕 si1 lok6 bing1 {Sī lè bīng}Slurpee (drink) | CC | |
司馬遷〔-马迁〕 si1 maa5 cin1 {Sī mǎ Qiān}Sima Qian (145-86 BC), Han Dynasty historian, author of Records of the Grand Historian 史記, known as the father of Chinese historiography | CC | |
司馬昭〔-马-〕 si1 maa5 ciu1 {Sī mǎ Zhāo}Sima Zhao (211-265), military general and statesman of Cao Wei 曹魏 | CC | |
司馬法〔-马-〕 si1 maa5 faat3 {Sī mǎ Fǎ}“Methods of Sima”, also called “Sima Rangju’s Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書, written by Sima Rangju 司馬穰苴 | CC | |
司馬光〔-马-〕 si1 maa5 gwong1 {Sī mǎ Guāng}Sima Guang (1019-1086), politician and historian of Northern Song, author of Comprehensive Mirror for aid in Government 資治通鑒 | CC | |
司馬懿〔-马-〕 si1 maa5 ji3 {Sī mǎ Yì}Sima Yi (179-251), warlord under Cao Cao and subsequently founder of the Jin dynasty | CC | |
司馬炎〔-马-〕 si1 maa5 jim4 {Sī mǎ Yán}Sima Yan (236-290), founding emperor of Jin dynasty 晋 after the Three Kingdoms period, reigned 265-290 as Emperor Wu of Jin 晉武帝 | CC | |
司馬談〔-马谈〕 si1 maa5 taam4 {Sī mǎ Tán}Sima Tan (-110 BC), Han dynasty scholar and historian, and father of 司馬遷 | CC | |
思茅區〔--区〕 si1 maau4 keoi1 {Sī máo qū}Simao district of Pu'er city 普洱市, Yunnan | CC | |
思茅市 si1 maau4 si5 {Sī máo shì}Simao city in Yunnan, renamed Pu'er city 普洱市 in 2007 | CC | |
獅尾狒〔狮--〕 si1 mei5 fat1 {shī wěi fèi}
| CC | |
施明德 si1 ming4 dak1 {Shī Míng dé}Shih Ming-te (1941-), Taiwanese politician, imprisoned 1962-1977 and 1980-1990 under the Guomindang, subsequently a leader of DPP 民進黨, since 2006 leader of protests against Chen Shui-Bian 陳水扁 | CC | |
思明區〔--区〕 si1 ming4 keoi1 {Sī míng qū}Siming district of Xiamen city 廈門市 (Amoy), Fujian | CC | |
思南縣〔--县〕 si1 naam4 jyun6 {Sī nán xiàn}Sinan county in Tongren prefecture 銅仁地區, Guizhou | CC | |
施瓦布 si1 ngaa5 bou3 {Shī wǎ bù}Schwab (name) | CC | |
斯瓦特 si1 ngaa5 dak6 {Sī wǎ tè}Swat province in Pakistani Northwest Frontier | CC | |
施耐庵 si1 noi6 am1 {Shī Nài ān}Shi Nai'an (1296-1371), author of Water Margin or Outlaws of the Marsh 水滸傳 | CC | |
斯諾登〔-诺-〕 si1 nok6 dang1 {Sī nuò dēng}Edward Snowden (1983-), American surveillance program whistleblower | CC | |
斯諾克〔-诺-〕 si1 nok6 hak1 {sī nuò kè}snooker (loanword) | CC | |
斯柯達〔--达〕 si1 o1 daat6 {Sī kē dá}Škoda, Czech Republic car manufacturer, a subsidiary of Volkswagen Group | CC | |
絲氨酸〔丝--〕 si1 on1 syun1 {sī ān suān}serine (Ser), an amino acid | CC | |
撕破臉〔--脸〕 si1 po3 lim5 {sī pò liǎn}
| CC | |
斯佩林 si1 pui3 lam4 {sī pèi lín}Spelling (e.g. Spelling Entertainment Group) | CC | |
斯佩羅〔--罗〕 si1 pui3 lo4 {Sī pèi luó}Spero (surname) | CC | |
絲盤蟲〔丝盘虫〕 si1 pun4 cung4 {sī pán chóng}Trichoplax adhaerens (biology) | CC | |
私生子 si1 sang1 zi2 {sī shēng zǐ}
| CC | |
嘶嘶聲〔--声〕 si1 si1 seng1 {sī sī shēng}hiss | CC | |
噝噝聲〔咝咝声〕 si1 si1 seng1 {sī sī shēng}hissing sound (onom.) | CC | |
司線員〔-线员〕 si1 sin3 jyun4 {sī xiàn yuán}line judge (tennis etc) | CC | |
思想庫〔--库〕 si1 soeng2 fu3 {sī xiǎng kù}think tank (committee set up to study a problem) | CC | |
思想家 si1 soeng2 gaa1 {sī xiǎng jiā}thinker | CC | |
思想史 si1 soeng2 si2 {sī xiǎng shǐ}intellectual history | CC | |
斯泰西 si1 taai3 sai1 {Sī tài xī}Stacy (name) | CC | |
獅潭鄉〔狮-乡〕 si1 taam4 hoeng1 {Shī tán xiāng}Shitan or Shihtan township in Miaoli county 苗栗縣, northwest Taiwan | CC | |
斯坦頓〔--顿〕 si1 taan2 deon6 {Sī tǎn dùn}Stanton (name) | CC | |
斯坦佛 si1 taan2 fat6 {Sī tǎn fó}
| CC | |
斯坦福 si1 taan2 fuk1 {Sī tǎn fú}Stanford (University) | CC | |
斯坦因 si1 taan2 jan1 {Sī tǎn yīn}
| CC | |
斯坦利 si1 taan2 lei6 {Sī tǎn lì}Stanley (name) | CC | |
斯塔西 si1 taap3 sai1 {Sī tǎ xī}Stacy (name) | CC | |
屍體袋〔尸体-〕 si1 tai2 doi2 {shī tǐ dài}body bag | CC | |
司天臺〔--台〕 si1 tin1 toi4 {sī tiān tái}Observatory or Bureau of Astronomy (official title) from the Tang dynasty onwards | CC | |
司湯達〔-汤达〕 si1 tong1 daat6 {Sī tāng dá}Stendhal | CC | |
獅子狗〔狮--〕 si1 zi2 gau2 {shī zi gǒu}
| CC | |
獅子鄉〔狮-乡〕 si1 zi2 hoeng1 {Shī zǐ xiāng}Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣, Taiwan | CC | |
獅子山〔狮--〕 si1 zi2 saan1 {Shī zi shān}
| CC | |
獅子頭〔狮-头〕 si1 zi2 tau4 {shī zi tóu}
| CC | |
獅子座〔狮--〕 si1 zi2 zo6 {Shī zi zuò}Leo (constellation and sign of the zodiac) | CC | |
絲織品〔丝织-〕 si1 zik1 ban2 {sī zhī pǐn}item made from woven silk or rayon | CC | |
絲織物〔丝织-〕 si1 zik1 mat6 {sī zhī wù}woven silk fabric | CC | |
斯捷潘 si1 zit3 pun1 {Sī jié pān}Stepan or Stefan (name) | CC | |
絲狀物〔丝状-〕 si1 zong6 mat6 {sī zhuàng wù}filament | CC | |
師宗縣〔师-县〕 si1 zung1 jyun6 {Shī zōng xiàn}Shizong county in Qujing 曲靖, Yunnan | CC | |
史前人 si2 cin4 jan4 {shǐ qián rén}prehistoric man | CC | |
史丹佛 si2 daan1 fat6 {Shǐ dān fó}
| CC | |
史蒂夫 si2 dai3 fu1 {Shǐ dì fū}Steve (male name) | CC | |
史蒂文 si2 dai3 man4 {Shǐ dì wén}Steven, Stephen (name) | CC | |
史特龍〔--龙〕 si2 dak6 lung4 {Shǐ tè lóng}
| CC | |
史迪威 si2 dik6 wai1 {Shǐ dí wēi}Joseph Stilwell | CC | |
史黛西 si2 doi6 sai1 {Shǐ dài xī}Stacy (name) | CC | |
史景遷〔--迁〕 si2 ging2 cin1 {Shǐ Jǐng qiān}Jonathan D Spence (1936-), distinguished British US historian of China, author of The search for modern China 追尋現代中國 | CC | |
使高貴〔--贵〕 si2 gou1 gwai3 {shǐ gāo guì}to dignify | CC | |
使興奮〔-兴奋〕 si2 hing1 fan5 {shǐ xīng fèn}
| CC | |
屎蚵螂 si2 ho4 long4 {shǐ kē láng}dung beetle | CC | |
史學家〔-学-〕 si2 hok6 gaa1 {shǐ xué jiā}historian | CC | |
使耳聾〔--聋〕 si2 ji5 lung4 {shǐ ěr lóng}to deafen | CC | |
使容易 si2 jung4 ji6 {shǐ róng yì}to facilitate | CC | |
使用權〔--权〕 si2 jung6 kyun4 {shǐ yòng quán}usage rights | CC | |
使用量 si2 jung6 loeng6 {shǐ yòng liàng}
| CC | |
使用者 si2 jung6 ze2 {shǐ yòng zhě}user | CC | |
使困擾〔--扰〕 si2 kwan3 jiu2 {shǐ kùn rǎo}to harass | CC | |
使麻痺〔--痹〕 si2 maa4 bei3 {shǐ má bì}to paralyze | CC | |
史密特 si2 mat6 dak6 {shǐ mì tè}Schmitt | CC | |
史密斯 si2 mat6 si1 {Shǐ mì sī}Smith (name) | CC | |
使魔法 si2 mo1 faat3 {shǐ mó fǎ}to conjure | CC | |
使滿意〔-满-〕 si2 mun5 ji3 {shǐ mǎn yì}to make content | CC | |
使眼色 si2 ngaan5 sik1 {shǐ yǎn sè}to give sb a meaningful look | CC | |
使硬化 si2 ngaang6 faa3 {shǐ yìng huà}harden | CC | |
史奴比 si2 nou4 bei2 {Shǐ nú bǐ}Snoopy (comic strip pet dog) | CC | |
史努比 si2 nou5 bei2 {Shǐ nǔ bǐ}Snoopy (comic strip pet dog) | CC | |
使膨脹〔--胀〕 si2 paang4 zoeng3 {shǐ péng zhàng}
| CC | |
使生氣〔--气〕 si2 sang1 hei3 {shǐ shēng qì}to displease | CC | |
使受傷〔--伤〕 si2 sau6 soeng1 {shǐ shòu shāng}hurt | CC | |
史詩般〔-诗-〕 si2 si1 bun1 {shǐ shī bān}epic | CC | |
史思明 si2 si1 ming4 {Shǐ Sī míng}Shi Siming (703-761), non-Han military man and colleague of An Lushan 安祿山, eventually conspirator with him in the 755-763 An-Shi Rebellion 安史之亂 against the Tang dynasty | CC | |
史詩性〔-诗-〕 si2 si1 sing3 {shǐ shī xìng}epic | CC | |
史泰博 si2 taai3 bok3 {Shǐ tài bó}Staples Inc., US office supply store | CC | |
史威士 si2 wai1 si6 {Shǐ wēi shì}Schweppes (soft drinks company) | CC | |
使習慣〔-习惯〕 si2 zaap6 gwaan3 {shǐ xí guàn}to accustom | CC | |
史籀篇 si2 zau6 pin1 {Shǐ zhòu piān}Shizhoupian, early school primer in great seal script 大篆, attributed to King Xuan of Zhou 周宣王 but probably dating from c. 500 BC | CC | |
使節團〔-节团〕 si2 zit3 tyun4 {shǐ jié tuán}
| CC | |
使轉向〔-转-〕 si2 zyun2 hoeng3 {shǐ zhuǎn xiàng}to divert | CC | |
試飛員〔试飞员〕 si3 fei1 jyun4 {shì fēi yuán}test pilot | CC | |
試金石〔试--〕 si3 gam1 sek6 {shì jīn shí}
| CC | |
試鏡頭〔试镜头〕 si3 geng3 tau4 {shì jìng tóu}screen test | CC | |
試吃品〔试--〕 si3 hek3 ban2 {shì chī pǐn}food sample | CC | |
泗洪縣〔--县〕 si3 hung4 jyun6 {Sì hóng Xiàn}Sihong County in Suqian 宿遷, Jiangsu | CC | |
試一試〔试-试〕 si3 jat1 si3 {shì yī shì}to have a try | CC | |
試衣間〔试-间〕 si3 ji1 gaan1 {shì yī jiān}fitting room | CC | |
試驗場〔试验场〕 si3 jim6 coeng4 {shì yàn chǎng}experimental station | CC | |
試驗間〔试验间〕 si3 jim6 gaan1 {shì yàn jiān}test room | CC | |
試驗性〔试验-〕 si3 jim6 sing3 {shì yàn xìng}experimental | CC | |
試藥族〔试药-〕 si3 joek6 zuk6 {shì yào zú}people who participate in clinical trials | CC | |
泗陽縣〔-阳县〕 si3 joeng4 jyun6 {Sì yáng Xiàn}Siyang County in Suqian 宿遷, Jiangsu | CC | |
試用品〔试--〕 si3 jung6 ban2 {shì yòng pǐn}
| CC | |
試用期〔试--〕 si3 jung6 kei4 {shì yòng qī}
| CC | |
使領館〔-领馆〕 si3 ling5 gun2 {shǐ lǐng guǎn}embassy and consulate | CC | |
泗水縣〔--县〕 si3 seoi2 jyun6 {Sì shuǐ Xiàn}Sishui County in Jining 濟寧, Shandong | CC | |
嗜睡症 si3 seoi6 zing3 {shì shuì zhèng}
| CC | |
試試看〔试试-〕 si3 si3 hon3 {shì shì kàn}to give it a try | CC | |
試算表〔试--〕 si3 syun3 biu2 {shì suàn biǎo}
| CC | |
試聽帶〔试听带〕 si3 ting1 daai2 {shì tīng dài}demo recording (music) | CC | |
時不時〔时-时〕 si4 bat1 si4 {shí bù shí}from time to time | CC | |
時間表〔时间-〕 si4 gaan3 biu2 {shí jiān biǎo}
| CC | |
時間戳〔时间-〕 si4 gaan3 coek3 {shí jiān chuō}timestamp | CC | |
時間線〔时间线〕 si4 gaan3 sin3 {shí jiān xiàn}timeline | CC | |
時間軸〔时间轴〕 si4 gaan3 zuk6 {shí jiān zhóu}
| CC | |
時光機〔时-机〕 si4 gwong1 gei1 {shí guāng jī}time machine | CC | |
時刻表〔时--〕 si4 hak1 biu2 {shí kè biǎo}
| CC | |
蒔蘿籽〔莳萝-〕 si4 lo4 zi2 {shí luó zǐ}dill seed | CC | |
時炸彈〔时-弹〕 si4 zaa3 daan2 {shí zhà dàn}time bomb | CC | |
時裝鞋〔时装-〕 si4 zong1 haai4 {shí zhuāng xié}dress shoes | CC | |
時裝業〔时装业〕 si4 zong1 jip6 {shí zhuāng yè}fashion industry | CC | |
時鐘座〔时钟-〕 si4 zung1 zo6 {Shí zhōng zuò}Horologium (constellation) | CC | |
市北區〔--区〕 si5 bak1 keoi1 {Shì běi qū}Shibei district of Qingdao city 青島市, Shandong | CC | |
市場化〔-场-〕 si5 coeng4 faa3 {shì chǎng huà}marketization | CC | |
市場價〔-场价〕 si5 coeng4 gaa3 {shì chǎng jià}market price | CC | |
市轄區〔-辖区〕 si5 hat6 keoi1 {shì xiá qū}city district (county-level administrative unit) | CC | |
市議員〔-议员〕 si5 ji5 jyun4 {shì yì yuán}
| CC | |
市議會〔-议会〕 si5 ji5 wui6 {shì yì huì}city council | CC | |
市盈率 si5 jing4 leot2 {shì yíng lǜ}PE ratio | CC | |
市南區〔--区〕 si5 naam4 keoi1 {Shì nán qū}Shinan district of Qingdao city 青島市, Shandong | CC | |
市佔率〔-占-〕 si5 zim3 leot2 {shì zhàn lǜ}
| CC | |
市政府 si5 zing3 fu2 {shì zhèng fǔ}
| CC | |
市政稅〔--税〕 si5 zing3 seoi3 {shì zhèng shuì}
| CC | |
市政廳〔--厅〕 si5 zing3 teng1 {shì zhèng tīng}city hall | CC | |
市中區〔--区〕 si5 zung1 keoi1 {Shì zhōng qū}central city district | CC | |
市中心 si5 zung1 sam1 {shì zhōng xīn}
| CC | |
士巴拿 si6 baa1 naa2 {shì bā ná}(dialect) spanner (loanword) | CC | |
是不是 si6 bat1 si6 {shì bù shì}
| CC | |
示波器 si6 bo1 hei3 {shì bō qì}
| CC | |
視錯覺〔视错觉〕 si6 co3 gok3 {shì cuò jué}optical illusion | CC | |
士大夫 si6 daai6 fu1 {shì dà fū}scholar officials | CC | |
士丹利 si6 daan1 lei6 {Shì dān lì}Stanley (name) | CC | |
事發時〔-发时〕 si6 faat3 si4 {shì fā shí}the time of the incident | CC | |
士學位〔-学-〕 si6 hok6 wai2 {shì xué wèi}bachelor's degree | CC | |
示意圖〔--图〕 si6 ji3 tou4 {shì yì tú}
| CC | |
事業心〔-业-〕 si6 jip6 sam1 {shì yè xīn}
| CC | |
事業線〔-业线〕 si6 jip6 sin3 {shì yè xiàn}
| CC | |
事求是 si6 kau4 si6 {shì qiú shì}to seek the truth from facts | CC | |
士林區〔--区〕 si6 lam4 keoi1 {Shì lín qū}Shilin or Shihlin district of Taipei City 臺北市, Taiwan | CC | |
視力表〔视--〕 si6 lik6 biu2 {shì lì biǎo}eye chart (used by optician) | CC | |
士力架 si6 lik6 gaa2 {Shì lì jià}Snickers (candy bar) | CC | |
視亮度〔视--〕 si6 loeng6 dou6 {shì liàng dù}apparent brightness (astronomy) | CC | |
士敏土 si6 man5 tou2 {shì mǐn tǔ}cement (loanword) (old) | CC | |
是味兒〔--儿〕 si6 mei6 ji4 {shì wèi r}
| CC | |
視網膜〔视网-〕 si6 mong5 mok2 {shì wǎng mó}retina | CC | |
事務所〔-务-〕 si6 mou6 so2 {shì wù suǒ}business office | CC | |
視神經〔视-经〕 si6 san4 ging1 {shì shén jīng}optic nerve | CC | |
事實婚〔-实-〕 si6 sat6 fan1 {shì shí hūn}
| CC | |
事實上〔-实-〕 si6 sat6 soeng6 {shì shí shàng}
| CC | |
士師記〔-师记〕 si6 si1 gei3 {Shì shī jì}Book of Judges | CC | |
示性類〔--类〕 si6 sing3 leoi6 {shì xìng lèi}characteristic class (math.) | CC | |
視損傷〔视损伤〕 si6 syun2 soeng1 {shì sǔn shāng}visual impairment | CC | |
示威者 si6 wai1 ze2 {shì wēi zhě}
| CC | |
侍衛官〔-卫-〕 si6 wai6 gun1 {shì wèi guān}guard | CC | |
識別號〔识别号〕 sik1 bit6 hou6 {shí bié hào}identifier | CC | |
識別碼〔识别码〕 sik1 bit6 maa5 {shí bié mǎ}identifier | CC | |
色情業〔--业〕 sik1 cing4 jip6 {sè qíng yè}porn business | CC | |
色情狂 sik1 cing4 kwong4 {sè qíng kuáng}
| CC | |
色情片 sik1 cing4 pin2 {sè qíng piàn}pornographic film | CC | |
淅川縣〔--县〕 sik1 cyun1 jyun6 {Xī chuān xiàn}Xichuan county in Nanyang 南陽, Henan | CC | |
惜寸陰〔--阴〕 sik1 cyun3 jam1 {xī cùn yīn}
| CC | |
適存度〔适--〕 sik1 cyun4 dou6 {shì cún dù}
| CC | |
悉達多〔-达-〕 sik1 daat6 do1 {Xī dá duō}Siddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism | CC | |
色達縣〔-达县〕 sik1 daat6 jyun6 {Shǎi dá xiàn}Sêrtar county (Tibetan: gser thar rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州, Sichuan (formerly in Kham province of Tibet) | CC | |
悉德尼 sik1 dak1 nei4 {Xī dé ní}Sidney or Sydney (name) | CC | |
適婚期〔适--〕 sik1 fan1 kei4 {shì hūn qī}ages suitable for getting married | CC | |
媳婦兒〔-妇儿〕 sik1 fu5 ji4 {xí fu r}
| CC | |
息峰縣〔--县〕 sik1 fung1 jyun6 {Xī fēng xiàn}Xifeng county in Guizhou | CC | |
息烽縣〔--县〕 sik1 fung1 jyun6 {Xī fēng xiàn}Xifeng county in Guiyang 貴陽, Guizhou | CC | |
釋迦佛〔释--〕 sik1 gaa1 fat6 {shì jiā fó}
| CC | |
飾胸鷸〔饰-鹬〕 sik1 hung1 wat6 {shì xiōng yù}(Chinese bird species) buff-breasted sandpiper (Tryngites subruficollis) | CC | |
適應性〔适应-〕 sik1 jing3 sing3 {shì yìng xìng}
| CC | |
蜥形綱〔--纲〕 sik1 jing4 gong1 {xī xíng gāng}Sauropsida, class within Chordata containing reptiles | CC | |
昔陽縣〔-阳县〕 sik1 joeng4 jyun6 {Xī yáng xiàn}Xiyang county in Jinzhong 晉中, Shanxi | CC | |
色拉油 sik1 laai1 jau4 {sè lā yóu}salad oil | CC | |
色拉寺 sik1 laai1 zi2 {Sè lā sì}Sera monastery near Lhasa, Tibet | CC | |
色拉醬〔--酱〕 sik1 laai1 zoeng3 {sè lā jiàng}
| CC | |
色瞇瞇〔-眯眯〕 sik1 mai4 mai4 {sè mī mī}
| CC | |
色氨酸 sik1 on1 syun1 {sè ān suān}tryptophan (Trp), an essential amino acid | CC | |
色胺酸 sik1 on1 syun1 {sè àn suān}tryptophan | CC | |
適配層〔适-层〕 sik1 pui3 cang4 {shì pèi céng}adaptation layer | CC | |
適配器〔适--〕 sik1 pui3 hei3 {shì pèi qì}adapter (device) | CC | |
蟋蟀草 sik1 seot1 cou2 {xī shuài cǎo}wire grass (Eleusine indica) | CC | |
識時務〔识时务〕 sik1 si4 mou6 {shí shí wù}
| CC | |
色素體〔--体〕 sik1 sou3 tai2 {sè sù tǐ}plastid (organelle in plant cell) | CC | |
蜥臀目 sik1 tyun4 muk6 {xī tún mù}Saurischia or lizard-hipped dinosaurs, order within super-order Dinosauria | CC | |
識字率〔识--〕 sik1 zi6 leot2 {shí zì lǜ}literacy rate | CC | |
食品攤〔--摊〕 sik6 ban2 taan1 {shí pǐn tān}street vendor's stall | CC | |
食蟲目〔-虫-〕 sik6 cung4 muk6 {Shí chóng mù}Insectivora | CC | |
食道癌 sik6 dou6 ngaam4 {shí dào ái}esophageal cancer | CC | |
食火雞〔--鸡〕 sik6 fo2 gai1 {shí huǒ jī}
| CC | |
食人鯊〔--鲨〕 sik6 jan4 saa1 {shí rén shā}
| CC | |
食人俗 sik6 jan4 zuk6 {shí rén sú}cannibalism | CC | |
食肉類〔--类〕 sik6 juk6 leoi6 {shí ròu lèi}carnivorous species | CC | |
食肉目 sik6 juk6 muk6 {shí ròu mù}Carnivora, order of carnivores within Mammalia | CC | |
食物房 sik6 mat6 fong4 {shí wù fáng}
| CC | |
食物櫃〔--柜〕 sik6 mat6 gwai6 {shí wù guì}
| CC | |
食物油 sik6 mat6 jau4 {shí wù yóu}
| CC | |
食物鏈〔--链〕 sik6 mat6 lin2 {shí wù liàn}food chain | CC | |
食蟻獸〔-蚁兽〕 sik6 ngai5 sau3 {shí yǐ shòu}ant-eater (several different species) | CC | |
閃存盤〔闪-盘〕 sim2 cyun4 pun2 {shǎn cún pán}
| CC | |
閃電戰〔闪电战〕 sim2 din6 zin3 {shǎn diàn zhàn}
| CC | |
陝甘寧〔陕-宁〕 sim2 gam1 ning4 {Shǎn Gān Níng}Shaanxi, Gansu and Ningxia provinces | CC | |
閃擊戰〔闪击战〕 sim2 gik1 zin3 {shǎn jī zhàn}
| CC | |
閃光燈〔闪-灯〕 sim2 gwong1 dang1 {shǎn guāng dēng}flash bulb (photography) | CC | |
閃光點〔闪-点〕 sim2 gwong1 dim2 {shǎn guāng diǎn}
| CC | |
閃光膠〔闪-胶〕 sim2 gwong1 gaau1 {shǎn guāng jiāo}glitter glue | CC | |
閃米特〔闪--〕 sim2 mai5 dak6 {Shǎn mǐ tè}Semitic | CC | |
陝西省〔陕--〕 sim2 sai1 saang2 {Shǎn xī Shěng}Shaanxi Province (Shensi) in northwest China, abbr. 陝, capital Xi'an 西安 | CC | |
閃爍體〔闪烁体〕 sim2 soek3 tai2 {shǎn shuò tǐ}scintillator | CC | |
禪城區〔禅-区〕 sim4 sing4 keoi1 {Chán chéng qū}Chancheng district, Foshan city, Guangdong | CC | |
贍養費〔赡养费〕 sim6 joeng5 fai3 {shàn yǎng fèi}
| CC | |
先不先 sin1 bat1 sin1 {xiān bù xiān}
| CC | |
鮮啤酒〔鲜--〕 sin1 be1 zau2 {xiān pí jiǔ}
| CC | |
鮮卑族〔鲜--〕 sin1 bei1 zuk6 {Xiān bēi zú}Xianbei or Xianbi, historic ethnic group of northern nomads | CC | |
鮮橙多〔鲜--〕 sin1 caang2 do1 {Xiān chéng duō}Xianchengduo, Chinese brand of orange-flavored soft drink | CC | |
先大母 sin1 daai6 mou5 {xiān dà mǔ}deceased paternal grandmother | CC | |
先鋒隊〔-锋队〕 sin1 fung1 deoi2 {xiān fēng duì}vanguard | CC | |
仙居縣〔--县〕 sin1 geoi1 jyun6 {Xiān jū xiàn}Xianju county in Taizhou 台州, Zhejiang | CC | |
先見者〔-见-〕 sin1 gin3 ze2 {xiān jiàn zhě}seer | CC | |
仙客來〔--来〕 sin1 haak3 loi4 {xiān kè lái}cyclamen | CC | |
先行者 sin1 hang4 ze2 {xiān xíng zhě}forerunner | CC | |
仙后座 sin1 hau6 zo6 {Xiān hòu zuò}Cassiopeia (constellation) | CC | |
先遣隊〔--队〕 sin1 hin2 deoi6 {xiān qiǎn duì}
| CC | |
仙人球 sin1 jan4 kau4 {xiān rén qiú}ball cactus | CC | |
仙人掌 sin1 jan4 zoeng2 {xiān rén zhǎng}cactus | CC | |
仙遊縣〔-游县〕 sin1 jau4 jyun6 {Xiān yóu xiàn}Xianyou county in Putian 莆田, Fujian | CC | |
先驅者〔-驱-〕 sin1 keoi1 ze2 {xiān qū zhě}pioneer | CC | |
鮮奶油〔鲜--〕 sin1 naai5 jau4 {xiān nǎi yóu}
| CC | |
仙女棒 sin1 neoi5 paang5 {xiān nǚ bàng}sparkler (hand-held firework) | CC | |
仙女座 sin1 neoi5 zo6 {Xiān nǚ zuò}Andromeda (constellation) | CC | |
先天性 sin1 tin1 sing3 {xiān tiān xìng}
| CC | |
仙桃市 sin1 tou4 si5 {Xiān táo shì}Xiantao sub-prefecture level city in Hubei | CC | |
仙王座 sin1 wong4 zo6 {Xiān wáng zuò}Cepheus (constellation) | CC | |
冼星海 sin2 sing1 hoi2 {Xiǎn Xīng hǎi}Xian Xinghai (1905-1945), violinist and composer, known for patriotic wartime pieces, including Yellow River Oratorio 黃河大合唱 | CC | |
腺病毒 sin3 beng6 duk6 {xiàn bìng dú}adenovirus | CC | |
線速度〔线--〕 sin3 cuk1 dou6 {xiàn sù dù}linear velocity | CC | |
霰彈槍〔-弹枪〕 sin3 daan2 coeng1 {xiàn dàn qiāng}shotgun | CC | |
煽動性〔-动-〕 sin3 dung6 sing3 {shān dòng xìng}provocative | CC | |
線圈般〔线--〕 sin3 hyun1 bun1 {xiàn quān bān}
| CC | |
煽陰風〔-阴风〕 sin3 jam1 fung1 {shān yīn fēng}to raise an ill wind | CC | |
線粒體〔线-体〕 sin3 lap1 tai2 {xiàn lì tǐ}mitochondrion | CC | |
霰粒腫〔--肿〕 sin3 lap1 zung2 {xiàn lì zhǒng}chalazion | CC | |
線尾燕〔线--〕 sin3 mei5 jin3 {xiàn wěi yàn}(Chinese bird species) wire-tailed swallow (Hirundo smithii) | CC | |
腺嘌呤 sin3 piu1 ling4 {xiàn piào lìng}adenine nucleotide (A, pairs with thymine T 胸腺嘧啶 in DNA and with uracil U 尿嘧啶 in RNA) | CC | |
線西鄉〔线-乡〕 sin3 sai1 hoeng1 {Xiàn xī xiāng}Hsienhsi township in Changhua county 彰化縣, Taiwan | CC | |
腺垂體〔--体〕 sin3 seoi4 tai2 {xiàn chuí tǐ}pituitary gland | CC | |
線性波〔线--〕 sin3 sing3 bo1 {xiàn xìng bō}linear wave | CC | |
善化鎮〔--镇〕 sin6 faa3 zan3 {Shàn huà zhèn}Shanhua town in Tainan county 台南縣, Taiwan | CC | |
善言辭〔--辞〕 sin6 jin4 ci4 {shàn yán cí}
| CC | |
膳魔師〔--师〕 sin6 mo1 si1 {Shàn mó shī}Thermos (brand) | CC | |
鄯善縣〔--县〕 sin6 sin6 jyun6 {Shàn shàn xiàn}Piqan county or Pichan nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區, Xinjiang | CC | |
星巴克 sing1 baa1 hak1 {Xīng bā kè}Starbucks, US coffee shop chain | CC | |
星冰樂〔--乐〕 sing1 bing1 lok6 {Xīng bīng lè}Frappuccino | CC | |
升結腸〔-结肠〕 sing1 git3 coeng2 {shēng jié cháng}
| CC | |
升降機〔--机〕 sing1 gong3 gei1 {shēng jiàng jī}
| CC | |
猩紅熱〔-红热〕 sing1 hung4 jit6 {xīng hóng rè}scarlet fever | CC | |
猩紅色〔-红-〕 sing1 hung4 sik1 {xīng hóng sè}scarlet (color) | CC | |
星型網〔--网〕 sing1 jing4 mong5 {Xīng xíng wǎng}Star network | CC | |
星期幾〔--几〕 sing1 kei4 gei2 {xīng qī jǐ}which day of the week | CC | |
星期一 sing1 kei4 jat1 {Xīng qī yī}Monday | CC | |
星期日 sing1 kei4 jat6 {Xīng qī rì}
| CC | |
星期二 sing1 kei4 ji6 {Xīng qī èr}Tuesday | CC | |
星期六 sing1 kei4 luk6 {Xīng qī liù}Saturday | CC | |
星期五 sing1 kei4 ng5 {Xīng qī wǔ}Friday | CC | |
星期三 sing1 kei4 saam1 {Xīng qī sān}Wednesday | CC | |
星期四 sing1 kei4 sei3 {Xīng qī sì}Thursday | CC | |
星期天 sing1 kei4 tin1 {Xīng qī tiān}
| CC | |
星命家 sing1 meng6 gaa1 {xīng mìng jiā}astrologer (esp. Daoist) | CC | |
聲明書〔声-书〕 sing1 ming4 syu1 {shēng míng shū}statement | CC | |
聲旁字〔声--〕 sing1 pong4 zi6 {shēng páng zì}
| CC | |
星宿海 sing1 sau3 hoi2 {Xīng xiù hǎi}Xingxiuhai, high plateau in Qinhai close to the source of the Yellow River | CC | |
星相家 sing1 soeng3 gaa1 {xīng xiàng jiā}astrologer | CC | |
星相學〔--学〕 sing1 soeng3 hok6 {xīng xiàng xué}astrology | CC | |
星相術〔--术〕 sing1 soeng3 seot6 {xīng xiàng shù}astrology | CC | |
星相師〔--师〕 sing1 soeng3 si1 {xīng xiàng shī}astrologer | CC | |
星相圖〔--图〕 sing1 soeng3 tou4 {xīng xiàng tú}star chart | CC | |
星條旗〔-条-〕 sing1 tiu4 kei4 {xīng tiáo qí}Stars and Stripes, the flag of the United States | CC | |
星雲表〔-云-〕 sing1 wan4 biu2 {xīng yún biǎo}catalog of stars and nebulae | CC | |
聲韻學〔声韵学〕 sing1 wan5 hok6 {shēng yùn xué}phonetics | CC | |
星子縣〔--县〕 sing1 zi2 jyun6 {Xīng zǐ xiàn}Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi | CC | |
星象圖〔--图〕 sing1 zoeng6 tou4 {xīng xiàng tú}
| CC | |
聖彼得〔圣--〕 sing3 bei2 dak1 {Shèng Bǐ dé}Saint Peter | CC | |
性變態〔-变态〕 sing3 bin3 taai3 {xìng biàn tài}
| CC | |
性別比〔-别-〕 sing3 bit6 bei2 {xìng bié bǐ}sex ratio | CC | |
聖保羅〔圣-罗〕 sing3 bou2 lo4 {Shèng bǎo luó}
| CC | |
性伴侶〔--侣〕 sing3 bun6 leoi5 {xìng bàn lǚ}sex partner | CC | |
聖餐檯〔圣-台〕 sing3 caan1 toi4 {shèng cān tái}(Christian) altar | CC | |
性產業〔-产业〕 sing3 caan2 jip6 {xìng chǎn yè}the sex industry | CC | |
性侵犯 sing3 cam1 faan6 {xìng qīn fàn}
| CC | |
性侵害 sing3 cam1 hoi6 {xìng qīn hài}sexual assault (law) | CC | |
性取向 sing3 ceoi2 hoeng3 {xìng qǔ xiàng}sexual orientation (e.g. gay) | CC | |
性衝動〔-冲动〕 sing3 cung1 dung6 {xìng chōng dòng}sex drive | CC | |
性傳播〔-传-〕 sing3 cyun4 bo3 {xìng chuán bō}sexually transmitted | CC | |
聖大非〔圣--〕 sing3 daai6 fei1 {Shèng Dà fēi}Santa Fe | CC | |
聖誕島〔圣诞岛〕 sing3 daan3 dou2 {Shèng dàn Dǎo}Christmas Island, Australia | CC | |
聖誕花〔圣诞-〕 sing3 daan3 faa1 {shèng dàn huā}poinsettia (Euphorbia pulcherrima) | CC | |
聖誕紅〔圣诞红〕 sing3 daan3 hung4 {shèng dàn hóng}poinsettia (Euphorbia pulcherrima) | CC | |
聖誕卡〔圣诞-〕 sing3 daan3 kaat1 {Shèng dàn kǎ}Christmas card | CC | |
聖誕樹〔圣诞树〕 sing3 daan3 syu6 {Shèng dàn shù}Christmas tree | CC | |
聖誕節〔圣诞节〕 sing3 daan3 zit3 {Shèng dàn jié}
| CC | |
聖誕頌〔圣诞颂〕 sing3 daan3 zung6 {Shèng dàn Sòng}A Christmas Carol by Charles Dickens | CC | |
聖但尼〔圣--〕 sing3 daan6 nei4 {Shèng dàn ní}St Denis or St Dennis | CC | |
聖多美〔圣--〕 sing3 do1 mei5 {Shèng Duō měi}Sao Tome, capital of Sao Tome and Principe | CC | |
性短訊〔--讯〕 sing3 dyun2 seon3 {xìng duǎn xùn}
| CC | |
性快感 sing3 faai3 gam2 {xìng kuài gǎn}sexual pleasure | CC | |
性伙伴 sing3 fo2 bun6 {xìng huǒ bàn}sexual partner | CC | |
聖灰節〔圣-节〕 sing3 fui1 zit3 {shèng huī jié}Ash Wednesday (first day of Lent) | CC | |
性服務〔--务〕 sing3 fuk6 mou6 {xìng fú wù}
| CC | |
性價比〔-价-〕 sing3 gaa3 bei2 {xìng jià bǐ}quality-price ratio | CC | |
性交易 sing3 gaau1 jik6 {xìng jiāo yì}
| CC | |
性教育 sing3 gaau3 juk6 {xìng jiào yù}sex education | CC | |
性禁忌 sing3 gam3 gei6 {xìng jìn jì}sexual taboo | CC | |
性激素 sing3 gik1 sou3 {xìng jī sù}sex hormone | CC | |
性健康 sing3 gin6 hong1 {xìng jiàn kāng}sexual health | CC | |
性高潮 sing3 gou1 ciu4 {xìng gāo cháo}
| CC | |
性工作 sing3 gung1 zok3 {xìng gōng zuò}
| CC | |
性關係〔-关系〕 sing3 gwaan1 hai6 {xìng guān xi}
| CC | |
性行為〔--为〕 sing3 hang4 wai4 {xìng xíng wéi}sexual behavior | CC | |
性器官 sing3 hei3 gun1 {xìng qì guān}sexual organ | CC | |
聖荷西〔圣--〕 sing3 ho4 sai1 {Shèng Hé xī}San Jose | CC | |
聖賢書〔圣贤书〕 sing3 jin4 syu1 {shèng xián shū}holy book | CC | |
聖約翰〔圣约-〕 sing3 joek3 hon6 {Shèng Yuē hàn}Saint John | CC | |
性虐待 sing3 joek6 doi6 {xìng nüè dài}sexual abuse | CC | |
聖喬治〔圣乔-〕 sing3 kiu4 zi6 {shèng Qiáo zhì}St George | CC | |
性冷淡 sing3 laang5 daam6 {xìng lěng dàn}frigidity | CC | |
性冷感 sing3 laang5 gam2 {xìng lěng gǎn}frigidity (lack of libido) | CC | |
勝利者〔胜--〕 sing3 lei6 ze2 {shèng lì zhě}
| CC | |
聖馬洛〔圣马-〕 sing3 maa5 lok6 {Shèng Mǎ luò}St Malo, town in Normandy | CC | |
性物戀〔--恋〕 sing3 mat6 lyun2 {xìng wù liàn}(sexual) fetishism | CC | |
聖母峰〔圣--〕 sing3 mou5 fung1 {Shèng mǔ fēng}
| CC | |
性滿足〔-满-〕 sing3 mun5 zuk1 {xìng mǎn zú}sexual gratification | CC | |
聖納帕〔圣纳-〕 sing3 naap6 paak3 {Shèng nà pà}
| CC | |
聖女果〔圣--〕 sing3 neoi5 gwo2 {shèng nǚ guǒ}cherry tomato | CC | |
性惡論〔-恶论〕 sing3 ok3 leon6 {xìng è lùn}"human nature is evil", theory advocated by Xunzi 荀子 | CC | |
性偏好 sing3 pin1 hou3 {xìng piān hào}sexual preference | CC | |
性細胞〔-细-〕 sing3 sai3 baau1 {xìng xì bāo}
| CC | |
聖心節〔圣-节〕 sing3 sam1 zit3 {shèng xīn jié}Feast of the Sacred Heart | CC | |
性生活 sing3 sang1 wut6 {xìng shēng huó}sex life | CC | |
性成熟 sing3 sing4 suk6 {xìng chéng shú}sexual maturity | CC | |
性騷擾〔-骚扰〕 sing3 sou1 jiu2 {xìng sāo rǎo}sexual harassment | CC | |
聖塔倫〔圣-伦〕 sing3 taap3 leon4 {Shèng tǎ lún}
| CC | |
聖體血〔圣体-〕 sing3 tai2 hyut3 {shèng tǐ xuè}
| CC | |
聖體節〔圣体节〕 sing3 tai2 zit3 {Shèng tǐ jié}Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday) | CC | |
聖胡安〔圣--〕 sing3 wu4 on1 {Shèng Hú ān}San Juan, capital of Puerto Rico | CC | |
性疾病 sing3 zat6 beng6 {xìng jí bìng}
| CC | |
性指向 sing3 zi2 hoeng3 {xìng zhǐ xiàng}sexual orientation (e.g. gay) | CC | |
性接觸〔--触〕 sing3 zip3 zuk1 {xìng jiē chù}sexual encounter | CC | |
聖哉經〔圣-经〕 sing3 zoi1 ging1 {shèng zāi jīng}Sanctus (section of Catholic mass) | CC | |
聖燭節〔圣烛节〕 sing3 zuk1 zit3 {Shèng zhú jié}Candlemas (Christian Festival on 2nd February) | CC | |
承包人 sing4 baau1 jan4 {chéng bāo rén}contractor | CC | |
承包商 sing4 baau1 soeng1 {chéng bāo shāng}contractor | CC | |
城北區〔--区〕 sing4 bak1 keoi1 {Chéng běi qū}
| CC | |
成品油 sing4 ban2 jau4 {chéng pǐn yóu}refined oil | CC | |
城步縣〔--县〕 sing4 bou6 jyun6 {Chéng bù xiàn}Chengbu Miao autonomous county in Shaoyang 邵陽, Hunan | CC | |
承重孫〔--孙〕 sing4 cung4 syun1 {chéng zhòng sūn}eldest grandson (to sustain upper storeys of ancestor worship) | CC | |
承德縣〔--县〕 sing4 dak1 jyun6 {Chéng dé xiàn}Chengde county in Chengde 承德, Hebei | CC | |
承德市 sing4 dak1 si5 {Chéng dé shì}Chengde prefecture level city in Hebei | CC | |
成都市 sing4 dou1 si5 {Chéng dū shì}Chengdu subprovincial city and capital of Sichuan province 四川 in southwest China | CC | |
城東區〔-东区〕 sing4 dung1 keoi1 {Chéng dōng qū}
| CC | |
成反比 sing4 faan2 bei2 {chéng fǎn bǐ}
| CC | |
乘法表 sing4 faat3 biu2 {chéng fǎ biǎo}multiplication table | CC | |
乘法逆 sing4 faat3 jik6 {chéng fǎ nì}multiplicative inverse (math.) | CC | |
成份股 sing4 fan6 gu2 {chéng fèn gǔ}share included in composite index | CC | |
成方兒〔--儿〕 sing4 fong1 ji4 {chéng fāng r}set prescription (i.e. medicine specifically prescribed for a definite condition) | CC | |
成交價〔--价〕 sing4 gaau1 gaa3 {chéng jiāo jià}
| CC | |
城固縣〔--县〕 sing4 gu3 jyun6 {Chéng gù Xiàn}Chenggu County in Hanzhong 漢中, Shaanxi | CC | |
成功感 sing4 gung1 gam2 {chéng gōng gǎn}sense of accomplishment | CC | |
成功鎮〔--镇〕 sing4 gung1 zan3 {Chéng gōng zhèn}Chenggong or Chengkung town in Taitung county 臺東縣, southeast Taiwan | CC | |
城關區〔-关区〕 sing4 gwaan1 keoi1 {Chéng guān Qū} | CC | |
城關鎮〔-关镇〕 sing4 gwaan1 zan3 {Chéng guān zhèn}Chengguan town (common place name) | CC | |
成均館〔--馆〕 sing4 gwan1 gun2 {Chéng jūn guǎn}
| CC | |
城口縣〔--县〕 sing4 hau2 jyun6 {Chéng kǒu xiàn}Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan | CC | |
成人禮〔--礼〕 sing4 jan4 lai5 {chéng rén lǐ}coming of age ceremony | CC | |
城陽區〔-阳区〕 sing4 joeng4 keoi1 {Chéng yáng qū}Chengyang district of Qingdao city 青島市, Shandong | CC | |
承讓人〔-让-〕 sing4 joeng6 jan4 {chéng ràng rén}grantee (law) | CC | |
成樣子〔-样-〕 sing4 joeng6 zi2 {chéng yàng zi}
| CC | |
乘用車〔--车〕 sing4 jung6 ce1 {chéng yòng chē}passenger vehicle | CC | |
成員國〔-员国〕 sing4 jyun4 gwok3 {chéng yuán guó}member country | CC | |
成文法 sing4 man4 faat3 {chéng wén fǎ}statute | CC | |
成名作 sing4 ming4 zok3 {chéng míng zuò}work that makes one's name | CC | |
成武縣〔--县〕 sing4 mou5 jyun6 {Chéng wǔ xiàn}Chengwu county in Heze 菏澤, Shandong | CC | |
乘務員〔-务员〕 sing4 mou6 jyun4 {chéng wù yuán}attendant on an airplane, train, boat etc | CC | |
成年人 sing4 nin4 jan4 {chéng nián rén}adult person | CC | |
成年者 sing4 nin4 ze2 {chéng nián zhě}adult | CC | |
成安縣〔--县〕 sing4 on1 jyun6 {Chéng ān xiàn}Chang'an county in Handan 邯鄲, Hebei | CC | |
城西區〔--区〕 sing4 sai1 keoi1 {Chéng xī qū}
| CC | |
成實宗〔-实-〕 sing4 sat6 zung1 {Chéng shí zōng}Satyasiddhi school of Buddhism | CC | |
承受力 sing4 sau6 lik6 {chéng shòu lì}
| CC | |
城市化 sing4 si5 faa3 {chéng shì huà}urbanization | CC | |
承銷品〔-销-〕 sing4 siu1 ban2 {chéng xiāo pǐn}goods on consignment | CC | |
承銷店〔-销-〕 sing4 siu1 dim3 {chéng xiāo diàn}dealership | CC | |
承銷人〔-销-〕 sing4 siu1 jan4 {chéng xiāo rén}
| CC | |
承銷商〔-销-〕 sing4 siu1 soeng1 {chéng xiāo shāng}
| CC | |
承銷團〔-销团〕 sing4 siu1 tyun4 {chéng xiāo tuán}underwriting group | CC | |
城廂區〔-厢区〕 sing4 soeng1 keoi1 {Chéng xiāng qū}Chengxiang district of Putian city 莆田市, Fujian | CC | |
繩索套〔绳--〕 sing4 sok3 tou3 {shéng suǒ tào}a noose | CC | |
成華區〔-华区〕 sing4 waa4 keoi1 {Chéng huá qū}Chenghua district of Chengdu city 成都市, Sichuan | CC | |
承運人〔-运-〕 sing4 wan6 jan4 {chéng yùn rén}carrier (of goods etc) | CC | |
城運會〔-运会〕 sing4 wan6 wui2 {chéng yùn huì}abbr. for 城市運動會 | CC | |
城域網〔--网〕 sing4 wik6 mong5 {chéng yù wǎng}metropolitan area network | CC | |
成活率 sing4 wut6 leot2 {chéng huó lǜ}
| CC | |
城鎮化〔-镇-〕 sing4 zan3 faa3 {chéng zhèn huà}urbanization | CC | |
城子河 sing4 zi2 ho4 {Chéng zi hé}Chengzihe district of Jixi city 雞西, Heilongjiang | CC | |
成績單〔-绩单〕 sing4 zik1 daan1 {chéng jì dān}school report or transcript | CC | |
成長率〔-长-〕 sing4 zoeng2 leot2 {chéng zhǎng lǜ}growth rate | CC | |
承載力〔-载-〕 sing4 zoi3 lik6 {chéng zài lì}carrying capacity | CC | |
承租方 sing4 zou1 fong1 {chéng zū fāng}
| CC | |
承租人 sing4 zou1 jan4 {chéng zū rén}
| CC | |
城中村 sing4 zung1 cyun1 {chéng zhōng cūn}
| CC | |
城中區〔--区〕 sing4 zung1 keoi1 {Chéng zhōng qū} | CC | |
嵊泗縣〔--县〕 sing6 si3 jyun6 {Shèng sì xiàn}Shengsi county in Zhoushan 舟山, Zhejiang | CC | |
嵊州市 sing6 zau1 si5 {Shèng zhōu shì}Shengzhou county level city in Shaoxing 紹興, Zhejiang | CC | |
涉黑案 sip3 hak1 on3 {shè hēi àn}
| CC | |
攝入量〔摄--〕 sip3 jap6 loeng6 {shè rù liàng}intake (quantity) | CC | |
涉嫌人 sip3 jim4 jan4 {shè xián rén}(criminal) suspect | CC | |
攝影家〔摄--〕 sip3 jing2 gaa1 {shè yǐng jiā}photographer | CC | |
攝影機〔摄-机〕 sip3 jing2 gei1 {shè yǐng jī}
| CC | |
攝影棚〔摄--〕 sip3 jing2 paang4 {shè yǐng péng}
| CC | |
攝影術〔摄-术〕 sip3 jing2 seot6 {shè yǐng shù}photography | CC | |
攝影師〔摄-师〕 sip3 jing2 si1 {shè yǐng shī}
| CC | |
涉水靴 sip3 seoi2 hoe1 {shè shuǐ xuē}
| CC | |
涉水鳥〔--鸟〕 sip3 seoi2 niu5 {shè shuǐ niǎo}a wading bird | CC | |
攝氏度〔摄--〕 sip3 si6 dou6 {shè shì dù}degrees centigrade | CC | |
攝護腺〔摄护-〕 sip3 wu6 sin3 {shè hù xiàn}
| CC | |
攝政王〔摄--〕 sip3 zing3 wong4 {shè zhèng wáng}regent | CC | |
攝像機〔摄-机〕 sip3 zoeng6 gei1 {shè xiàng jī}
| CC | |
攝像頭〔摄-头〕 sip3 zoeng6 tau4 {shè xiàng tóu}
| CC | |
薛寶釵〔-宝钗〕 sit3 bou2 caai1 {Xuē Bǎo chāi}Xue Baochai, female character in Dream of Red Mansions, married to Jia Baoyu 賈寶玉 | CC | |
竊蛋龍〔窃-龙〕 sit3 daan2 lung4 {qiè dàn lóng}oviraptorosaurus (egg-stealing dinosaur) | CC | |
薛定諤〔--谔〕 sit3 ding6 ngok6 {Xuē dìng è}Erwin Schrödinger (1887-1961), Austrian physicist | CC | |
竊蠹甲〔窃--〕 sit3 dou3 gaap3 {qiè dù jiǎ}
| CC | |
薛福成 sit3 fuk1 sing4 {Xuē Fú chéng}Xue Fucheng (1838-1894), Qing official and progressive political theorist | CC | |
薛居正 sit3 geoi1 zing3 {Xuē Jū zhèng}Xue Juzheng (912-981), Song historian and compiler of History of the Five Dynasties between Tang and Song 舊五代史 | CC | |
舌下片 sit3 haa6 pin2 {shé xià piàn}sublingual tablet (medicine) | CC | |
舌下腺 sit3 haa6 sin3 {shé xià xiàn}
| CC | |
洩洪閘〔泄-闸〕 sit3 hung4 zaap6 {xiè hóng zhá}
| CC | |
薛仁貴〔--贵〕 sit3 jan4 gwai3 {Xuē Rén guì}Xue Rengui (614-683) great Tang dynasty general | CC | |
楔形物 sit3 jing4 mat6 {xiē xíng wù}wedge | CC | |
楔尾鷗〔--鸥〕 sit3 mei5 au1 {xiē wěi ōu}(Chinese bird species) Ross's gull (Rhodostethia rosea) | CC | |
洩私憤〔泄-愤〕 sit3 si1 fan5 {xiè sī fèn}
| CC | |
薛城區〔--区〕 sit3 sing4 keoi1 {Xuē chéng qū}Xuecheng district of Zaozhuang city 棗莊市, Shandong | CC | |
竊聽器〔窃听-〕 sit3 ting1 hei3 {qiè tīng qì}
| CC | |
洩殖腔〔泄--〕 sit3 zik6 hong1 {xiè zhí qiāng}
| CC | |
舌尖音 sit3 zim1 jam1 {shé jiān yīn}apical consonant (produced with the tip of the tongue, i.e. d or t) | CC | |
蕭伯納〔萧-纳〕 siu1 baak3 naap6 {Xiāo bó nà}George Bernard Shaw (1856-1950), Irish dramatist and writer | CC | |
消毒法 siu1 duk6 faat3 {xiāo dú fǎ}sterilization | CC | |
消毒劑〔--剂〕 siu1 duk6 zai1 {xiāo dú jì}disinfectant | CC | |
消化道 siu1 faa3 dou6 {xiāo huà dào}digestive tract | CC | |
消化管 siu1 faa3 gun2 {xiāo huà guǎn}
| CC | |
消化液 siu1 faa3 jik6 {xiāo huà yè}digestive fluid | CC | |
消化酶 siu1 faa3 mui4 {xiāo huà méi}digestive enzyme | CC | |
消化腺 siu1 faa3 sin3 {xiāo huà xiàn}digestive glands | CC | |
消化酒 siu1 faa3 zau2 {xiāo huà jiǔ}digestif | CC | |
消費品〔-费-〕 siu1 fai3 ban2 {xiāo fèi pǐn}consumer goods | CC | |
消費群〔-费-〕 siu1 fai3 kwan4 {xiāo fèi qún}consumer group | CC | |
消費稅〔-费税〕 siu1 fai3 seoi3 {xiāo fèi shuì}
| CC | |
消費者〔-费-〕 siu1 fai3 ze2 {xiāo fèi zhě}consumer | CC | |
消火栓 siu1 fo2 saan1 {xiāo huǒ shuān}fire hydrant | CC | |
銷貨帳〔销货帐〕 siu1 fo3 zoeng3 {xiāo huò zhàng}sales ledger (accountancy) | CC | |
消防車〔--车〕 siu1 fong4 ce1 {xiāo fáng chē}
| CC | |
消防署 siu1 fong4 cyu5 {xiāo fáng shǔ}fire station | CC | |
消防隊〔--队〕 siu1 fong4 deoi2 {xiāo fáng duì}
| CC | |
消防局 siu1 fong4 guk6 {xiāo fáng jú}fire department | CC | |
消防員〔--员〕 siu1 fong4 jyun4 {xiāo fáng yuán}
| CC | |
消防栓 siu1 fong4 saan1 {xiāo fáng shuān}fire hydrant | CC | |
銷金窟〔销--〕 siu1 gam1 fat1 {xiāo jīn kū}money squandering establishment (e.g. gambling den, brothel etc) | CC | |
硝基苯 siu1 gei1 bun2 {xiāo jī běn}
| CC | |
消基會〔--会〕 siu1 gei1 wui2 {Xiāo jī huì}Consumers' Foundation, Chinese Taipei (CFCT), abbr. for 中華民國消費者文教基金會 | CC | |
燒高香〔烧--〕 siu1 gou1 hoeng1 {shāo gāo xiāng}
| CC | |
燒烤醬〔烧-酱〕 siu1 haau1 zoeng3 {shāo kǎo jiàng}barbecue sauce | CC | |
消耗掉 siu1 hou3 diu6 {xiāo hào diào}consumption | CC | |
消耗量 siu1 hou3 loeng6 {xiāo hào liàng}rate of consumption | CC | |
消耗戰〔--战〕 siu1 hou3 zin3 {xiāo hào zhàn}war of attrition | CC | |
消音器 siu1 jam1 hei3 {xiāo yīn qì}silencer | CC | |
蕭一山〔萧--〕 siu1 jat1 saan1 {Xiāo Yī shān}Xiao Yishan (1902-1978), Modern historian of the Qing dynasty | CC | |
燒夷彈〔烧-弹〕 siu1 ji4 daan2 {shāo yí dàn}
| CC | |
消炎藥〔--药〕 siu1 jim4 joek6 {xiāo yán yào}antibiotic medicine | CC | |
消炎片 siu1 jim4 pin2 {xiāo yán piàn}antipyretic tablet (to reduce fever), such as sulfanilamide | CC | |
燒茄子〔烧--〕 siu1 ke2 zi2 {shāo qié zi}stewed eggplant | CC | |
消歧義〔--义〕 siu1 kei4 ji6 {xiāo qí yì}
| CC | |
燒利市〔烧--〕 siu1 lai6 si6 {shāo lì shì}(old) to burn paper money as an offering | CC | |
蕭萬長〔萧万长〕 siu1 maan6 coeng4 {Xiāo Wàn cháng}Vincent C. Siew (1939-), Taiwanese diplomat and Kuomintang politician, prime minister 1997-2000, vice-president from 2008 | CC | |
蕭山區〔萧-区〕 siu1 saan1 keoi1 {Xiāo shān qū}Xiaoshan district of Hangzhou city 杭州市, Zhejiang | CC | |
銷售點〔销-点〕 siu1 sau6 dim2 {xiāo shòu diǎn}
| CC | |
銷售額〔销-额〕 siu1 sau6 ngaak2 {xiāo shòu é}
| CC | |
消石灰 siu1 sek6 fui1 {xiāo shí huī}
| CC | |
消聲器〔-声-〕 siu1 sing1 hei3 {xiāo shēng qì}noise reduction equipment | CC | |
硝酸鉀〔--钾〕 siu1 syun1 gaap3 {xiāo suān jiǎ}potassium nitrate | CC | |
硝酸鹽〔--盐〕 siu1 syun1 jim4 {xiāo suān yán}nitrate | CC | |
硝酸鈣〔--钙〕 siu1 syun1 koi3 {xiāo suān gài}calcium nitrate | CC | |
硝酸鈉〔--钠〕 siu1 syun1 naap6 {xiāo suān nà}sodium nitrate | CC | |
硝酸銀〔--银〕 siu1 syun1 ngan4 {xiāo suān yín}silver nitrate | CC | |
硝酸銨〔--铵〕 siu1 syun1 on1 {xiāo suān ǎn}ammonium nitrate | CC | |
蕭子顯〔萧-显〕 siu1 zi2 hin2 {Xiāo Zǐ xiǎn}Xiao Zixian (487-537), writer and historian of Liang of Southern Dynasties, compiler of History of Qi of the Southern dynasties 南齊書 南齐书 | CC | |
燒灼感〔烧--〕 siu1 zoek3 gam2 {shāo zhuó gǎn}burning pain | CC | |
燒灼傷〔烧-伤〕 siu1 zoek3 soeng1 {shāo zhuó shāng}
| CC | |
燒灼疼〔烧--〕 siu1 zoek3 tang4 {shāo zhuó téng}burning pain | CC | |
小鴉鵑〔-鸦鹃〕 siu2 aa1 gyun1 {xiǎo yā juān}(Chinese bird species) lesser coucal (Centropus bengalensis) | CC | |
小阿姨 siu2 aa3 ji1 {xiǎo ā yí}auntie, youngest of sisters in mother's family | CC | |
小白菜 siu2 baak6 coi3 {xiǎo bái cài}
| CC | |
小白臉〔--脸〕 siu2 baak6 lim5 {xiǎo bái liǎn}
| CC | |
小白鼠 siu2 baak6 syu2 {xiǎo bái shǔ}
| CC | |
小斑點〔--点〕 siu2 baan1 dim2 {xiǎo bān diǎn}speckle | CC | |
小濱鷸〔-滨鹬〕 siu2 ban1 wat6 {xiǎo bīn yù}(Chinese bird species) little stint (Calidris minuta) | CC | |
少不得 siu2 bat1 dak1 {shǎo bu dé}
| CC | |
小不點〔--点〕 siu2 bat1 dim2 {xiǎo bu diǎn}
| CC | |
小筆電〔-笔电〕 siu2 bat1 din6 {xiǎo bǐ diàn} | CC | |
少不了 siu2 bat1 liu5 {shǎo bu liǎo}
| CC | |
小扁豆 siu2 bin2 dau2 {xiǎo biǎn dòu}lentil | CC | |
小便斗 siu2 bin6 dau2 {xiǎo biàn dǒu}urinal | CC | |
小便器 siu2 bin6 hei3 {xiǎo biàn qì}urinal | CC | |
小標題〔-标题〕 siu2 biu1 tai4 {xiǎo biāo tí}subheading | CC | |
小瀑布 siu2 buk6 bou3 {xiǎo pù bù}cascade | CC | |
小冊子〔-册-〕 siu2 caak3 zi2 {xiǎo cè zi}
| CC | |
小鏟子〔-铲-〕 siu2 caan2 zi2 {xiǎo chǎn zi}trowel | CC | |
小插曲 siu2 caap3 kuk1 {xiǎo chā qǔ}
| CC | |
小丑魚〔--鱼〕 siu2 cau2 jyu2 {xiǎo chǒu yú}
| CC | |
小赤壁 siu2 cek3 bik1 {Xiǎo chì bì}Little Red Cliff, nickname of Bitan 碧潭, Xindian, Taibei county, Taiwan | CC | |
小除夕 siu2 ceoi4 zik6 {xiǎo chú xī}the day before New Year's Eve | CC | |
小青年 siu2 cing1 nin4 {xiǎo qīng nián}
| CC | |
小清新 siu2 cing1 san1 {xiǎo qīng xīn}hipster | CC | |
小昭寺 siu2 ciu1 zi6 {Xiǎo zhāo sì}Ramoche Temple, Lhasa | CC | |
小衝突〔-冲-〕 siu2 cung1 dat6 {xiǎo chōng tū}
| CC | |
小聰明〔-聪-〕 siu2 cung1 ming4 {xiǎo cōng ming}
| CC | |
小弟弟 siu2 dai6 dai6 {xiǎo dì di}
| CC | |
小豆蔻 siu2 dau6 kau3 {xiǎo dòu kòu}Indian cardamom (Amomum cardamomum) | CC | |
小店區〔--区〕 siu2 dim3 keoi1 {Xiǎo diàn qū}Xiaodian district of Taiyuan city 太原市, Shanxi | CC | |
小碟子 siu2 dip6 zi2 {xiǎo dié zi}saucer | CC | |
小袋鼠 siu2 doi6 syu2 {xiǎo dài shǔ}
| CC | |
小刀會〔--会〕 siu2 dou1 wui2 {Xiǎo dāo huì}Dagger Society, anti-Qing secret society who mounted an unsuccessful rebellion in 1855 | CC | |
小杜鵑〔--鹃〕 siu2 dou6 gyun1 {xiǎo dù juān}(Chinese bird species) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) | CC | |
小段子 siu2 dyun6 zi2 {xiǎo duàn zi}
| CC | |
少塊肉〔-块-〕 siu2 faai3 juk6 {shǎo kuài ròu}
| CC | |
小飯館〔-饭馆〕 siu2 faan6 gun2 {xiǎo fàn guǎn}
| CC | |
小範圍〔-范围〕 siu2 faan6 wai4 {xiǎo fàn wéi}
| CC | |
小發財〔-发财〕 siu2 faat3 coi4 {xiǎo fā cái}
| CC | |
小伙子 siu2 fo2 zi2 {xiǎo huǒ zi}
| CC | |
小貨車〔-货车〕 siu2 fo3 ce1 {xiǎo huò chē}pickup truck | CC | |
小家鼠 siu2 gaa1 syu2 {xiǎo jiā shǔ}mouse | CC | |
小雞雞〔-鸡鸡〕 siu2 gai1 gai1 {xiǎo jī jī}penis (child's word) | CC | |
小金庫〔--库〕 siu2 gam1 fu3 {xiǎo jīn kù}
| CC | |
小金縣〔--县〕 siu2 gam1 jyun6 {Xiǎo jīn xiàn}Xiaojin county (Tibetan: btsan lha rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州, northwest Sichuan | CC | |
少根筋 siu2 gan1 gan1 {shǎo gēn jīn}
| CC | |
小九九 siu2 gau2 gau2 {xiǎo jiǔ jiǔ}
| CC | |
小港區〔--区〕 siu2 gong2 keoi1 {Xiǎo gǎng qū}Xiaogang or Hsiaokang district of Kaohsiung city 高雄市, south Taiwan | CC | |
小鋼球〔-钢-〕 siu2 gong3 kau4 {xiǎo gāng qiú}
| CC | |
小鋼珠〔-钢-〕 siu2 gong3 zyu1 {xiǎo gāng zhū}pachinko | CC | |
小公共 siu2 gung1 gung6 {xiǎo gōng gòng}mini bus (used for public transportation) | CC | |
小公主 siu2 gung1 zyu2 {xiǎo gōng zhǔ}
| CC | |
小廣播〔-广-〕 siu2 gwong2 bo3 {xiǎo guǎng bō}
| CC | |
小鵑鳩〔-鹃鸠〕 siu2 gyun1 kau1 {xiǎo juān jiū}(Chinese bird species) little cuckoo-dove (Macropygia ruficeps) | CC | |
小蝦米〔-虾-〕 siu2 haa1 mai5 {xiǎo xiā mi}
| CC | |
小孩子 siu2 haai4 zi2 {xiǎo hái zi}child | CC | |
小行星 siu2 hang4 sing1 {xiǎo xíng xīng}
| CC | |
小汽車〔--车〕 siu2 hei3 ce1 {xiǎo qì chē}compact car | CC | |
小氣鬼〔-气-〕 siu2 hei3 gwai2 {xiǎo qì guǐ}
| CC | |
小氣候〔-气-〕 siu2 hei3 hau6 {xiǎo qì hòu}
| CC | |
小氣腔〔-气-〕 siu2 hei3 hong1 {xiǎo qì qiāng}small air cavity | CC | |
小吃店 siu2 hek3 dim3 {xiǎo chī diàn}
| CC | |
小可愛〔--爱〕 siu2 ho2 oi3 {xiǎo kě ài}
| CC | |
小河區〔--区〕 siu2 ho4 keoi1 {Xiǎo hé qū}Xiaohe district of Guiyang city 貴陽市, Guizhou | CC | |
小學生〔-学-〕 siu2 hok6 saang1 {xiǎo xué shēng} | CC | |
小熊貓〔--猫〕 siu2 hung4 maau1 {xiǎo xióng māo}
| CC | |
小紅帽〔-红-〕 siu2 hung4 mou2 {Xiǎo hóng mào}Little Red Riding Hood | CC | |
小紅莓〔-红-〕 siu2 hung4 mui2 {xiǎo hóng méi}cranberry | CC | |
小熊座 siu2 hung4 zo6 {Xiǎo xióng zuò}Ursa Minor (constellation) | CC | |
小犬座 siu2 hyun2 zo6 {Xiǎo quǎn zuò}Canis Minor (constellation) | CC | |
小人物 siu2 jan4 mat6 {xiǎo rén wù}
| CC | |
小人書〔--书〕 siu2 jan4 syu1 {xiǎo rén shū}
| CC | |
小人精 siu2 jan4 zing1 {xiǎo rén jīng}
| CC | |
小日本 siu2 jat6 bun2 {xiǎo Rì běn}
| CC | |
小夜曲 siu2 je6 kuk1 {xiǎo yè qǔ}serenade | CC | |
小意思 siu2 ji3 si1 {xiǎo yì si}
| CC | |
小兒科〔-儿-〕 siu2 ji4 fo1 {xiǎo ér kē}
| CC | |
小兒經〔-儿经〕 siu2 ji4 ging1 {Xiǎo ér jīng}Xiao'erjing, refers to the use of the Arabic alphabet to write Chinese | CC | |
小燕尾 siu2 jin3 mei5 {xiǎo yàn wěi}(Chinese bird species) little forktail (Enicurus scouleri) | CC | |
小鷹號〔-鹰号〕 siu2 jing1 hou6 {Xiǎo yīng Hào}Kitty Hawk (US aircraft carrier) | CC | |
小型車〔--车〕 siu2 jing4 ce1 {xiǎo xíng chē}compact car | CC | |
小妖精 siu2 jiu1 zing1 {xiǎo yāo jīng}
| CC | |
小絨鴨〔-绒鸭〕 siu2 jung4 aap3 {xiǎo róng yā}(Chinese bird species) Steller's eider (Polysticta stelleri) | CC | |
小舅子 siu2 kau5 zi2 {xiǎo jiù zi}(coll.) wife's younger brother | CC | |
小企業〔--业〕 siu2 kei5 jip6 {xiǎo qǐ yè}small enterprise | CC | |
小確幸〔-确-〕 siu2 kok3 hang6 {xiǎo què xìng}sth small that one can find pleasure in (e.g. a cold beer after a hard day or a serendipitous find in a second-hand store) | CC | |
小括號〔--号〕 siu2 kut3 hou6 {xiǎo kuò hào}
| CC | |
小輪車〔-轮车〕 siu2 leon4 ce1 {xiǎo lún chē}cycling BMX | CC | |
小羚羊 siu2 ling4 joeng4 {xiǎo líng yáng}gazelle | CC | |
小靈通〔-灵-〕 siu2 ling4 tung1 {xiǎo líng tōng}mobile phone (with a local, 7-digit phone number) | CC | |
小兩口〔-两-〕 siu2 loeng5 hau2 {xiǎo liǎng kǒu}(coll.) young married couple | CC | |
小老婆 siu2 lou5 po4 {xiǎo lǎo pó}
| CC | |
小綠人〔-绿-〕 siu2 luk6 jan4 {xiǎo lǜ rén}little green men from Mars | CC | |
小籠包〔-笼-〕 siu2 lung4 baau1 {xiǎo lóng bāo}steamed dumpling | CC | |
小龍蝦〔-龙虾〕 siu2 lung4 haa1 {xiǎo lóng xiā}
| CC | |
小馬座〔-马-〕 siu2 maa5 zo6 {Xiǎo mǎ zuò}Equuleus (constellation) | CC | |
小賣部〔-卖-〕 siu2 maai6 bou6 {xiǎo mài bù}
| CC | |
小麵包〔-面-〕 siu2 min6 baau1 {xiǎo miàn bāo}
| CC | |
小毛蟲〔--虫〕 siu2 mou4 cung4 {xiǎo máo chóng}slug | CC | |
小拇指 siu2 mou5 zi2 {xiǎo mǔ zhǐ}
| CC | |
小妹妹 siu2 mui4 mui2 {xiǎo mèi mei}
| CC | |
小岩洞 siu2 ngaam4 dung6 {xiǎo yán dòng}grotto | CC | |
小眼角 siu2 ngaan5 gok3 {xiǎo yǎn jiǎo}outer corner of the eye | CC | |
小雁塔 siu2 ngaan6 taap3 {Xiǎo yàn tǎ}Small Wild Goose Pagoda in Xi'an | CC | |
小牛肉 siu2 ngau4 juk6 {xiǎo niú ròu}veal | CC | |
小年人 siu2 nin4 jan4 {xiǎo nián rén}
| CC | |
小牝牛 siu2 pan5 ngau4 {xiǎo pìn niú}heifer | CC | |
小朋友 siu2 pang4 jau5 {xiǎo péng yǒu}
| CC | |
小屁孩 siu2 pei3 haai4 {xiǎo pì hái}
| CC | |
小鷿鷈〔-䴙䴘〕 siu2 pik1 tai4 {xiǎo pì tī}(Chinese bird species) little grebe (Tachybaptus ruficollis) | CC | |
小盤尾〔-盘-〕 siu2 pun4 mei5 {xiǎo pán wěi}(Chinese bird species) lesser racket-tailed drongo (Dicrurus remifer) | CC | |
小三度 siu2 saam1 dou6 {xiǎo sān dù}minor third (musical interval) | CC | |
小心眼 siu2 sam1 ngaan5 {xiǎo xīn yǎn}
| CC | |
小壽星〔-寿-〕 siu2 sau6 sing1 {xiǎo shòu xīng}
| CC | |
小獅座〔-狮-〕 siu2 si1 zo6 {Xiǎo shī zuò}Leo Minor (constellation) | CC | |
小時工〔-时-〕 siu2 si4 gung1 {xiǎo shí gōng}
| CC | |
小時候〔-时-〕 siu2 si4 hau6 {xiǎo shí hou}in one's childhood | CC | |
小仙鶲〔--鹟〕 siu2 sin1 jung1 {xiǎo xiān wēng}(Chinese bird species) small niltava (Niltava macgrigoriae) | CC | |
少成多 siu2 sing4 do1 {shǎo chéng duō}Many little things add up to sth great (idiom); many a mickle makes a muckle | CC | |
小小說〔--说〕 siu2 siu2 syut3 {xiǎo xiǎo shuō}flash fiction | CC | |
小杓鷸〔--鹬〕 siu2 soek3 wat6 {xiǎo sháo yù}(Chinese bird species) little curlew (Numenius minutus) | CC | |
小商販〔--贩〕 siu2 soeng1 faan5 {xiǎo shāng fàn}
| CC | |
小數點〔-数点〕 siu2 sou3 dim2 {xiǎo shù diǎn}decimal point | CC | |
小鬆糕〔-松-〕 siu2 sung1 gou1 {xiǎo sōng gāo}muffin | CC | |
小樹林〔-树-〕 siu2 syu6 lam4 {xiǎo shù lín}grove | CC | |
小算盤〔--盘〕 siu2 syun3 pun4 {xiǎo suàn pán}
| CC | |
小說家〔-说-〕 siu2 syut3 gaa1 {xiǎo shuō jiā}novelist | CC | |
小說家〔-说-〕 siu2 syut3 gaa1 {Xiǎo shuō jiā}School of Minor-talks, one of the Hundred Schools of Thought 諸子百家 during the Warring States Period (475-221 BC) | CC | |
小太太 siu2 taai3 taai2 {xiǎo tài tai}
| CC | |
小提琴 siu2 tai4 kam4 {xiǎo tí qín}
| CC | |
小天鵝〔--鹅〕 siu2 tin1 ngo4 {xiǎo tiān é}(Chinese bird species) tundra swan (Cygnus columbianus) | CC | |
小天鵝〔--鹅〕 siu2 tin1 ngo4 {Xiǎo tiān é}Little Swan (PRC appliance brand) | CC | |
小田雞〔--鸡〕 siu2 tin4 gai1 {xiǎo tián jī}(Chinese bird species) Baillon's crake (Porzana pusilla) | CC | |
小畑健 siu2 tin4 gin6 {Xiǎo tián Jiàn}OBATA Takeshi, manga artist, illustrator of cult series Death Note 死亡筆記 | CC | |
小湯山〔-汤-〕 siu2 tong1 saan1 {Xiǎo tāng shān}Xiaotangshan town in Beijing municipality | CC | |
小淘氣〔--气〕 siu2 tou4 hei3 {xiǎo táo qì}rascal | CC | |
小同鄉〔--乡〕 siu2 tung4 hoeng1 {xiǎo tóng xiāng}person from the same county | CC | |
小娃娃 siu2 waa1 waa1 {xiǎo wá wa}baby | CC | |
小葦鳽〔-苇-〕 siu2 wai5 gin1 {xiǎo wěi jiān}(Chinese bird species) little bittern (Ixobrychus minutus) | CC | |
小雲雀〔-云-〕 siu2 wan4 zoek2 {xiǎo yún què}(Chinese bird species) oriental skylark (Alauda gulgula) | CC | |
小混混 siu2 wan6 wan6 {xiǎo hùn hùn}
| CC | |
小蝗鶯〔--莺〕 siu2 wong4 ang1 {xiǎo huáng yīng}(Chinese bird species) Pallas's grasshopper warbler (Locustella certhiola) | CC | |
小皇帝 siu2 wong4 dai3 {xiǎo huáng dì}
| CC | |
小黃瓜〔-黄-〕 siu2 wong4 gwaa1 {xiǎo huáng guā}gherkin | CC | |
小茴香 siu2 wui4 hoeng1 {xiǎo huí xiāng}
| CC | |
小玩意 siu2 wun6 ji3 {xiǎo wán yì}
| CC | |
小集團〔--团〕 siu2 zaap6 tyun4 {xiǎo jí tuán}
| CC | |
小嘴鴴〔--鸻〕 siu2 zeoi2 hang4 {xiǎo zuǐ héng}(Chinese bird species) Eurasian dotterel (Charadrius morinellus) | CC | |
小精靈〔--灵〕 siu2 zing1 ling4 {xiǎo jīng líng}elf | CC | |
小節線〔-节线〕 siu2 zit3 sin3 {xiǎo jié xiàn}barline (music) | CC | |
小髒鬼〔-脏-〕 siu2 zong1 gwai2 {xiǎo zāng guǐ}dirty little devil (affectionate, of child) | CC | |
小祖宗 siu2 zou2 zung1 {xiǎo zǔ zōng}
| CC | |
笑點低〔-点-〕 siu3 dim2 dai1 {xiào diǎn dī}
| CC | |
笑哈哈 siu3 haa1 haa1 {xiào hā hā}to laugh heartily | CC | |
笑盈盈 siu3 jing4 jing4 {xiào yíng yíng}
| CC | |
少陽病〔-阳-〕 siu3 joeng4 beng6 {shǎo yáng bìng}name of disease in TCM | CC | |
少陽經〔-阳经〕 siu3 joeng4 ging1 {shǎo yáng jīng}one of the channels of TCM | CC | |
少林寺 siu3 lam4 zi6 {Shào lín Sì}Shaolin Temple, Buddhist monastery famous for its kung fu monks | CC | |
笑眯眯 siu3 mei1 mei1 {xiào mī mī}
| CC | |
笑面虎 siu3 min6 fu2 {xiào miàn hǔ}man with a big smile and evil intentions | CC | |
少奶奶 siu3 naai1 naai1 {shào nǎi nai}
| CC | |
少女峰 siu3 neoi5 fung1 {shào nǚ fēng}Jungfrau, peak in Switzerland | CC | |
少年犯 siu3 nin4 faan2 {shào nián fàn}
| CC | |
少年宮〔--宫〕 siu3 nin4 gung1 {Shào nián Gōng}Children's Palace, institution where children can take part in various extracurricular activities | CC | |
少先隊〔--队〕 siu3 sin1 deoi6 {Shào Xiān duì}Young Pioneers of China, abbr. for 少年先鋒隊 | CC | |
少壯派〔-壮-〕 siu3 zong3 paai3 {shào zhuàng pài}
| CC | |
韶關市〔-关-〕 siu4 gwaan1 si5 {Sháo guān shì}Shaoguan prefecture level city in Guangdong province | CC | |
韶山市 siu4 saan1 si5 {Sháo shān shì}Shaoshan county level city in Xiangtan 湘潭, Hunan | CC | |
邵伯湖 siu6 baak3 wu4 {Shào bó Hú}Shaobo Lake, freshwater lake in Jiangsu Province | CC | |
邵東縣〔-东县〕 siu6 dung1 jyun6 {Shào dōng xiàn}Shaodong county in Shaoyang 邵陽, Hunan | CC | |
肇東市〔-东-〕 siu6 dung1 si5 {Zhào dōng shì}Zhaodong county level city in Suihua 綏化, Heilongjiang | CC | |
紹興市〔绍兴-〕 siu6 hing3 si5 {Shào xīng shì}Shaoxing prefecture level city in Zhejiang | CC | |
肇慶市〔-庆-〕 siu6 hing3 si5 {Zhào qìng shì}Zhaoqing prefecture level city in Guangdong province 廣東省 in south China | CC | |
紹興酒〔绍兴-〕 siu6 hing3 zau2 {Shào xīng jiǔ}Shaoxing wine a.k.a. "yellow wine", traditional Chinese wine made from glutinous rice and wheat | CC | |
邵逸夫 siu6 jat6 fu1 {Shào Yì fū}Run Run Shaw (1907-2014), Hong Kong movie and television tycoon | CC | |
邵陽縣〔-阳县〕 siu6 joeng4 jyun6 {Shào yáng xiàn}Shaoyang county in Shaoyang 邵陽, Hunan | CC | |
邵陽市〔-阳-〕 siu6 joeng4 si5 {Shào yáng shì}Shaoyang prefecture level city in Hunan | CC | |
肇源縣〔--县〕 siu6 jyun4 jyun6 {Zhào yuán xiàn}Zhaoyuan county in Daqing 大慶, Heilongjiang | CC | |
邵武市 siu6 mou5 si5 {Shào wǔ shì}Shaowu county level city in Nanping 南平 Fujian | CC | |
兆瓦特 siu6 ngaa5 dak6 {zhào wǎ tè}megawatt | CC | |
邵飄萍〔-飘-〕 siu6 piu1 ping4 {Shào Piāo píng}Shao Piaoping (1884-1926), pioneer of journalism and founder of newspaper Beijing Press 京報, executed in 1926 by warlord Zhang Zuolin 張作霖 | CC | |
肇事者 siu6 si6 ze2 {zhào shì zhě}
| CC | |
肇州縣〔--县〕 siu6 zau1 jyun6 {Zhào zhōu xiàn}Zhaozhou county in Daqing 大慶, Heilongjiang | CC | |
肇俊哲 siu6 zeon3 zit3 {Zhào Jùn zhé}Zhao Junzhe (1979-), Chinese football player | CC | |
兆字節〔--节〕 siu6 zi6 zit3 {zhào zì jié}megabyte (2^20 or approximately a million bytes) | CC | |
疏附縣〔--县〕 so1 fu6 jyun6 {Shū fù xiàn}Shufu county in Kashgar prefecture 喀什地區, west Xinjiang | CC | |
羧基酸 so1 gei1 syun1 {suō jī suān}carboxylic acid | CC | |
蓑羽鶴〔--鹤〕 so1 jyu5 hok6 {suō yǔ hè}(Chinese bird species) demoiselle crane (Grus virgo) | CC | |
疏勒國〔--国〕 so1 lak6 gwok3 {Shū lè guó}Shule, oasis state in central Asia (near modern Kashgar) at different historical periods | CC | |
疏勒縣〔--县〕 so1 lak6 jyun6 {Shū lè xiàn}Shule county in Kashgar prefecture 喀什地區, west Xinjiang | CC | |
疏通費〔--费〕 so1 tung1 fai3 {shū tōng fèi}
| CC | |
梭子魚〔--鱼〕 so1 zi2 jyu2 {suō zi yú}barracuda | CC | |
梳妝室〔-妆-〕 so1 zong1 sat1 {shū zhuāng shì}
| CC | |
梳妝檯〔-妆台〕 so1 zong1 toi2 {shū zhuāng tái}dressing table | CC | |
鎖存器〔锁--〕 so2 cyun4 hei3 {suǒ cún qì}latch (electronic) | CC | |
所得稅〔--税〕 so2 dak1 seoi3 {suǒ dé shuì}income tax | CC | |
所多瑪〔--玛〕 so2 do1 maa5 {Suǒ duō mǎ}Sodom | CC | |
所發現〔-发现〕 so2 faat3 jin6 {suǒ fā xiàn}
| CC | |
所有格 so2 jau5 gaak3 {suǒ yǒu gé}possessive case (grammar) | CC | |
所有權〔--权〕 so2 jau5 kyun4 {suǒ yǒu quán}
| CC | |
所有物 so2 jau5 mat6 {suǒ yǒu wù}
| CC | |
所有制 so2 jau5 zai3 {suǒ yǒu zhì}
| CC | |
所有者 so2 jau5 ze2 {suǒ yǒu zhě}
| CC | |
所有主 so2 jau5 zyu2 {suǒ yǒu zhǔ}
| CC | |
所以然 so2 ji5 jin4 {suǒ yǐ rán}the reason why | CC | |
所羅門〔-罗门〕 so2 lo4 mun4 {Suǒ luó mén}Solomon (name) | CC | |
所周知 so2 zau1 zi1 {suǒ zhōu zhī}
| CC | |
所在地 so2 zoi6 dei6 {suǒ zài dì}
| CC | |
傻大個〔--个〕 so4 daai6 go3 {shǎ dà gè}
| CC | |
傻乎乎 so4 fu1 fu1 {shǎ hū hū}
| CC | |
杓球場〔--场〕 soek3 kau4 coeng4 {sháo qiú chǎng}golf course | CC | |
雙鴨山〔双鸭-〕 soeng1 aap3 saan1 {Shuāng yā shān}Shuangyashan prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江 in northeast China | CC | |
雙胞胎〔双--〕 soeng1 baau1 toi1 {shuāng bāo tāi}
| CC | |
商品化 soeng1 ban2 faa3 {shāng pǐn huà}commodification | CC | |
傷不起〔伤--〕 soeng1 bat1 hei2 {shāng bù qǐ}
| CC | |
傷病員〔伤-员〕 soeng1 beng6 jyun4 {shāng bìng yuán}the sick and the wounded | CC | |
雙翅目〔双--〕 soeng1 ci3 muk6 {shuāng chì mù}Diptera (insect order including flies) | CC | |
相似性 soeng1 ci5 sing3 {xiāng sì xìng}
| CC | |
雙清區〔双-区〕 soeng1 cing1 keoi1 {Shuāng qīng qū}Shuangqing district of Shaoyang city 邵陽市, Hunan | CC | |
雙凸面〔双--〕 soeng1 dat6 min2 {shuāng tū miàn}
| CC | |
相對論〔-对论〕 soeng1 deoi3 leon6 {xiāng duì lùn}theory of relativity | CC | |
相對象〔-对-〕 soeng1 deoi3 zoeng6 {xiàng duì xiàng}to meet a possible marriage partner | CC | |
相當於〔-当于〕 soeng1 dong1 jyu1 {xiāng dāng yú}equivalent to | CC | |
商都縣〔--县〕 soeng1 dou1 jyun6 {Shāng dū xiàn}Shangdu county in Ulaanchab 烏蘭察布, Inner Mongolia | CC | |
湘東區〔-东区〕 soeng1 dung1 keoi1 {Xiāng dōng qū}Xiangdong district of Pingxiang city 萍鄉市, Jiangxi | CC | |
襄樊市 soeng1 faan4 si5 {Xiāng fán shì}Xiangfan prefecture level city in Hubei | CC | |
襄汾縣〔--县〕 soeng1 fan4 jyun6 {Xiāng fén xiàn}Xiangfen county in Linfen 臨汾, Shanxi | CC | |
雙復磷〔双复-〕 soeng1 fuk6 leon4 {shuāng fù lín}
| CC | |
雙峰縣〔双-县〕 soeng1 fung1 jyun6 {Shuāng fēng xiàn}
| CC | |
相交數〔--数〕 soeng1 gaau1 sou3 {xiāng jiāo shù}intersection number (math.) | CC | |
雙絞線〔双绞线〕 soeng1 gaau2 sin3 {shuāng jiǎo xiàn}
| CC | |
雙髻鯊〔双-鲨〕 soeng1 gai3 saa1 {shuāng jì shā}hammerhead shark | CC | |
雙肩包〔双--〕 soeng1 gin1 baau1 {shuāng jiān bāo}backpack | CC | |
雙角犀〔双--〕 soeng1 gok3 sai1 {shuāng jiǎo xī}
| CC | |
雙江縣〔双-县〕 soeng1 gong1 jyun6 {Shuāng jiāng xiàn}Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai autonomous county in Lincang 臨滄, Yunnan | CC | |
雙關語〔双关语〕 soeng1 gwaan1 jyu5 {shuāng guān yǔ}
| CC | |
相關性〔-关-〕 soeng1 gwaan1 sing3 {xiāng guān xìng}correlation | CC | |
雙光氣〔双-气〕 soeng1 gwong1 hei3 {shuāng guāng qì}diphosgene | CC | |
商河縣〔--县〕 soeng1 ho4 jyun6 {Shāng hé xiàn}Shanghe county in Ji'nan 濟南, Shandong | CC | |
湘鄉市〔-乡-〕 soeng1 hoeng1 si5 {Xiāng xiāng shì}Xiangxiang county level city in Xiangtan 湘潭, Hunan | CC | |
雙殼類〔双壳类〕 soeng1 hok3 leoi6 {shuāng ké lèi}
| CC | |
商學院〔-学-〕 soeng1 hok6 jyun2 {shāng xué yuàn}
| CC | |
雙學位〔双学-〕 soeng1 hok6 wai2 {shuāng xué wèi}dual degree (academic) | CC | |
傷寒症〔伤--〕 soeng1 hon4 zing3 {shāng hán zhèng}typhoid | CC | |
相空間〔--间〕 soeng1 hung1 gaan1 {xiàng kōng jiān}phase space (math., ordinary differential equations) | CC | |
湘陰縣〔-阴县〕 soeng1 jam1 jyun6 {Xiāng yīn xiàn}Xiangyin county in Yueyang 岳陽, Hunan | CC | |
雙音節〔双-节〕 soeng1 jam1 zit3 {shuāng yīn jié}bisyllable | CC | |
雙人床〔双--〕 soeng1 jan4 cong4 {shuāng rén chuáng}double bed | CC | |
雙人房〔双--〕 soeng1 jan4 fong2 {shuāng rén fáng}double room | CC | |
雙人間〔双-间〕 soeng1 jan4 gaan1 {shuāng rén jiān}double room (hotel) | CC | |
雙人滑〔双--〕 soeng1 jan4 waat6 {shuāng rén huá}pair skating | CC | |
雙刃劍〔双-剑〕 soeng1 jan6 gim3 {shuāng rèn jiàn}double-edged sword (both lit. and fig.) | CC | |
雙休日〔双--〕 soeng1 jau1 jat6 {shuāng xiū rì}two-day weekend | CC | |
商丘市 soeng1 jau1 si5 {Shāng qiū shì}Shangqiu prefecture level city in Henan | CC | |
雙蕊蘭〔双-兰〕 soeng1 jeoi5 laan4 {shuāng ruǐ lán}double-stamen orchid (Diplandrorchis sinica S.C. Chen), an endangered species | CC | |
商業化〔-业-〕 soeng1 jip6 faa3 {shāng yè huà}to commercialize | CC | |
商業區〔-业区〕 soeng1 jip6 keoi1 {shāng yè qū}
| CC | |
雙陽區〔双阳区〕 soeng1 joeng4 keoi1 {Shuāng yáng qū}Shuangyang district of Changchun city 長春市, Jilin | CC | |
襄陽區〔-阳区〕 soeng1 joeng4 keoi1 {Xiāng yáng qū}Xiangyang district of Xiangfan city 襄樊市, Hubei | CC | |
雙氧水〔双--〕 soeng1 joeng5 seoi2 {shuāng yǎng shuǐ}hydrogen peroxide (H2O2) solution | CC | |
雙魚座〔双鱼-〕 soeng1 jyu4 zo6 {Shuāng yú zuò}Pisces (constellation and sign of the zodiac) | CC | |
雙元音〔双--〕 soeng1 jyun4 jam1 {shuāng yuán yīn}diphthong | CC | |
雙月刊〔双--〕 soeng1 jyut6 hon2 {shuāng yuè kān}bimonthly publication | CC | |
雙溪鄉〔双-乡〕 soeng1 kai1 hoeng1 {Shuāng xī xiāng}Shuangxi or Shuanghsi township in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
雙球菌〔双--〕 soeng1 kau4 kwan2 {shuāng qiú jūn}diplococcus | CC | |
霜淇淋 soeng1 kei4 lam4 {shuāng qí lín}soft ice-cream | CC | |
雙橋區〔双桥区〕 soeng1 kiu4 keoi1 {Shuāng qiáo qū}
| CC | |
湘橋區〔-桥区〕 soeng1 kiu4 keoi1 {Xiāng qiáo qū}Xiangqiao district of Chaozhou city 潮州市, Guangdong | CC | |
雙曲線〔双-线〕 soeng1 kuk1 sin3 {shuāng qū xiàn}hyperbola | CC | |
雙立人〔双--〕 soeng1 laap6 jan4 {Shuāng lì rén}J. A. Henckels (brand) | CC | |
雙流縣〔双-县〕 soeng1 lau4 jyun6 {Shuāng liú xiàn}Shuangliu county in Chengdu 成都, Sichuan | CC | |
雙遼市〔双辽-〕 soeng1 liu4 si5 {Shuāng liáo shì}Shuangliao county level city in Siping 四平, Jilin | CC | |
商洛市 soeng1 lok3 si5 {Shāng luò Shì}Shangluo prefecture level city in Shaanxi | CC | |
雙陸棋〔双陆-〕 soeng1 luk6 kei4 {shuāng lù qí}backgammon | CC | |
雙龍鎮〔双龙镇〕 soeng1 lung4 zan3 {Shuāng lóng zhèn}Shuanglong town in Xixia county 西峽縣, Nanyang, Henan | CC | |
雙灤區〔双滦区〕 soeng1 lyun4 keoi1 {Shuāng luán qū}Shuangluan district of Chengde city 承德市, Hebei | CC | |
雙名法〔双--〕 soeng1 ming4 faat3 {shuāng míng fǎ}binomial nomenclature (taxonomy) | CC | |
商務部〔-务-〕 soeng1 mou6 bou6 {Shāng wù bù}
| CC | |
商南縣〔--县〕 soeng1 naam4 jyun6 {Shāng nán Xiàn}Shangnan County in Shangluo 商洛, Shaanxi | CC | |
雙眼皮〔双--〕 soeng1 ngaan5 pei4 {shuāng yǎn pí}double eyelid | CC | |
傷腦筋〔伤脑-〕 soeng1 nou5 gan1 {shāng nǎo jīn}
| CC | |
雙牌縣〔双-县〕 soeng1 paai4 jyun6 {Shuāng pái xiàn}Shuangpai county in Yongzhou 永州, Hunan | CC | |
雙柏縣〔双-县〕 soeng1 paak3 jyun6 {Shuāng bǎi xiàn}Shuangbai county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州, Yunnan | CC | |
相平面 soeng1 ping4 min6 {xiàng píng miàn}phase plane (math., ordinary differential equations) | CC | |
相配人 soeng1 pui3 jan4 {xiāng pèi rén}
| CC | |
相配物 soeng1 pui3 mat6 {xiāng pèi wù}
| CC | |
雙倍體〔双-体〕 soeng1 pui5 tai2 {shuāng bèi tǐ}diploid (doubled chromosomes) | CC | |
相碰撞 soeng1 pung3 cong4 {xiāng pèng zhuàng}to collide with one another | CC | |
相山區〔--区〕 soeng1 saan1 keoi1 {Xiāng shān qū}Xiangshan district of Huaibei city 淮北市, Anhui | CC | |
雙十節〔双-节〕 soeng1 sap6 zit3 {Shuāng shí jié}
| CC | |
商水縣〔--县〕 soeng1 seoi2 jyun6 {Shāng shuǐ xiàn}Shangshui county in Zhoukou 周口, Henan | CC | |
雙唇音〔双--〕 soeng1 seon4 jam1 {shuāng chún yīn}bilabial consonant (b, p, or m) | CC | |
相思病 soeng1 si1 beng6 {xiāng sī bìng}lovesickness | CC | |
廂式車〔厢-车〕 soeng1 sik1 ce1 {xiāng shì chē}van | CC | |
雙性戀〔双-恋〕 soeng1 sing3 lyun2 {shuāng xìng liàn}
| CC | |
雙城記〔双-记〕 soeng1 sing4 gei3 {Shuāng chéng Jì} | CC | |
商城縣〔--县〕 soeng1 sing4 jyun6 {Shāng chéng xiàn}Shangcheng county, Henan | CC | |
襄城縣〔--县〕 soeng1 sing4 jyun6 {Xiāng chéng xiàn}Xiangcheng county in Xuchang city 許昌市, Henan | CC | |
襄城區〔--区〕 soeng1 sing4 keoi1 {Xiāng chéng qū}Xiangcheng district of Xiangfan city 襄樊市, Hubei | CC | |
相城區〔--区〕 soeng1 sing4 keoi1 {Xiāng chéng qū}Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市, Jiangsu | CC | |
雙城市〔双--〕 soeng1 sing4 si5 {Shuāng chéng shì}Suangcheng county level city in Harbin 哈爾濱, Heilongjiang | CC | |
雙城子〔双--〕 soeng1 sing4 zi2 {Shuāng chéng zi}Shuangchengzi, former name of Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region | CC | |
湘潭縣〔--县〕 soeng1 taam4 jyun6 {Xiāng tán xiàn}Xiangtan county in Xiangtan 湘潭, Hunan | CC | |
湘潭市 soeng1 taam4 si5 {Xiāng tán shì}Xiangtan prefecture level city in Hunan | CC | |
雙塔區〔双-区〕 soeng1 taap3 keoi1 {Shuāng tǎ qū}Shuangta district of Chaoyang city 朝陽市, Liaoning | CC | |
雙臺子〔双台-〕 soeng1 toi4 zi2 {Shuāng tái zi}Shuangtai district of Panjin city 盤錦市, Liaoning | CC | |
相位差 soeng1 wai2 caa1 {xiàng wèi chā}phase difference | CC | |
傷和氣〔伤-气〕 soeng1 wo4 hei3 {shāng hé qi}
| CC | |
雙簧管〔双--〕 soeng1 wong4 gun2 {shuāng huáng guǎn}double reed wind instrument (such as oboe or bassoon) | CC | |
鑲黃旗〔镶黄-〕 soeng1 wong4 kei4 {Xiāng huáng qí}Bordered Yellow banner or Hövööt Shar khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟, Inner Mongolia | CC | |
襄垣縣〔--县〕 soeng1 wun4 jyun6 {Xiāng yuán xiàn}Xiangyuan county in Changzhi 長治, Shanxi | CC | |
商州區〔--区〕 soeng1 zau1 keoi1 {Shāng zhōu Qū}Shangzhou District of Shangluo City 商洛市, Shaanxi | CC | |
商紂王〔-纣-〕 soeng1 zau6 wong4 {Shāng Zhòu wáng}King Zhou of Shang (11th century BC), notorious as a cruel tyrant | CC | |
雙子葉〔双-叶〕 soeng1 zi2 jip6 {shuāng zǐ yè}dicotyledon (plant family distinguished by two embryonic leaves, includes daisies, broadleaved trees, herbaceous plants) | CC | |
雙子座〔双--〕 soeng1 zi2 zo6 {Shuāng zǐ zuò}Gemini (constellation and sign of the zodiac) | CC | |
雙節棍〔双节-〕 soeng1 zit3 gwan3 {shuāng jié gùn}nunchaku | CC | |
想不到 soeng2 bat1 dou3 {xiǎng bu dào}
| CC | |
想不開〔--开〕 soeng2 bat1 hoi1 {xiǎng bu kāi}
| CC | |
想不通 soeng2 bat1 tung1 {xiǎng bu tōng}
| CC | |
想得開〔--开〕 soeng2 dak1 hoi1 {xiǎng de kāi}
| CC | |
想得美 soeng2 dak1 mei5 {xiǎng dé měi}
| CC | |
想當然〔-当-〕 soeng2 dong1 jin4 {xiǎng dāng rán}to take sth for granted | CC | |
想起來〔--来〕 soeng2 hei2 loi4 {xiǎng qi lai}
| CC | |
想想看 soeng2 soeng2 hon3 {xiǎng xiǎng kàn}to think about it | CC | |
想像力 soeng2 zoeng6 lik6 {xiǎng xiàng lì}
| CC | |
想象力 soeng2 zoeng6 lik6 {xiǎng xiàng lì}imagination | CC | |
相命者 soeng3 ming6 ze2 {xiāng mìng zhě}fortune teller | CC | |
常春藤 soeng4 ceon1 tang4 {cháng chūn téng}ivy | CC | |
常青藤 soeng4 cing1 tang4 {cháng qīng téng}ivy | CC | |
常德市 soeng4 dak1 si5 {Cháng dé shì}Changde prefecture level city in Hunan | CC | |
常衡制 soeng4 hang4 zai3 {Cháng héng zhì}Avoirdupois Weight, a system of weights based on the 16-ounce pound (or 7,000 grains) | CC | |
常用品 soeng4 jung6 ban2 {cháng yòng pǐn}
| CC | |
常用字 soeng4 jung6 zi6 {cháng yòng zì}everyday words | CC | |
常綠樹〔-绿树〕 soeng4 luk6 syu6 {cháng lǜ shù}evergreen tree | CC | |
常寧市〔-宁-〕 soeng4 ning4 si5 {Cháng níng shì}Changning county level city in Hengyang 衡陽, Hunan | CC | |
常山縣〔--县〕 soeng4 saan1 jyun6 {Cháng shān xiàn}Changshan county in Quzhou 衢州, Zhejiang | CC | |
常勝軍〔-胜军〕 soeng4 sing3 gwan1 {cháng shèng jūn}Ever Victorious Army (1860-1864), Qing dynasty army equipped and trained jointly with Europeans and used esp. against the Taiping rebels | CC | |
常熟市 soeng4 suk6 si5 {Cháng shú Shì}Changshu county level city in Suzhou 蘇州, Jiangsu | CC | |
常態化〔-态-〕 soeng4 taai3 faa3 {cháng tài huà}normalization of relations | CC | |
常委會〔--会〕 soeng4 wai2 wui2 {cháng wěi huì}standing committee | CC | |
常州市 soeng4 zau1 si5 {Cháng zhōu shì}Changzhou prefecture level city in Jiangsu | CC | |
常住論〔--论〕 soeng4 zyu6 leon6 {cháng zhù lùn}eternalism (permanence of soul, Sanskrit śāśvata-vāda) | CC | |
上班族 soeng5 baan1 zuk6 {shàng bān zú}office workers (as social group) | CC | |
上坡段 soeng5 bo1 dyun6 {shàng pō duàn}uphill section (of a race) | CC | |
上坡路 soeng5 bo1 lou6 {shàng pō lù}
| CC | |
上館子〔-馆-〕 soeng5 gun2 zi2 {shàng guǎn zi}
| CC | |
上軌道〔-轨-〕 soeng5 gwai2 dou6 {shàng guǐ dào}
| CC | |
上一號〔--号〕 soeng5 jat1 hou6 {shàng yī hào}
| CC | |
上溜油 soeng5 lau6 jau4 {shàng liū yóu}basted (of meat etc) | CC | |
上網本〔-网-〕 soeng5 mong5 bun2 {shàng wǎng běn}netbook | CC | |
上門費〔-门费〕 soeng5 mun2 fai3 {shàng mén fèi}
| CC | |
上西天 soeng5 sai1 tin1 {shàng xī tiān}
| CC | |
上進心〔-进-〕 soeng5 zeon3 sam1 {shàng jìn xīn}
| CC | |
尚比亞〔--亚〕 soeng6 bei2 aa3 {Shàng bǐ yà}Zambia, South Africa (Tw) | CC | |
上輩子〔-辈-〕 soeng6 bui3 zi2 {shàng bèi zi}
| CC | |
上半晌 soeng6 bun3 hoeng2 {shàng bàn shǎng}
| CC | |
上半夜 soeng6 bun3 je6 {shàng bàn yè}
| CC | |
上半葉〔--叶〕 soeng6 bun3 jip6 {shàng bàn yè}the first half (of a period) | CC | |
上半年 soeng6 bun3 nin4 {shàng bàn nián}first half (of a year) | CC | |
上半身 soeng6 bun3 san1 {shàng bàn shēn}the upper body | CC | |
上半天 soeng6 bun3 tin1 {shàng bàn tiān}morning | CC | |
上齒齦〔-齿龈〕 soeng6 ci2 ngan4 {shàng chǐ yín}upper alveolar ridge | CC | |
上蔡縣〔--县〕 soeng6 coi3 jyun6 {Shàng cài xiàn}Shangcai county in Zhumadian 駐馬店, Henan | CC | |
上等兵 soeng6 dang2 bing1 {shàng děng bīng}private first class (army rank) | CC | |
尚方劍〔--剑〕 soeng6 fong1 gim3 {shàng fāng jiàn}
| CC | |
上街區〔--区〕 soeng6 gaai1 keoi1 {Shàng jiē Qū}Shangjie District of Zhengzhou City 鄭州市, Henan | CC | |
上甘嶺〔--岭〕 soeng6 gam1 leng5 {Shàng gān lǐng}Shanganling district of Yichun city 伊春市, Heilongjiang | CC | |
上個月〔-个-〕 soeng6 go3 jyut6 {shàng gè yuè}last month | CC | |
上高縣〔--县〕 soeng6 gou1 jyun6 {Shàng gāo xiàn}Shanggao county in Yichun 宜春, Jiangxi | CC | |
上下班 soeng6 haa6 baan1 {shàng xià bān}to start and finish work | CC | |
上下床 soeng6 haa6 cong4 {shàng xià chuáng}bunk bed | CC | |
上下文 soeng6 haa6 man4 {shàng xià wén}(textual) context | CC | |
上頜骨〔-颌-〕 soeng6 hap6 gwat1 {shàng hé gǔ}maxilla (upper jaw) | CC | |
上口齒〔--齿〕 soeng6 hau2 ci2 {shàng kǒu chǐ}supraoral tooth | CC | |
上海市 soeng6 hoi2 si5 {Shàng hǎi shì}Shanghai municipality in southeast China, abbr. 滬 | CC | |
上海話〔--话〕 soeng6 hoi2 waa2 {Shàng hǎi huà}
| CC | |
上杭縣〔--县〕 soeng6 hong4 jyun6 {Shàng háng xiàn}Shanghang county in Longyan 龍岩, Fujian | CC | |
上一個〔--个〕 soeng6 jat1 go3 {shàng yī ge}previous one | CC | |
上一頁〔--页〕 soeng6 jat1 jip6 {shàng yī yè}preceding page | CC | |
上猶縣〔-犹县〕 soeng6 jau4 jyun6 {Shàng yóu xiàn}Shangyou county in Ganzhou 贛州, Jiangxi | CC | |
上議院〔-议-〕 soeng6 ji5 jyun2 {Shàng yì yuàn}
| CC | |
尚義縣〔-义县〕 soeng6 ji6 jyun6 {Shàng yì xiàn}Shangyi county in Zhangjiakou 張家口, Hebei | CC | |
上饒縣〔-饶县〕 soeng6 jiu4 jyun6 {Shàng ráo xiàn}Shangrao county in Shangrao 上饒, Jiangxi | CC | |
上饒市〔-饶-〕 soeng6 jiu4 si5 {Shàng ráo shì}Shangrao prefecture level city in Jiangxi | CC | |
上虞市 soeng6 jyu4 si5 {Shàng yú shì}Shangyu county level city in Shaoxing 紹興, Zhejiang | CC | |
上弦月 soeng6 jyun4 jyut6 {shàng xián yuè}first quarter moon | CC | |
上確界〔-确-〕 soeng6 kok3 gaai3 {shàng què jiè}
| CC | |
上夸克 soeng6 kwaa1 hak1 {shàng kuā kè}up quark (particle physics) | CC | |
上林縣〔--县〕 soeng6 lam4 jyun6 {Shàng lín xiàn}Shanglin county in Nanning 南寧, Guangxi | CC | |
上栗縣〔--县〕 soeng6 leot6 jyun6 {Shàng lì xiàn}Shangli county in Pingxiang 萍鄉, Jiangxi | CC | |
尚慕傑〔--杰〕 soeng6 mou6 git6 {Shàng mù jié}James Sasser (1936-), US Ambassador to China 1995-1999 | CC | |
上眼瞼〔--睑〕 soeng6 ngaan5 lim4 {shàng yǎn jiǎn}upper eyelid | CC | |
上新世 soeng6 san1 sai3 {Shàng xīn shì}Pliocene (geological epoch from 5m-2m years ago) | CC | |
上思縣〔--县〕 soeng6 si1 jyun6 {Shàng sī xiàn}Shangxi county in Fangchenggang 防城港, Guangxi | CC | |
上星期 soeng6 sing1 kei4 {shàng xīng qī}
| CC | |
上城區〔--区〕 soeng6 sing4 keoi1 {Shàng chéng qū}Shangcheng district of Hangzhou city 杭州市, Zhejiang | CC | |
尚書經〔-书经〕 soeng6 syu1 ging1 {Shàng shū Jīng}
| CC | |
尚書郎〔-书-〕 soeng6 syu1 long4 {shàng shū láng}ancient official title | CC | |
上同調〔--调〕 soeng6 tung4 diu6 {shàng tóng diào}cohomology (invariant of a topological space in math.) | CC | |
尚志市 soeng6 zi3 si5 {Shàng zhì shì}Shangzhi county level city in Harbin 哈爾濱, Heilongjiang | CC | |
上箭頭〔--头〕 soeng6 zin3 tau4 {shàng jiàn tóu}up-pointing arrow | CC | |
上座部 soeng6 zo6 bou6 {Shàng zuò bù}Theravada school of Buddhism | CC | |
上將軍〔-将军〕 soeng6 zoeng1 gwan1 {shàng jiàng jūn}
| CC | |
腮幫子〔-帮-〕 soi1 bong1 zi2 {sāi bāng zi}cheek | CC | |
腮腺炎 soi1 sin3 jim4 {sāi xiàn yán}mumps | CC | |
索多瑪〔--玛〕 sok3 do1 maa5 {Suǒ duō mǎ}Sodom | CC | |
索菲亞〔--亚〕 sok3 fei1 aa3 {Suǒ fēi yà}Sofia (capital of Bulgaria) | CC | |
索非亞〔--亚〕 sok3 fei1 aa3 {Suǒ fēi yà}Sofia, capital of Bulgaria | CC | |
索傑納〔-杰纳〕 sok3 git6 naap6 {Suǒ jié nà}Sojourner (Martian land rover) | CC | |
索里亞〔--亚〕 sok3 lei5 aa3 {Suǒ lǐ yà}Soria, Spain | CC | |
索羅門〔-罗门〕 sok3 lo4 mun4 {Suǒ luó mén}
| CC | |
索羅斯〔-罗-〕 sok3 lo4 si1 {Suǒ luó sī}
| CC | |
索馬里〔-马-〕 sok3 maa5 lei5 {Suǒ mǎ lǐ}Somalia | CC | |
朔望潮 sok3 mong6 ciu4 {shuò wàng cháo}spring tide (biggest tide, at new moon or full moon) | CC | |
索緒爾〔-绪尔〕 sok3 seoi5 ji5 {Suǒ xù ěr}Saussure (name) | CC | |
朔時空〔-时-〕 sok3 si4 hung1 {shuò shí kōng}early universe | CC | |
朔城區〔--区〕 sok3 sing4 keoi1 {Shuò chéng qū}Shuocheng district of Shuozhou city 朔州市, Shanxi | CC | |
朔州市 sok3 zau1 si5 {Shuò zhōu shì}Shuozhou prefecture level city in Shanxi 山西 | CC | |
桑德拉 song1 dak1 laai1 {Sāng dé lā}Sandra (name) | CC | |
桑日縣〔--县〕 song1 jat6 jyun6 {Sāng rì xiàn}Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區, Tibet | CC | |
喪門星〔丧门-〕 song1 mun4 sing1 {sāng mén xīng}
| CC | |
桑內斯〔-内-〕 song1 noi6 si1 {Sāng nèi sī}Sandnes (city in Rogaland, Norway) | CC | |
桑帕約〔--约〕 song1 paak3 joek3 {Sāng pà yuē}
| CC | |
桑坦德 song1 taan2 dak1 {Sāng tǎn dé}Santander, capital of Spanish autonomous region Cantabria 坎塔布里亞 | CC | |
桑塔納〔--纳〕 song1 taap3 naap6 {Sāng tǎ nà}Santana (name) | CC | |
嗓子眼 song1 zi2 ngaan5 {sǎng zi yǎn}throat | CC | |
桑植縣〔--县〕 song1 zik6 jyun6 {Sāng zhí xiàn}Shangzhi county in Zhangjiajie 張家界, Hunan | CC | |
喪葬費〔丧-费〕 song1 zong3 fai3 {sāng zàng fèi}funeral expenses | CC | |
爽膚水〔-肤-〕 song2 fu1 seoi2 {shuǎng fū shuǐ}toner (cosmetics) | CC | |
嗓門眼〔-门-〕 song2 mun4 ngaan5 {sǎng mén yǎn}throat | CC | |
爽身粉 song2 san1 fan2 {shuǎng shēn fěn}
| CC | |
爽歪歪 song2 waai1 waai1 {shuǎng wāi wāi}
| CC | |
喪氣鬼〔丧气-〕 song3 hei3 gwai2 {sàng qì guǐ}
| CC | |
喪氣話〔丧气话〕 song3 hei3 waa6 {sàng qì huà}demoralizing talk | CC | |
喪門神〔丧门-〕 song3 mun4 san4 {sāng mén shén}
| CC | |
蘇報案〔苏报-〕 sou1 bou3 on3 {Sū bào àn}Qing's 1903 suppression of revolutionary calls in newspaper 蘇報, leading to imprisonment of Zhang Taiyan 章太炎 and Zou Rong 鄒容 | CC | |
蘇步青〔苏--〕 sou1 bou6 cing1 {Sū Bù qīng}Su Buqing (1902-2003), Chinese mathematician | CC | |
蘇打粉〔苏--〕 sou1 daa2 fan2 {sū dá fěn}baking soda | CC | |
蘇打水〔苏--〕 sou1 daa2 seoi2 {sū dá shuǐ}soda drink (loanword) | CC | |
蘇東坡〔苏东-〕 sou1 dung1 bo1 {Sū Dōng pō}Su Dongpo, another name for Su Shi 蘇軾 (1037-1101), northern Song writer and calligrapher | CC | |
鬚浮鷗〔须-鸥〕 sou1 fau4 au1 {xū fú ōu}(Chinese bird species) whiskered tern (Chlidonias hybrida) | CC | |
蘇枋木〔苏--〕 sou1 fong1 muk6 {sū fāng mù}sappan wood (Caesalpinia sappan), used in Chinese medicine | CC | |
蘇富比〔苏--〕 sou1 fu3 bei2 {Sū fù bǐ}Sotheby's auction house | CC | |
甦家屯〔苏--〕 sou1 gaa1 tyun4 {Sū jiā tún}Sujiatun district of Shenyang city 沈陽市, Liaoning | CC | |
蘇格蘭〔苏-兰〕 sou1 gaak3 laan4 {Sū gé lán}Scotland | CC | |
蘇金達〔苏-达〕 sou1 gam1 daat6 {Sū jīn dá}Sukinda, Indian city | CC | |
蘇哈托〔苏--〕 sou1 haa1 tok3 {Sū hā tuō}Suharto (1921-2008), former Indonesian general, president of the Republic of Indonesia 1967-1998 | CC | |
蘇克雷〔苏--〕 sou1 hak1 leoi4 {Sū kè léi}Sucre, constitutional capital of Bolivia | CC | |
蘇合香〔苏--〕 sou1 hap6 hoeng1 {sū hé xiāng}
| CC | |
酥油茶 sou1 jau4 caa4 {sū yóu chá}butter tea (Tibetan, Mongolian etc drink derived from milk) | CC | |
酥油花 sou1 jau4 faa1 {sū yóu huā}butter sculpture (Tibetan art form using paint derived from milk products) | CC | |
蘇伊士〔苏--〕 sou1 ji1 si6 {Sū yī shì}Suez (canal) | CC | |
蘇易簡〔苏-简〕 sou1 jik6 gaan2 {Sū Yì jiǎn}Su Yijian (958-997), Northern Song writer and poet | CC | |
蘇黎世〔苏--〕 sou1 lai4 sai3 {Sū lí shì}Zurich, Switzerland | CC | |
蘇里南〔苏--〕 sou1 lei5 naam4 {Sū lǐ nán}Suriname | CC | |
蘇利南〔苏--〕 sou1 lei6 naam4 {Sū lì nán}Suriname, NE of South America (Tw) | CC | |
蘇萊曼〔苏莱-〕 sou1 loi4 maan6 {Sū lái màn}
| CC | |
騷亂者〔骚乱-〕 sou1 lyun6 ze2 {sāo luàn zhě}a rioter | CC | |
蘇曼殊〔苏--〕 sou1 maan6 syu4 {Sū Màn shū}Su Manshu (1884-1918), Chinese writer, journalist, Buddhist monk, participant in the revolutionary movement | CC | |
蘇美爾〔苏-尔〕 sou1 mei5 ji5 {Sū měi ěr}Sumer (Šumer), one of the early civilizations of the Ancient Near East | CC | |
蘇氨酸〔苏--〕 sou1 on1 syun1 {sū ān suān}threonine (Thr), an essential amino acid | CC | |
蘇胺酸〔苏--〕 sou1 on1 syun1 {sū àn suān}threonine | CC | |
蘇澳鎮〔苏-镇〕 sou1 ou3 zan3 {Sū ào zhèn}Su'ao town in Yilan county 宜蘭縣, Taiwan | CC | |
蘇西洛〔苏--〕 sou1 sai1 lok6 {Sū xī luò}Susilo Bambang Yudhoyono (1949-), retired Indonesian general, president of the Republic of Indonesia 2004-2014 | CC | |
甦仙區〔苏-区〕 sou1 sin1 keoi1 {Sū xiān qū}Suxian district of Chenzhou city 郴州市, Hunan | CC | |
蘇維埃〔苏维-〕 sou1 wai4 aai1 {Sū wéi āi}Soviet (council) | CC | |
蘇州河〔苏--〕 sou1 zau1 ho4 {Sū zhōu Hé}Suzhou Creek (river in Shanghai) | CC | |
蘇州市〔苏--〕 sou1 zau1 si5 {Sū zhōu shì}Suzhou prefecture level city in Jiangsu | CC | |
蘇州話〔苏-话〕 sou1 zau1 waa2 {Sū zhōu huà}Suzhou dialect, one of the main Wu dialects 吳語 | CC | |
蘇佔區〔苏占区〕 sou1 zim3 keoi1 {Sū zhàn qū}Soviet-occupied area (of Eastern Europe etc) | CC | |
蘇貞昌〔苏贞-〕 sou1 zing1 coeng1 {Sū Zhēn chāng}Su Tseng-chang (1947-), Taiwanese DPP politician | CC | |
數不清〔数--〕 sou2 bat1 cing1 {shǔ bù qīng}
| CC | |
數不上〔数--〕 sou2 bat1 soeng5 {shǔ bù shàng}
| CC | |
數不盡〔数-尽〕 sou2 bat1 zeon6 {shǔ bu jìn}countless | CC | |
數不著〔数-着〕 sou2 bat1 zoek6 {shǔ bù zháo}
| CC | |
數得上〔数--〕 sou2 dak1 soeng5 {shǔ de shàng}
| CC | |
數得著〔数-着〕 sou2 dak1 zoek6 {shǔ de zháo}
| CC | |
數來寶〔数来宝〕 sou2 loi4 bou2 {shǔ lái bǎo}folk theater consisting of recitation accompanied by clapper board rhythm | CC | |
掃把星〔扫--〕 sou3 baa2 sing1 {sào bǎ xīng}
| CC | |
數百萬〔数-万〕 sou3 baak3 maan6 {shù bǎi wàn}several million | CC | |
數不多〔数--〕 sou3 bat1 do1 {shù bù duō}
| CC | |
掃除機〔扫-机〕 sou3 ceoi4 gei1 {sǎo chú jī}mechanical sweeper | CC | |
掃蕩腿〔扫荡-〕 sou3 dong6 teoi2 {sǎo dàng tuǐ}leg sweep | CC | |
塑化劑〔--剂〕 sou3 faa3 zai1 {sù huà jì}plasticizer | CC | |
塑膠車〔-胶车〕 sou3 gaau1 ce1 {sù jiāo chē}scooter (Tw) | CC | |
數九天〔数--〕 sou3 gau2 tin1 {shǔ jiǔ tiān}nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year | CC | |
數據段〔数据-〕 sou3 geoi3 dyun6 {shù jù duàn}data segment | CC | |
數據庫〔数据库〕 sou3 geoi3 fu3 {shù jù kù}database | CC | |
數據機〔数据机〕 sou3 geoi3 gei1 {shù jù jī}modem (Tw) | CC | |
數據流〔数据-〕 sou3 geoi3 lau4 {shù jù liú}
| CC | |
數學家〔数学-〕 sou3 hok6 gaa1 {shù xué jiā}mathematician | CC | |
瘙癢病〔-痒-〕 sou3 joeng5 beng6 {sào yǎng bìng}scrapie (prion disease of sheep) | CC | |
瘙癢症〔-痒-〕 sou3 joeng5 zing3 {sào yǎng zhèng}
| CC | |
數理化〔数--〕 sou3 lei5 faa3 {shù lǐ huà} | CC | |
掃雷艦〔扫-舰〕 sou3 leoi4 laam6 {sǎo léi jiàn}minesweeper | CC | |
掃雷艇〔扫--〕 sou3 leoi4 teng5 {sǎo léi tǐng}minesweeper | CC | |
塑料袋 sou3 liu2 doi2 {sù liào dài}plastic bag | CC | |
數量詞〔数-词〕 sou3 loeng6 ci4 {shù liàng cí} | CC | |
數量級〔数-级〕 sou3 loeng6 kap1 {shù liàng jí}order of magnitude | CC | |
數量積〔数-积〕 sou3 loeng6 zik1 {shù liàng jī}scalar product (of vectors) | CC | |
數碼化〔数码-〕 sou3 maa5 faa3 {shù mǎ huà}
| CC | |
數碼港〔数码-〕 sou3 maa5 gong2 {shù mǎ gǎng}cyberport | CC | |
數碼通〔数码-〕 sou3 maa5 tung1 {Shù mǎ tōng}SmarTone-Vodafone (Hong Kong and Macau company) | CC | |
掃描器〔扫--〕 sou3 miu4 hei3 {sǎo miáo qì}scanner | CC | |
掃描儀〔扫-仪〕 sou3 miu4 ji4 {sǎo miáo yí}scanner (device) | CC | |
數十億〔数-亿〕 sou3 sap6 jik1 {shù shí yì}several billion | CC | |
素食者 sou3 sik6 ze2 {sù shí zhě}vegetarian | CC | |
數小時〔数-时〕 sou3 siu2 si4 {shù xiǎo shí}several hours | CC | |
掃雪車〔扫-车〕 sou3 syut3 ce1 {sǎo xuě chē}snowplow | CC | |
素質差〔-质-〕 sou3 zat1 caa1 {sù zhì chà}
| CC | |
掃帚星〔扫--〕 sou3 zau2 sing1 {sào zhou xīng}
| CC | |
數字化〔数--〕 sou3 zi6 faa3 {shù zì huà}
| CC | |
數字網〔数-网〕 sou3 zi6 mong5 {shù zì wǎng}digital network | CC | |
數字鐘〔数-钟〕 sou3 zi6 zung1 {shù zì zhōng}digital clock | CC | |
數值解〔数--〕 sou3 zik6 gaai2 {shù zhí jiě}numerical solution | CC | |
塑造成 sou3 zou6 sing4 {sù zào chéng}
| CC | |
訴訟法〔诉讼-〕 sou3 zung6 faat3 {sù sòng fǎ}procedural law | CC | |
訴訟中〔诉讼-〕 sou3 zung6 zung1 {sù sòng zhōng}
| CC | |
肅北縣〔肃-县〕 suk1 bak1 jyun6 {Sù běi xiàn}Subei Mongol autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu | CC | |
叔本華〔--华〕 suk1 bun2 waa4 {Shū běn huá}Arthur Schopenhauer (1788-1860), German post-Kantian philosopher | CC | |
宿遷市〔-迁-〕 suk1 cin1 si5 {Sù qiān shì}Suqian prefecture level city in Jiangsu | CC | |
宿松縣〔--县〕 suk1 cung4 jyun6 {Sù sōng xiàn}Susong county in Anqing 安慶, Anhui | CC | |
縮印本〔缩--〕 suk1 jan3 bun2 {suō yìn běn}compact edition (of a dictionary etc) | CC | |
宿營地〔-营-〕 suk1 jing4 dei6 {sù yíng dì}location of camp | CC | |
宿豫區〔--区〕 suk1 jyu6 keoi1 {Sù yù qū}Suyu district of Suqian city 宿遷市, Jiangsu | CC | |
縮略語〔缩-语〕 suk1 loek6 jyu5 {suō lüè yǔ}
| CC | |
縮略字〔缩--〕 suk1 loek6 zi6 {suō lüè zì}abbreviated character | CC | |
宿命論〔--论〕 suk1 ming6 leon6 {sù mìng lùn}
| CC | |
肅寧縣〔肃宁县〕 suk1 ning4 jyun6 {Sù níng xiàn}Suning county in Cangzhou 滄州, Hebei | CC | |
縮氨酸〔缩--〕 suk1 on1 syun1 {suō ān suān}
| CC | |
宿舍樓〔--楼〕 suk1 se3 lau4 {sù shè lóu} | CC | |
宿城區〔--区〕 suk1 sing4 keoi1 {Sù chéng qū}Sucheng district of Suqian city 宿遷市, Jiangsu | CC | |
肅州區〔肃-区〕 suk1 zau1 keoi1 {Sù zhōu qū}Suzhou district of Jiuquan City 酒泉市, Gansu | CC | |
宿州市 suk1 zau1 si5 {Sù zhōu shì}Suzhou prefecture level city in Anhui | CC | |
叔丈人 suk1 zoeng6 jan4 {shū zhàng rén}wife's uncle | CC | |
叔丈母 suk1 zoeng6 mou5 {shū zhàng mǔ}wife's aunt | CC | |
叔祖母 suk1 zou2 mou5 {shū zǔ mǔ}wife of paternal grandfather's younger brother | CC | |
熟啤酒 suk6 be1 zau2 {shú pí jiǔ}pasteurized beer | CC | |
熟道兒〔--儿〕 suk6 dou6 ji4 {shú dào r}
| CC | |
淑女車〔--车〕 suk6 neoi5 ce1 {shū nǚ chē}ladies bicycle | CC | |
蜀山區〔--区〕 suk6 saan1 keoi1 {Shǔ shān qū}Shushan district of Hefei city 合肥市, Anhui | CC | |
熟石灰 suk6 sek6 fui1 {shú shí huī}
| CC | |
熟石膏 suk6 sek6 gou1 {shú shí gāo}
| CC | |
熟食店 suk6 sik6 dim3 {shú shí diàn}
| CC | |
贖罪日〔赎--〕 suk6 zeoi6 jat6 {Shú zuì rì}Yom Kippur or Day of Atonement (Jewish holiday) | CC | |
鬆弛法〔松--〕 sung1 ci4 faat3 {sōng chí fǎ}relaxation (alternative medicine) | CC | |
鬆緊帶〔松紧带〕 sung1 gan2 daai2 {sōng jǐn dài}elastic | CC | |
鬆糕鞋〔松--〕 sung1 gou1 haai4 {sōng gāo xié}platform shoes | CC | |
嵩明縣〔--县〕 sung1 ming4 jyun6 {Sōng míng xiàn}Songming county in Kunming 昆明, Yunnan | CC | |
鬆獅犬〔松狮-〕 sung1 si1 hyun2 {sōng shī quǎn}Chow Chow (dog breed) | CC | |
鬆滋市〔松--〕 sung1 zi1 si5 {Sōng zī shì}Songzi county level city in Jingzhou 荊州, Hubei | CC | |
送秋波 sung3 cau1 bo1 {sòng qiū bō}to cast flirtatious glances at sb (idiom) | CC | |
宋楚瑜 sung3 co2 jyu4 {Sòng Chǔ yú}James Soong (1942-), Taiwanese politician expelled from Guomindang in 2000 when he founded People First Party 親民黨 | CC | |
宋徽宗 sung3 fai1 zung1 {Sòng Huī zōng}Emperor Huizong (Song Dynasty) | CC | |
宋教仁 sung3 gaau3 jan4 {Sòng Jiào rén}Song Jiaoren (1882-1913), politician of the revolutionary party involved in the 1911 Xinhai revolution, murdered in Shanghai in 1913 | CC | |
送客檯〔--台〕 sung3 haak3 toi4 {sòng kè tái}seeing-off platform | CC | |
宋慶齡〔-庆龄〕 sung3 hing3 ling4 {Sòng Qìng líng}Song Qingling or Rosemonde Soong (1893-1981), wife of Sun Yat-sen 孫中山 | CC | |
宋任窮〔--穷〕 sung3 jam6 kung4 {Sòng Rèn qióng}Song Renqiong (1909-2005), general of the People's Liberation Army | CC | |
送禮會〔-礼会〕 sung3 lai5 wui2 {sòng lǐ huì}shower (for bride, baby etc) | CC | |
宋美齡〔--龄〕 sung3 mei5 ling4 {Sòng Měi líng}Soong Mei-ling or Song Meiling (1898-2003), Chiang Kai-shek's wife (subsequently widow) | CC | |
宋武帝 sung3 mou5 dai3 {Sòng Wǔ dì}Emperor Wu of Song (363-422), personal name Liu Yu 劉裕, founder of Song of the Southern dynasties 劉宋, broke away from Eastern Jin in 420, reigned 420-422 | CC | |
宋四家 sung3 sei3 gaa1 {Sòng sì jiā}four famous Song calligraphers, namely: Su Shi 蘇軾, Huang Tingjian 黃庭堅, Mi Fu 米芾 and Cai Xiang 蔡襄 | CC | |
宋襄公 sung3 soeng1 gung1 {Sòng Xiāng gōng}Duke Xiang of Song (reigned 650-637 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸 | CC | |
宋太祖 sung3 taai3 zou2 {Sòng Tài zǔ}Emperor Taizu of Song, posthumous title of the founding Song emperor Zhao Kuangyin 趙匡胤 (927-976), reigned from 960 | CC | |
宋祖英 sung3 zou2 jing1 {Sòng Zǔ yīng}Song Zuying (1966-), Chinese folk music singer | CC | |
崇拜者 sung4 baai3 ze2 {chóng bài zhě}worshipper | CC | |
崇川區〔--区〕 sung4 cyun1 keoi1 {Chóng chuān qū}Chongchuan district of Nantong city 南通市, Jiangsu | CC | |
崇仁縣〔--县〕 sung4 jan4 jyun6 {Chóng rén xiàn}Chongren county in Fuzhou 撫州, Jiangxi | CC | |
崇義縣〔-义县〕 sung4 ji6 jyun6 {Chóng yì xiàn}Chongyi county in Ganzhou 贛州, Jiangxi | CC | |
崇陽縣〔-阳县〕 sung4 joeng4 jyun6 {Chóng yáng xiàn}Chongyang county in Xianning 咸寧, Hubei | CC | |
崇禮縣〔-礼县〕 sung4 lai5 jyun6 {Chóng lǐ xiàn}Chongli county in Zhangjiakou 張家口, Hebei | CC | |
崇文區〔--区〕 sung4 man4 keoi1 {Chóng wén qū}Chongwen district of central Beijing | CC | |
崇文門〔--门〕 sung4 man4 mun4 {chóng wén mén}Chongwenmen in Beijing | CC | |
崇明島〔--岛〕 sung4 ming4 dou2 {Chóng míng Dǎo}Chongming Island | CC | |
崇明縣〔--县〕 sung4 ming4 jyun6 {Chóng míng xiàn}Chongming island county, Shanghai | CC | |
崇安區〔--区〕 sung4 on1 keoi1 {Chóng ān qū}Chong'an district of Wuxi city 無錫市, Jiangsu | CC | |
崇信縣〔--县〕 sung4 seon3 jyun6 {Chóng xìn xiàn}Chongxin county in Pingliang 平涼, Gansu | CC | |
崇州市 sung4 zau1 si5 {Chóng zhōu shì}Chongzhou county level city in Chengdu 成都, Sichuan | CC | |
崇左市 sung4 zo2 si5 {Chóng zuǒ shì}Chongzuo prefecture level city in Guangxi | CC | |
輸不起〔输--〕 syu1 bat1 hei2 {shū bù qǐ}
| CC | |
輸出品〔输--〕 syu1 ceot1 ban2 {shū chū pǐn}
| CC | |
輸出管〔输--〕 syu1 ceot1 gun2 {shū chū guǎn}vas efferens | CC | |
抒情詩〔--诗〕 syu1 cing4 si1 {shū qíng shī}lyric poetry | CC | |
舒喘靈〔--灵〕 syu1 cyun2 ling4 {shū chuǎn líng}albuterol, kind of chemical used in treating asthma | CC | |
書法家〔书--〕 syu1 faat3 gaa1 {shū fǎ jiā}calligrapher | CC | |
舒膚佳〔-肤-〕 syu1 fu1 gaai1 {Shū fū jiā}Safeguard (brand) | CC | |
書記處〔书记处〕 syu1 gei3 cyu3 {shū ji chù}secretariat | CC | |
書館兒〔书馆儿〕 syu1 gun2 ji4 {shū guǎn r}teashop with performance by 評書 story tellers | CC | |
書卷氣〔书-气〕 syu1 gyun2 hei3 {shū juàn qì}
| CC | |
書卷獎〔书-奖〕 syu1 gyun2 zoeng2 {shū juàn jiǎng}presidential award (received by university students in Taiwan for academic excellence) | CC | |
舒慶春〔-庆-〕 syu1 hing3 ceon1 {Shū Qìng chūn}Shu Qingchun (1899-1966), the real name of author Lao She 老舍 | CC | |
輸入法〔输--〕 syu1 jap6 faat3 {shū rù fǎ}input method | CC | |
輸油管〔输--〕 syu1 jau4 gun2 {shū yóu guǎn}petroleum pipeline | CC | |
舒蘭市〔-兰-〕 syu1 laan4 si5 {Shū lán shì}Shulan county level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province | CC | |
輸卵管〔输--〕 syu1 leon2 gun2 {shū luǎn guǎn}
| CC | |
舒馬赫〔-马-〕 syu1 maa5 haak1 {Shū mǎ hè}Michael Schumacher (1969-), former German racing driver | CC | |
樞密院〔枢--〕 syu1 mat6 jyun2 {shū mì yuàn}privy council | CC | |
輸密碼〔输-码〕 syu1 mat6 maa5 {shū mì mǎ}
| CC | |
書面語〔书-语〕 syu1 min6 jyu5 {shū miàn yǔ}written language | CC | |
書名號〔书-号〕 syu1 ming4 hou6 {shū míng hào}Chinese guillemet 《》(punct. used for names of books etc) | CC | |
舒夢蘭〔-梦兰〕 syu1 mung6 laan4 {Shū Mèng lán}Shu Menglan (1759-1835), Qin dynasty writer, poet and editor of Anthology of ci poems tunes 白香詞譜 | CC | |
書呆子〔书--〕 syu1 ngoi4 zi2 {shū dāi zi}
| CC | |
輸尿管〔输--〕 syu1 niu6 gun2 {shū niào guǎn}ureter | CC | |
輸沙量〔输--〕 syu1 saa1 loeng6 {shū shā liàng}
| CC | |
輸水管〔输--〕 syu1 seoi2 gun2 {shū shuǐ guǎn}
| CC | |
書信集〔书--〕 syu1 seon3 zaap6 {shū xìn jí}collected letters | CC | |
舒適音〔-适-〕 syu1 sik1 jam1 {shū shì yīn}comfortable voice (well within one's range of pitch) | CC | |
舒城縣〔--县〕 syu1 sing4 jyun6 {Shū chéng xiàn}Shucheng county in Lu'an 六安, Anhui | CC | |
書畫家〔书画-〕 syu1 waa2 gaa1 {shū huà jiā}calligrapher and painter | CC | |
書畫氈〔书画毡〕 syu1 waa2 zin1 {shū huà zhān}felt desk pad for calligraphy | CC | |
輸精管〔输--〕 syu1 zing1 gun2 {shū jīng guǎn}vas deferens | CC | |
舒張壓〔-张压〕 syu1 zoeng1 aat3 {shū zhāng yā}diastolic blood pressure | CC | |
鼠標器〔-标-〕 syu2 biu1 hei3 {shǔ biāo qì}mouse (computer) | CC | |
鼠標墊〔-标垫〕 syu2 biu1 zin3 {shǔ biāo diàn}mouse pad | CC | |
鼠得克 syu2 dak1 hak1 {shǔ dé kè}difenacoum (anticoagulant and rodenticide) | CC | |
鼠海豚 syu2 hoi2 tyun4 {shǔ hǎi tún}porpoise | CC | |
鼠尾草 syu2 mei5 cou2 {shǔ wěi cǎo}sage (Salvia officinalis) | CC | |
庶吉士 syu3 gat1 si6 {shù jí shì}title of the temporary position in the Hanlin Academy, conferred to meritorious candidates until the next examination | CC | |
殊不知 syu4 bat1 zi1 {shū bù zhī}
| CC | |
樹袋熊〔树--〕 syu6 doi6 hung4 {shù dài xióng}koala | CC | |
樹化玉〔树--〕 syu6 faa3 juk6 {shù huà yù}wood jade (type of petrified wood) | CC | |
樹林市〔树--〕 syu6 lam4 si5 {Shù lín shì}Shulin city in New Taipei City 新北市, Taiwan | CC | |
樹麻雀〔树--〕 syu6 maa4 zoek2 {shù má què}(Chinese bird species) Eurasian tree sparrow (Passer montanus) | CC | |
豎彎鉤〔竖弯钩〕 syu6 waan1 ngau1 {shù wān gōu}乚 stroke in Chinese characters | CC | |
宣傳部〔-传-〕 syun1 cyun4 bou6 {Xuān chuán bù}Propaganda Department | CC | |
宣傳冊〔-传册〕 syun1 cyun4 caak3 {xuān chuán cè}
| CC | |
孫傳芳〔孙传-〕 syun1 cyun4 fong1 {Sūn Chuán fāng}Sun Chuanfang (1885-1935) one of the northern warlord, murdered in Tianjin in 1935 | CC | |
宣傳畫〔-传画〕 syun1 cyun4 waa2 {xuān chuán huà}
| CC | |
孫大聖〔孙-圣〕 syun1 daai6 sing3 {Sūn dà shèng}
| CC | |
宣化縣〔--县〕 syun1 faa3 jyun6 {Xuān huà xiàn}Xuanhua county in Zhangjiakou 張家口, Hebei | CC | |
宣化區〔--区〕 syun1 faa3 keoi1 {Xuān huà qū}Xuanhua district of Zhangjiakou city 張家口市, Hebei | CC | |
酸鹼值〔-碱-〕 syun1 gaan2 zik6 {suān jiǎn zhí}pH (chemistry) | CC | |
孫繼海〔孙继-〕 syun1 gai3 hoi2 {Sūn Jì hǎi}Sun Jihai (1977-), Chinese footballer, played for Manchester City (2002-2008) | CC | |
孫行者〔孙--〕 syun1 hang4 ze2 {Sūn xíng zhě}Sun Wukong 孫悟空, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記 | CC | |
宣漢縣〔-汉县〕 syun1 hon3 jyun6 {Xuān hàn xiàn}Xuanhan county in Dazhou 達州, Sichuan | CC | |
宣恩縣〔--县〕 syun1 jan1 jyun6 {Xuān ēn xiàn}Xuanen county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州, Hubei | CC | |
孫逸仙〔孙--〕 syun1 jat6 sin1 {Sūn Yì xiān}Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Kuomintang | CC | |
孫燕姿〔孙--〕 syun1 jin3 zi1 {Sūn Yàn zī}Stefanie Sun (1978-), Singaporean singer-songwriter | CC | |
孫毓棠〔孙--〕 syun1 juk1 tong4 {Sūn Yù táng}Sun Yutang (1911-1985), historian and poet, studied in Tokyo, Oxford and Harvard | CC | |
酸乳酪 syun1 jyu5 lok6 {suān rǔ lào}yogurt | CC | |
酸辣湯〔--汤〕 syun1 laat6 tong1 {suān là tāng}
| CC | |
酸辣醬〔--酱〕 syun1 laat6 zoeng3 {suān là jiàng}
| CC | |
酸溜溜 syun1 lau6 lau6 {suān liū liū}
| CC | |
宣武區〔--区〕 syun1 mou5 keoi1 {Xuān wǔ qū}Xuanwu district of central Beijing | CC | |
宣武門〔--门〕 syun1 mou5 mun4 {Xuān wǔ mén}Xuanwumen, Beijing | CC | |
孫武子〔孙--〕 syun1 mou5 zi2 {Sūn Wǔ zǐ} | CC | |
酸奶節〔--节〕 syun1 naai5 zit3 {Suān nǎi jié}Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar | CC | |
孫女兒〔孙-儿〕 syun1 neoi5 ji4 {sūn nǚ r}granddaughter (son's daughter) | CC | |
孫女婿〔孙--〕 syun1 neoi5 sai3 {sūn nǚ xu}
| CC | |
孫吳縣〔孙吴县〕 syun1 ng4 jyun6 {Sūn wú xiàn}Sunwu county in Heihe 黑河, Heilongjiang | CC | |
孫悟空〔孙--〕 syun1 ng6 hung1 {Sūn Wù kōng} | CC | |
酸葡萄 syun1 pou4 tou4 {suān pú tao}sour grapes | CC | |
宣誓書〔--书〕 syun1 sai6 syu1 {xuān shì shū}affidavit | CC | |
孫思邈〔孙--〕 syun1 si1 miu5 {Sūn Sī miǎo}Sun Simiao (c. 581-682), doctor and herbalist of the Sui and Tang dynasty, author of Prescriptions Worth a Thousand in Gold 千金要方 | CC | |
孫媳夫〔孙--〕 syun1 sik1 fu1 {sūn xí fu}
| CC | |
酸式鹽〔--盐〕 syun1 sik1 jim4 {suān shì yán}acid salt | CC | |
宣城市 syun1 sing4 si5 {Xuān chéng shì}Xuancheng prefecture level city in Anhui | CC | |
宣威市 syun1 wai1 si5 {Xuān wēi shì}Xuanwei county level city in Qujing 曲靖, Yunnan | CC | |
宣州區〔--区〕 syun1 zau1 keoi1 {Xuān zhōu qū}Xuanzhou district of Xuancheng city 宣城市, Anhui | CC | |
孫中山〔孙--〕 syun1 zung1 saan1 {Sūn Zhōng shān} | CC | |
選舉人〔选举-〕 syun2 geoi2 jan4 {xuǎn jǔ rén}
| CC | |
選舉權〔选举权〕 syun2 geoi2 kyun4 {xuǎn jǔ quán}suffrage | CC | |
損耗品〔损--〕 syun2 hou3 ban2 {sǔn hào pǐn}consumables | CC | |
損益表〔损--〕 syun2 jik1 biu2 {sǔn yì biǎo}
| CC | |
選修課〔选-课〕 syun2 sau1 fo3 {xuǎn xiū kè}optional course (in school) | CC | |
選擇性〔选择-〕 syun2 zaak6 sing3 {xuǎn zé xìng}
| CC | |
選擇題〔选择题〕 syun2 zaak6 tai4 {xuǎn zé tí}multiple-choice question | CC | |
算不得 syun3 bat1 dak1 {suàn bù dé}not count as | CC | |
算不了 syun3 bat1 liu5 {suàn bù liǎo}
| CC | |
蒜茸鉗〔--钳〕 syun3 jung4 kim4 {suàn róng qián}garlic press | CC | |
算老幾〔--几〕 syun3 lou5 gei2 {suàn lǎo jǐ}
| CC | |
算命家 syun3 meng6 gaa1 {suàn mìng jiā}fortune-teller | CC | |
算命者 syun3 meng6 ze2 {suàn mìng zhě}fortune-teller | CC | |
算你狠 syun3 nei5 han2 {suàn nǐ hěn}
| CC | |
算術式〔-术-〕 syun3 seot6 sik1 {suàn shù shì}
| CC | |
旋前肌 syun4 cin4 gei1 {xuán qián jī}pronator teres muscle (below the elbow) | CC | |
船底座 syun4 dai2 zo6 {Chuán dǐ zuò}Carina (constellation) | CC | |
旋花科 syun4 faa1 fo1 {xuán huā kē}Convolvulaceae, herbaceous plant family | CC | |
船帆座 syun4 faan4 zo6 {Chuán fān zuò}Vela (constellation) | CC | |
旋覆花 syun4 fuk1 faa1 {xuán fù huā}
| CC | |
旋風腳〔-风脚〕 syun4 fung1 goek3 {xuàn fēng jiǎo}whirlwind kick (martial arts) | CC | |
船營區〔-营区〕 syun4 jing4 keoi1 {Chuán yíng qū}Chuanying district of Jilin city 吉林市, Jilin province | CC | |
船老大 syun4 lou5 daai6 {chuán lǎo dà}
| CC | |
船尾座 syun4 mei5 zo6 {Chuán wěi zuò}Puppis (constellation) | CC | |
旋木雀 syun4 muk6 zoek3 {xuán mù què}(Chinese bird species) Eurasian treecreeper (Certhia familiaris) | CC | |
船山區〔--区〕 syun4 saan1 keoi1 {Chuán shān qū}Chuanshan district of Suining city 遂寧市, Sichuan | CC | |
船運業〔-运业〕 syun4 wan6 jip6 {chuán yùn yè}shipping | CC | |
旋渦狀〔-涡状〕 syun4 wo1 zong6 {xuán wō zhuàng}spiral-shaped | CC | |
船籍港 syun4 zik6 gong2 {chuán jí gǎng}ship's port of registry | CC | |
旋轉極〔-转极〕 syun4 zyun2 gik6 {xuán zhuǎn jí}pole of rotation | CC | |
旋轉角〔-转-〕 syun4 zyun2 gok3 {xuán zhuǎn jiǎo}angle of rotation | CC | |
旋轉球〔-转-〕 syun4 zyun2 kau4 {xuán zhuǎn qiú}spin ball | CC | |
旋轉力〔-转-〕 syun4 zyun2 lik6 {xuán zhuǎn lì}
| CC | |
旋轉台〔-转-〕 syun4 zyun2 toi4 {xuán zhuǎn tái}
| CC | |
旋轉軸〔-转轴〕 syun4 zyun2 zuk6 {xuán zhuǎn zhóu}axis of rotation | CC | |
說白了〔说--〕 syut3 baak6 liu5 {shuō bái le}to speak frankly | CC | |
說不出〔说--〕 syut3 bat1 ceot1 {shuō bu chū}unable to say | CC | |
說不定〔说--〕 syut3 bat1 ding6 {shuō bu dìng}
| CC | |
說不上〔说--〕 syut3 bat1 soeng5 {shuō bu shàng}
| CC | |
說不通〔说--〕 syut3 bat1 tung1 {shuō bù tōng}it does not make sense | CC | |
說不準〔说-准〕 syut3 bat1 zeon2 {shuō bù zhǔn}
| CC | |
說得上〔说--〕 syut3 dak1 soeng5 {shuō de shàng}
| CC | |
雪地車〔--车〕 syut3 dei6 ce1 {xuě dì chē}snowmobile | CC | |
雪頓節〔-顿节〕 syut3 deon6 zit3 {Xuě dùn jié}Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar | CC | |
雪花膏 syut3 faa1 gou1 {xuě huā gāo}
| CC | |
說廢話〔说废话〕 syut3 fai3 waa2 {shuō fèi huà}
| CC | |
雪佛蘭〔--兰〕 syut3 fat6 laan4 {Xuě fó lán}Chevrolet | CC | |
雪佛萊〔--莱〕 syut3 fat6 loi4 {Xuě fó lái}Chevrolet, US car make | CC | |
雪佛龍〔--龙〕 syut3 fat6 lung4 {Xuě fó lóng}Chevron (oil company) | CC | |
說謊者〔说谎-〕 syut3 fong1 ze2 {shuō huǎng zhě}liar | CC | |
雪茄煙〔--烟〕 syut3 gaa1 jin1 {xuě jiā yān}cigar | CC | |
雪蘭莪〔-兰-〕 syut3 laan4 ngo4 {Xuě lán é}Selangor (Malaysia) | CC | |
說溜嘴〔说--〕 syut3 lau6 zeoi2 {shuō liū zuǐ}to make a slip of the tongue | CC | |
說漏嘴〔说--〕 syut3 lau6 zeoi2 {shuō lòu zuǐ}
| CC | |
雪利酒 syut3 lei6 zau2 {xuě lì jiǔ}sherry (loanword) | CC | |
雪裡紅〔-里红〕 syut3 leoi5 hung4 {xuě lǐ hóng}
| CC | |
雪裡蕻〔-里-〕 syut3 leoi5 hung6 {xuě lǐ hóng}
| CC | |
說了算〔说--〕 syut3 liu5 syun3 {shuō le suàn}
| CC | |
說明書〔说-书〕 syut3 ming4 syu1 {shuō míng shū}
| CC | |
說明會〔说-会〕 syut3 ming4 wui2 {shuō míng huì}information meeting | CC | |
雪嶽山〔-岳-〕 syut3 ngok6 saan1 {Xuě yuè Shān}Seoraksan, mountain near Sokcho, South Korea | CC | |
說實話〔说实话〕 syut3 sat6 waa6 {shuō shí huà}
| CC | |
雪鐵龍〔-铁龙〕 syut3 tit3 lung4 {Xuě tiě lóng}Citroën (French car manufacturer) | CC | |
說著玩〔说着-〕 syut3 zoek6 wun6 {shuō zhe wán}
| CC | |
僧帽猴 zang1 mou6 hau4 {sēng mào hóu}
| CC | |
伺服器 zi6 fuk6 hei3 {sì fú qì}server (computer) | CC | |
飼養場〔饲养场〕 zi6 joeng5 coeng4 {sì yǎng chǎng}
| CC | |
飼養業〔饲养业〕 zi6 joeng5 jip6 {sì yǎng yè}
| CC | |
飼養員〔饲养员〕 zi6 joeng5 jyun4 {sì yǎng yuán}
| CC | |
飼養者〔饲养-〕 zi6 joeng5 ze2 {sì yǎng zhě}feeder | CC | |
勺嘴鷸〔--鹬〕 zoek3 zeoi2 wat6 {sháo zuǐ yù}(Chinese bird species) spoon-billed sandpiper (Eurynorhynchus pygmeus) | CC | |
俗體字〔-体-〕 zuk6 tai2 zi6 {sú tǐ zì}common form of Chinese character (versus the etymologically correct form) | CC | |
俗話說〔-话说〕 zuk6 waa6 syut3 {sú huà shuō}
| CC | |
阿森一族 aa3 sam1 jat1 zuk6 {Ā sēn yì zú}the Simpsons | CCY | |
隨隨便便〔随随--〕 ceoi4 ceoi4 bin6 bin6 {suí suí biàn biàn}in a casual or careless way; not stressed (spoken) | CCY | |
隨身行李〔随---〕 ceoi4 san1 hang4 lei5 {suí shēn xíng lǐ}carry-on baggage | CCY | |
隨身攜帶〔随-携带〕 ceoi4 san1 kwai4 daai3 {suí shēn xié dài}to carry (something) with (someone); to carry (something) on (someone) at all times; portable | CCY | |
矢志不移 ci2 zi3 bat1 ji4 {shǐ zhì bù yí}(adjective) someone's mind is absolutely determined; firm; steady | CCY | |
恃強凌弱〔-强--〕 ci5 koeng4 ling4 joek6 {shì qiáng líng ruò}one who is powerful bullies the weak or poor | CCY | |
恃老賣老〔--卖-〕 ci5 lou5 maai6 lou5 {shì lǎo mài lǎo}people, usually the elderly, who bully or look down on others, because they think their old age gives them the right to do so | CCY | |
似模似樣〔---样〕 ci5 mou4 ci5 joeng6 {shì mó sì yàng}(adjective) alike; (slang) someone does a pretty good job for a task; to look the part; to look the way as something should | CCY | |
恃勢欺人〔-势--〕 ci5 sai3 hei1 jan4 {shì shì qī rén}taking advantage of the situation and bully others | CCY | |
似水流年 ci5 seoi2 lau4 nin4 {sì shuǐ liú nián}Time goes by fast, just like the swiftly water flow | CCY | |
恃熟賣熟〔--卖-〕 ci5 suk6 maai6 suk6 {shì shú mài shú}to take advantage of one as they are friends or have a good relationship | CCY | |
束手無策〔--无-〕 cuk1 sau2 mou4 caak3 {shùshǒuwúcè}(idiom) No idea how to deal with a situation, problem etc. | CCY | |
甩皮甩骨 lat1 pei4 lat1 gwat1 {shuǎi pí shuǎi gǔ}to be in a bad shape; to have fallen apart; to have fallen into pieces | CCY | |
甩繩馬騮〔-绳马骝〕 lat1 sing2 maa5 lau1 {shuǎi shéng mǎ liú}describes a person (usually a child) who has regained freedom after being restrained and is now acting up; literally 'a monkey whose rope has been untangled '; someone who is unruly or out of control | CCY | |
諗錯隔籬〔谂错-篱〕 nam2 co3 gaak3 lei4 {shěn cuò gé lí}To think in the wrong way | CCY | |
諗翻轉頭〔谂-转头〕 nam2 faan1 zyun3 tau4 {shěn fān zhuǎn tóu}to think back | CCY | |
諗爛心肝〔谂烂--〕 nam2 laan6 sam1 gon1 {shěn làn xīn gān}to turn over the matter in one's head; to consider seriously about something; over-thinking | CCY | |
諗嚟度去〔谂---〕 nam2 lei4 dok6 heoi3 {shěn lí dù qù}think about this and that; to ponder | CCY | |
沙煲兄弟 saa1 bou1 hing1 dai6 {shā bāo xiōng di}(slang) saying two people's friendship as good as brothers | CCY | |
砂煲兄弟 saa1 bou1 hing1 dai6 {shā bāo xiōng di}best male mates (spoken) | CCY | |
砂煲罌罉〔--罂-〕 saa1 bou1 ngaang1 caang1 {shā bāo yīng cāng}(noun) all kinds of cookware | CCY | |
沙塵白攉〔-尘--〕 saa1 can4 baak6 fok3 {shā chén bái huō}to describe someone who is arrogant / pompous / grandiose / cocky; smug; a show-off | CCY | |
沙塵白霍〔-尘--〕 saa1 can4 baak6 fok3 {shā chén bái huò}boastful; exaggerate; limelight (slang) | CCY | |
沙漠之舟 saa1 mok6 zi1 zau1 {shā mò zhī zhōu}camel in the desert | CCY | |
沙灘老鼠〔-滩--〕 saa1 taan1 lou5 syu2 {shā tān lǎo shǔ}a beach thief | CCY | |
沙頭角海〔-头--〕 saa1 tau4 gok3 hoi2 {Shā Tóu Jiǎo hǎi}Sha Tau Kok Hoi / Starling Inlet, a harbour in Hong Kong | CCY | |
沙田馬場〔--马场〕 saa1 tin4 maa5 coeng4 {shā tián mǎ chǎng}(noun) Sha Tin Racecourse | CCY | |
沙塘口山 saa1 tong4 hau2 saan1 {shā táng kǒu shān}Bluff Island in Hong Kong | CCY | |
耍手擰頭〔--拧头〕 saa2 sau2 ning6 tau4 {shuǎ shǒu nǐng tóu}waving of hand and shaking of head sideways as a gesture for "no" (spoken) | CCY | |
沙哩弄銃〔---铳〕 saa4 li1 lung6 cung3 {shā li nòng chòng}to mess around; to act recklessly and rashly; to mess up something | CCY | |
嘥燈賣油〔-灯卖-〕 saai1 dang1 maai6 jau4 {sāi dēng mài yóu}to work hard for nothing | CCY | |
嘥聲壞氣〔-声坏气〕 saai1 sing1 waai6 hei3 {sāi shēng huài qì}efforts wasted | CCY | |
三岔路口 saam1 caa3 lou6 hau2 {sān chà lù kǒu}at a crossroad | CCY | |
三朝元老 saam1 ciu4 jyun4 lou5 {sān cháo yuán lǎo}1. employee who worked under three transitions of management 2. minister who served three transitions of emperor in China's history | CCY | |
三寸金蓮〔---莲〕 saam1 cyun3 gam1 lin4 {sān cùn jīn lián}foot binding (a practice for female to bind the feet since 10th century China) | CCY | |
三度空間〔---间〕 saam1 dou6 hung1 gaan1 {sān dù kōng jiān}Three-Dimensions | CCY | |
三緘其口〔-缄--〕 saam1 gaam1 kei4 hau2 {sān jiān qí kǒu}to talk cautiously | CCY | |
三角測量〔--测-〕 saam1 gok3 caak1 loeng4 {sān jiǎo cè liáng}Triangulation | CCY | |
三角皮帶〔---带〕 saam1 gok3 pei4 daai2 {sān jiǎo pí dài}V-type belt | CCY | |
三姑六婆 saam1 gu1 luk6 po4 {sān gū liù pó}(slang) gossipy women who like to gossipy and sow discord | CCY | |
三國時代〔-国时-〕 saam1 gwok3 si4 doi6 {Sān guó shí dài}Three Kingdoms period | CCY | |
三口兩脷〔--两-〕 saam1 hau2 loeng5 lei6 {sān kǒu liǎng lì}three mouths two tongues, which means lack of credibility | CCY | |
三口六面 saam1 hau2 luk6 min6 {sān kǒu liù miàn}be elaborate or clear about something | CCY | |
三項鐵人〔-项铁-〕 saam1 hong6 tit3 jan4 {sān xiàng tiě rén}Triathlon | CCY | |
三人性交 saam1 jan4 sing3 gaau1 {sān rén xìng jiāo}Threesome | CCY | |
三日兩夜〔--两-〕 saam1 jat6 loeng5 je6 {sān rì liǎng yè}Three days and two nights | CCY | |
三日兩頭〔--两头〕 saam1 jat6 loeng5 tau4 {sān rì liǎng tóu}A few days | CCY | |
三元里站 saam1 jyun4 lei5 zaam6 {sān yuán lǐ zhàn}Sanyuanli Station-A place in Guangzhou, China | CCY | |
三六香肉 saam1 luk6 hoeng1 juk6 {sān liù xiāng ròu}three six savory meat, which refers to dog meat | CCY | |
三唔識七〔--识-〕 saam1 m4 sik1 cat1 {sān ń shí qī}(slang) to not know someone; to be strangers; | CCY | |
三五知己 saam1 ng5 zi1 gei2 {sān wǔ zhī jǐ}several close friends | CCY | |
三扒兩撥〔--两拨〕 saam1 paa4 loeng5 but6 {sān bā liǎng bō}describes a person who is very efficient in doing things | CCY | |
三心兩意〔--两-〕 saam1 sam1 loeng5 ji3 {sān xīn liǎng yì}indecisive (idiom) | CCY | |
三十一號〔---号〕 saam1 sap6 jat1 hou6 {sān shi yī háo}thirty-first [date] | CCY | |
三十一日 saam1 sap6 jat1 jat6 {sān shí yī rì}thirty one days, thirty-first [date] | CCY | |
三衰六旺 saam1 seoi1 luk6 wong6 {sān shuāi liù wàng}fate; describes the challenges and/or fortune in life where everyone will have good fortune and bad fortune in life | CCY | |
三維電影〔-维电-〕 saam1 wai4 din6 jing2 {sān wéi diàn yǐng}3D movie | CCY | |
三尖八角 saam1 zim1 baat3 gok3 {sān jiān bā jiǎo}1. irregular shapes 2. useless; incompatible | CCY | |
三足鼎立 saam1 zuk1 ding2 laap6 {sān zú dǐng lì}A situation of tripartite confrontation | CCY | |
山埃貼士〔--贴-〕 saan1 aai1 tip1 si2 {shān āi tiē shì}noun; unreliable or doomed tips or advice | CCY | |
山長水遠〔-长-远〕 saan1 coeng4 seoi2 jyun5 {shān cháng shuǐ yuǎn}a long and difficult way; remote; very far away | CCY | |
山頂纜車〔-顶缆车〕 saan1 deng2 laam6 ce1 {shān dǐng lǎn chē}The Peak Tram | CCY | |
刪繁就簡〔删--简〕 saan1 faan4 zau6 gaan2 {shān fán jiù jiǎn}to simplify by eradicate the superfluous | CCY | |
山雞舞鏡〔-鸡-镜〕 saan1 gai1 mou5 geng3 {shān jī wǔ jìng}self appreciation | CCY | |
山高水低 saan1 gou1 seoi2 dai1 {shān gāo shuǐ dī}unfortunate events | CCY | |
山洪暴發〔---发〕 saan1 hung4 bou6 faat3 {shān hóng bào fā}Flash floods; Mountain torrents | CCY | |
山羊鬍子〔--胡-〕 saan1 joeng4 wu4 zi2 {shān yáng hú zi}a goatee | CCY | |
山窮水盡〔-穷-尽〕 saan1 kung4 seoi2 zeon6 {shānqióngshuǐjìn}(idiom) Someone is in a dead end and dire situation | CCY | |
山窿山罅 saan1 lung1 saan1 laa3 {shān lóng shān xià}noun; complex terrain in the mountains | CCY | |
山水相連〔---连〕 saan1 seoi2 soeng1 lin4 {shān shuǐ xiāng lián}literally: mountains and rivers joining together; describes the interconnection of something | CCY | |
山竹牛肉 saan1 zuk1 ngau4 juk6 {shān zhú niú ròu}steamed beef balls, a Cantonese dim sum dish | CCY | |
生搬硬套 saang1 bun1 ngaang6 tou3 {shēng bān yìng tào}applying without thought; copying blindly (idiom) | CCY | |
生菜魚肉〔--鱼-〕 saang1 coi3 jyu4 juk6 {shēng cài yú ròu}soup with lettuce and fish paste | CCY | |
生蟲拐杖〔-虫--〕 saang1 cung4 gwaai2 zoeng2 {shēng chóng guǎi zhàng}to describe someone or something that is unreliable | CCY | |
生蟲枴杖〔-虫拐-〕 saang1 cung4 gwaai2 zoeng2 {shēng chóng guǎi zhàng}(noun) a walking stick that grows parasites, stick-bugs | CCY | |
生存空間〔---间〕 saang1 cyun4 hung1 gaan1 {shēng cún kōng jiān}chance to survive | CCY | |
生動活潑〔-动-泼〕 saang1 dung6 wut6 put3 {shēng dòng huó po}(adjective) vivid and energetic | CCY | |
生蝦咁跳〔-虾--〕 saang1 haa1 gam2 tiu3 {shēng xiā gān tiào}(slang) someone is pissed off and furious | CCY | |
生蝦噉跳〔-虾啖-〕 saang1 haa1 gam2 tiu3 {shēng xiā dàn tiào}fuming; jumping up and down with rage; angry stomp | CCY | |
生人勿近 saang1 jan4 mat6 gan6 {shēng rén wù jìn}warning for the living to stay away as dangerous or deadly | CCY | |
生日蛋糕 saang1 jat6 daan6 gou1 {shēng ri dàn gāo}birthday cake | CCY | |
生日禮物〔--礼-〕 saang1 jat6 lai5 mat6 {shēng ri lǐ wù}(noun) birthday gift | CCY | |
生日派對〔---对〕 saang1 jat6 paai3 deoi3 {shēng ri pài duì}a birthday party | CCY | |
生猛海鮮〔---鲜〕 saang1 maang5 hoi2 sin1 {shēng měng hǎi xiān}live seafood; super fresh seafood | CCY | |
生安白造 saang1 on1 baak6 zou6 {shēng ān bái zào}(adj.) describes information that is not true; (v.) to cook up a story; to fabricate information. | CCY | |
生水芋頭〔---头〕 saang1 seoi2 wu6 tau4 {shēng shuǐ yù tou}stupid person; fool (slang) | CCY | |
省港旗兵 saang2 gong2 kei4 bing1 {shěng gǎng qí bīng}robbers from Mainland China who robs in Hong Kong (slang) | CCY | |
烚吓烚吓 saap6 haa5 saap6 haa5 {xiá xià xiá xià}(adjective) foolish; asinine; daft | CCY | |
熠熟狗頭〔---头〕 saap6 suk6 gau2 tau4 {yì shú gǒu tóu}(slang) someone grins or simpers foolishly | CCY | |
殺身成仁〔杀---〕 saat3 san1 sing4 jan4 {shā shēn chéng rén}sacrificing one's life for justice (slang) | CCY | |
殺身之禍〔杀--祸〕 saat3 san1 zi1 wo6 {shā shēn zhī huò}a fatal disaster; an impending massacre | CCY | |
稍遜一籌〔-逊-筹〕 saau2 seon3 jat1 cau4 {shāo xùn yī chóu}to be slightly inferior | CCY | |
西北地區〔---区〕 sai1 bak1 dei6 keoi1 {Xī běi Dì qū}Northwest Territories | CCY | |
西方國家〔--国-〕 sai1 fong1 gwok3 gaa1 {xī fāng guó jiā}Western countries | CCY | |
西洋菜街 sai1 joeng4 coi3 gaai1 {xī yáng cài jiē}Sai Yeung Choi Street, located in Hong Kong | CCY | |
西冷牛扒 sai1 laang5 ngau4 paa4 {xī lěng niú pá}sirloin steak | CCY | |
篩身篩勢〔筛-筛势〕 sai1 san1 sai1 sai3 {shāi shēn shāi shì}one nagging and shaking its body (spoken) | CCY | |
西裝骨骨〔-装--〕 sai1 zong1 gwat1 gwat1 {xī zhuāng gǔ gǔ}to look all spiff dressed in suit | CCY | |
洗髮香波〔-发--〕 sai2 faat3 hoeng1 bo1 {xǐ fà xiāng bō}shampoo | CCY | |
洗濕個頭〔--个头〕 sai2 sap1 go3 tau4 {xǐ chì ge tóu}describes a situation where a person has already started in doing something and it is not a good idea to turn back or stop half way; literally 'the head is already wet'; to be entangled in a situation that can not be withdrawn easily | CCY | |
洗太平地 sai2 taai3 ping4 dei6 {xǐ tài píng dì}Operations Tai Ping Tei, mass cleanup | CCY | |
洗碗碟機〔---机〕 sai2 wun2 dip6 gei1 {xǐ wǎn dié jī}a dishwasher | CCY | |
勢不可擋〔势--挡〕 sai3 bat1 ho2 dong2 {shì bù kě dǎng}unstoppable | CCY | |
世界語言〔--语-〕 sai3 gaai3 jyu5 jin4 {shì jiè yǔ yán}World languages | CCY | |
世界歷史〔--历-〕 sai3 gaai3 lik6 si2 {shì jiè lì shǐ}World history | CCY | |
世界市場〔---场〕 sai3 gaai3 si5 coeng4 {shì jiè shì chǎng}Global market | CCY | |
世界小姐 sai3 gaai3 siu2 ze2 {Shì jiè Xiǎo jiě}Miss World | CCY | |
世界遺產〔--遗产〕 sai3 gaai3 wai4 caan2 {shì jiè yí chǎn}World heritage | CCY | |
世紀之戰〔-纪-战〕 sai3 gei2 zi1 zin3 {shì jì zhī zhàn}lit. battle of the century | CCY | |
勢估唔到〔势---〕 sai3 gu2 m4 dou3 {shì gū wú dào}unforeseeable; unpredictable | CCY | |
勢兇夾狼〔势凶夹-〕 sai3 hung1 gaap3 long4 {shì xiōng jiā láng}to look fierce | CCY | |
勢凶夾狼〔势-夹-〕 sai3 hung1 gaap3 long4 {shì xiōng jiā láng}approach vigorously or fiercely | CCY | |
勢力範圍〔势-范围〕 sai3 lik6 faan6 wai4 {shì li fàn wéi}area of influence | CCY | |
世貿中心〔-贸--〕 sai3 mau6 zung1 sam1 {Shì Mào Zhōng xīn}World Trade Center | CCY | |
誓不罷休〔--罢-〕 sai6 bat1 baa6 jau1 {shì bù bà xiū}never give up; refusing to give up | CCY | |
誓神劈願〔---愿〕 sai6 san4 pek3 jyun6 {shì shén pī yuàn}to swear a solemn oath | CCY | |
塞古盟憎 sak1 gu2 mang4 zang1 {sāi gǔ méng zēng}Having to make decisions even when the situation is unknown | CCY | |
心清理靜〔---静〕 sam1 cing1 lei5 zing6 {xīn qīng lǐ jìng}to be calm inside | CCY | |
深藏不露 sam1 cong4 bat1 lou6 {shēn cáng bù lù}'to hide one's light under a bushel' | CCY | |
心大心細〔---细〕 sam1 daai6 sam1 sai3 {xīn dà xīn xì}(adjective) hesitant to make a decision; shilly-shally; to be of two minds; to be in two minds | CCY | |
心都涼晒〔--凉-〕 sam1 dou1 loeng4 saai3 {xīn dōu liáng shài}to gloat over one's enemy misfortune; to be utterly disappointed | CCY | |
心甘命抵 sam1 gam1 meng6 dai2 {xīn gān mìng dǐ}to be perfectly happy to | CCY | |
心急如焚 sam1 gap1 jyu4 fan4 {xīn jí rú fén}very anxious; burning with impatience | CCY | |
心驚膽跳〔-惊胆-〕 sam1 geng1 daam2 tiu3 {xīn jīng dǎn tiào}verb; trembling. Describes being very afraid | CCY | |
深居簡出〔--简-〕 sam1 geoi1 gaan2 ceot1 {shēn jū jiǎn chū}live in seclusion; barely go out (idiom) | CCY | |
深入研究 sam1 jap6 jin4 gau3 {shēn rù yán jiū}in-depth research / study | CCY | |
深有同感 sam1 jau5 tung4 gam2 {shēn yǒu tóng gǎn}to feel empathy for someone; to feel the same way as someone | CCY | |
心理因素 sam1 lei5 jan1 sou3 {xīn lǐ yīn sù}Psychological Factors | CCY | |
心理治療〔---疗〕 sam1 lei5 zi6 liu4 {xīn lǐ zhì liáo}Psychotherapy | CCY | |
心路歷程〔--历-〕 sam1 lou6 lik6 cing4 {xīn lù lì chéng}spiritual journey; mentality 10 | CCY | |
深仇大恨 sam1 sau4 daai6 han6 {shēn chóu dà hèn}to bear a deep grudge against somebody; profound hatred | CCY | |
深水埗區〔---区〕 sam1 seoi2 bou2 keoi1 {Shēn shuǐ bù qū}Sham Shui Po District, in Hong Kong | CCY | |
心事重重 sam1 si6 cung4 cung4 {xīn shì chóng chóng}to be anxious and worries because of personal issues | CCY | |
心懷鬼胎〔-怀--〕 sam1 waai4 gwai2 toi1 {xīn huái guǐ tāi}to have bad/ evil intentions | CCY | |
心知肚明 sam1 zi1 tou5 ming4 {xīn zhī dù míng}to be made aware of without being informed | CCY | |
深睛凸額〔---额〕 sam1 zing1 dat6 ngaak6 {shēn jīng tú é}to describe someone who looks ugly | CCY | |
心臟病發〔-脏-发〕 sam1 zong6 beng6 faat3 {xīn zàng bìng fā}Heart attack | CCY | |
心中有屎 sam1 zung1 jau5 si2 {xīn zhōng yǒu shǐ}to have a a guilty conscience | CCY | |
心中有數〔---数〕 sam1 zung1 jau5 sou3 {xīn zhōng yǒu shù}one who had made a decision within | CCY | |
瀋陽故宮〔沈阳-宫〕 sam2 joeng4 gu3 gung1 {Shěn yáng gù gōng}Mukden Palace / Shenyang Gugong / Shenyang Imperial Palace | CCY | |
新亞書院〔-亚书-〕 san1 aa3 syu1 jyun2 {xīn yà shū yuàn}New Asia College | CCY | |
身當命抵〔-当--〕 san1 dong1 meng6 dai2 {shēn dāng mìng dǐ}to have only oneself to blame | CCY | |
身家清白 san1 gaa1 cing1 baak6 {shēn jiā qīng bái}from a decent family | CCY | |
身家性命 san1 gaa1 sing3 ming6 {shēn jiā xìng mìng}a man's life and family possessions | CCY | |
身兼數職〔--数职〕 san1 gim1 sou3 zik1 {shēn jiān shù zhí}to wear many hats (to have many roles) | CCY | |
身嬌肉貴〔-娇-贵〕 san1 giu1 juk6 gwai3 {shēn jiāo ròu guì}describes a person's body and life as being more precious and valuable than others due to them being rich and of a certain social status (such as children from an upper class family) | CCY | |
身光頸靚〔--颈靓〕 san1 gwong1 geng2 leng3 {shēn guāng jǐng jìng}well dressed (spoken) | CCY | |
新聞報告〔-闻报-〕 san1 man4 bou3 gou3 {xīn wén bào gào}the news report | CCY | |
新聞多多〔-闻--〕 san1 man4 do1 do1 {xīn wén duō duō}to have constant news; to have press coverage | CCY | |
新聞簡報〔-闻简报〕 san1 man4 gaan2 bou3 {xīn wén jiǎn bào}the news bulletins; the press briefings; the newsletters | CCY | |
新聞人物〔-闻--〕 san1 man4 jan4 mat6 {xīn wén rén wù}a newsmaker; a news figure; to describe a person who is featured in many news reports | CCY | |
身無長物〔-无长-〕 san1 mou4 coeng4 mat6 {shēn wú cháng wù}to have nothing; to have no valuable things asides from the necessities | CCY | |
新年流流 san1 nin4 lau4 lau4 {xīn nián liú liú}to say 'it is Chinese new year now' | CCY | |
新生力量 san1 saang1 lik6 loeng6 {xīn shēng lì liang}a new emerging force; a new blood | CCY | |
新生事物 san1 saang1 si6 mat6 {xīn shēng shì wù}new things; novelty | CCY | |
新仇舊恨〔--旧-〕 san1 sau4 gau6 han6 {xīn chóu jiù hèn}old scores and new grudges | CCY | |
身水身汗 san1 seoi2 san1 hon6 {shēn shuǐ shēn hàn}sweating profusely | CCY | |
新鮮熱辣〔-鲜热-〕 san1 sin1 jit6 laat6 {xīn xiān rè là}adj; fresh and hot, it means new arrival/ release | CCY | |
身先士卒 san1 sin1 si6 zeot1 {shēn xiān shì zú}to lead by example; to be ahead of one's charges; to take the lead | CCY | |
身體健康〔-体--〕 san1 tai2 gin6 hong1 {shēn tǐ jiàn kāng}to be in good health (usually used in greetings such as during Chinese new year or birthdays) | CCY | |
身體素質〔-体-质〕 san1 tai2 sou3 zat1 {shēn tǐ sù zhì}physical constitution; physique | CCY | |
伸張正義〔-张-义〕 san1 zoeng1 zing3 ji6 {shēn zhāng zhèng yì}to uphold justice | CCY | |
身壯力健〔-壮--〕 san1 zong3 lik6 gin6 {shēn zhuàng lì jiàn}to be healthy and strong (usually used as a festive greeting during Chinese New Year and on special occasions) | CCY | |
神經病學〔-经-学〕 san4 ging1 beng6 hok6 {shén jīng bìng xué}Neurology | CCY | |
神經錯亂〔-经错乱〕 san4 ging1 co3 lyun6 {shén jīng cuò luàn}Insanity | CCY | |
神經中樞〔-经-枢〕 san4 ging1 zung1 syu1 {shén jīng zhōng shū}the nerve center | CCY | |
神高神大 san4 gou1 san4 daai6 {shén gāo shén dà}describes a person who is tall and strong (sometimes used in a negative connotation) | CCY | |
神神化化 san4 san4 faa3 faa3 {shén shén huā huā}(adjective) strange; bizarre; outlandish; peculiar | CCY | |
神神經經〔--经经〕 san4 san4 ging1 ging1 {shén shén jīng jīng}describes a person who acts strangely (like a mentally ill person) | CCY | |
辰時卯時〔-时-时〕 san4 si4 maau5 si4 {chén shí mǎo shí}to have all the times mixed up; at any time | CCY | |
神仙難救〔--难-〕 san4 sin1 naan4 gau3 {shén xian nán jiù}no one can help even the god; beyond redemption | CCY | |
神推鬼㧬 san4 teoi1 gwai2 gung1 {shén tuī guǐ gǒng}(slang) someone does things unconsciously; unaware; unrealized | CCY | |
神推鬼拱 san4 teoi1 gwai2 gung2 {shén tuī guǐ gǒng}(slang) someone does things unconsciously; unaware; unrealized | CCY | |
神台貓屎〔--猫-〕 san4 toi4 maau1 si2 {shén tái māo shǐ}hated by the gods; despised by the ghosts; hated by everyone (slang) | CCY | |
神憎鬼厭〔---厌〕 san4 zang1 gwai2 jim3 {shén zēng guǐ yàn}hated by everyone (slang) | CCY | |
神智不清 san4 zi3 bat1 cing1 {shén zhì bù qīng}(adjective) unconscious; insane | CCY | |
晨早流流 san4 zou2 lau4 lau4 {chén zǎo liú liú}noun; during early morning | CCY | |
生產過程〔-产过-〕 sang1 caan2 gwo3 cing4 {shēng chǎn guò chéng}the production process | CCY | |
生理衛生〔--卫-〕 sang1 lei5 wai6 sang1 {shēng lǐ wèi shēng}physiological health (this term is normally used as a more discrete way to refer to sex education) | CCY | |
生殺予奪〔-杀-夺〕 sang1 saat3 jyu5 dyut6 {shēng shā yǔ duó}to wield absolute power over somebody | CCY | |
生死未卜 sang1 sei2 mei6 buk1 {shēng sǐ wèi bǔ}uncertain of whether someone is alive or not; hovering between life and death | CCY | |
生死之交 sang1 sei2 zi1 gaau1 {shēng sǐ zhī jiāo}an expression to describe friends who have such deep friendship that they are prepare to die for each other | CCY | |
生態農業〔-态农业〕 sang1 taai3 nung4 jip6 {shēng tài nóng yè}ecological agriculture | CCY | |
生態平衡〔-态--〕 sang1 taai3 ping4 hang4 {shēng tài píng héng}balance of nature | CCY | |
生態環境〔-态环-〕 sang1 taai3 waan4 ging2 {shēng tài huán jìng}ecological environment | CCY | |
生活水準〔---准〕 sang1 wut6 seoi2 zeon2 {shēng huó shuǐ zhǔn}the living standards | CCY | |
生活條件〔--条-〕 sang1 wut6 tiu4 gin2 {shēng huó tiáo jiàn}living conditions | CCY | |
生活環境〔--环-〕 sang1 wut6 waan4 ging2 {shēng huó huán jìng}the living environment | CCY | |
生活習慣〔--习惯〕 sang1 wut6 zaap6 gwaan3 {shēng huó xí guàn}lifestyle | CCY | |
濕地公園〔湿--园〕 sap1 dei6 gung1 jyun2 {shī dì gōng yuán}the Hong Kong Wetland Park | CCY | |
濕濕碎碎〔湿湿--〕 sap1 sap1 seoi3 seoi3 {chì chì suì suì}(adjective) trivial things; tiny | CCY | |
濕水欖核〔--榄-〕 sap1 seoi2 laam5 wat6 {chì shuǐ lǎn hé}(Cantonese analogy) restless or naughty children | CCY | |
濕水炮仗 sap1 seoi2 paau3 zoeng2 {chì shuǐ pào zhang}describes a well-tempered person or a person who never gets angry (always suppress his/her anger); literally 'wet firecracker' | CCY | |
十八廿二 sap6 baat3 jaa6 ji6 {shí bā niàn èr}eighteen to twenty-two; young age (slang) | CCY | |
十八羅漢〔--罗汉〕 sap6 baat3 lo4 hon3 {shí bā luó hàn}the Eighteen Arhats, original followers of the Buddha | CCY | |
十八世紀〔---纪〕 sap6 baat3 sai3 gei2 {shí bā shì jì}18th century | CCY | |
十七世紀〔---纪〕 sap6 cat1 sai3 gei2 {shí qī shì jì}17th century | CCY | |
十冬臘月〔--腊-〕 sap6 dung1 laap6 jyut6 {shí dōng là yuè}the winter lunar months of October to December | CCY | |
十九世紀〔---纪〕 sap6 gau2 sai3 gei2 {shí jiǔ shì jì}19th century | CCY | |
十居其九 sap6 geoi1 kei4 gau2 {shí jū qí jiǔ}most probably or likely | CCY | |
十一個字〔--个-〕 sap6 jat1 go3 zi6 {shí yī gè zì}1. eleven words or characters 2. fifty-five minutes | CCY | |
十二生肖 sap6 ji6 saang1 ciu3 {shí èr shēng xiào}The 12 Chinese zodiacs | CCY | |
十冤九仇 sap6 jyun1 gau2 sau4 {shí yuān jiǔ chóu}ten wrong nine enmity, which means a deep hatred | CCY | |
十月芥菜 sap6 jyut6 gaai3 coi3 {Shí yuè gài cài}when teenagers first experience love | CCY | |
十六進位〔--进-〕 sap6 luk6 zeon3 wai2 {shí liù jìn wèi}Hexadecimal | CCY | |
十五二十 sap6 ng5 ji6 sap6 {shí wǔ èr shí}Fifteen-Twenty, a guessing game played between two with both hands | CCY | |
十五十六 sap6 ng5 sap6 luk6 {shí wǔ shí liù}(adjective) (of making decision) uncertain; indecisive; unsure; at sixes and sevens | CCY | |
十年樹木〔--树-〕 sap6 nin4 syu6 muk6 {shí nián shù mù}lit. ten years of the tree wood, meaning it takes ten years to grow a mature tree | CCY | |
十惡不赦〔-恶--〕 sap6 ok3 bat1 se3 {shí è bù shè}utterly evil and morally wrong | CCY | |
十室九空 sap6 sat1 gau2 hung1 {shí shì jiǔ kōng}to describe a place where mass of people have either died or fled | CCY | |
十進位制〔-进--〕 sap6 zeon3 wai2 zai3 {shí jìn wèi zhì}one of the kinds of decimal numeral system, base 10 | CCY | |
十指孖埋 sap6 zi2 maa1 maai4 {shí zhǐ mā mái}incapable to do anything (slang) | CCY | |
失驚無神〔-惊无-〕 sat1 geng1 mou4 san4 {shī jīng wú shén}(a phrase) all of a sudden; (adverb) suddenly; precipitously | CCY | |
失禮死人〔-礼--〕 sat1 lai5 sei2 jan4 {shī lǐ sǐ rén}noun; breach of etiquette, impolite or feel embarrassed, humiliated | CCY | |
蝨乸擔枷〔虱-担-〕 sat1 naa2 daam1 gaa1 {shī ná dān jiā}very strict and harsh punishment | CCY | |
失匙夾萬〔--夹万〕 sat1 si4 gaap3 maan6 {shī chí jiā wàn}describes the situation where a son / daughter in a rich family is having difficulty in getting money from his/her parents (who are strict in financial); literally "a safe with no key" | CCY | |
失諸交臂〔-诸--〕 sat1 zyu1 gaau1 bei3 {shī zhū jiāo bì}chances slip through the fingers | CCY | |
實斧實鑿〔实-实凿〕 sat6 fu2 sat6 zok6 {shí fǔ shí záo}promised; for real | CCY | |
實鼓實鑿〔实-实凿〕 sat6 gu2 sat6 zok6 {shí gǔ shí záo}for real | CCY | |
實牙實齒〔实-实齿〕 sat6 ngaa4 sat6 ci2 {shí yá shí chǐ}(slang) what someone said is the truth or for real; absolutely true; for sure | CCY | |
實心實意〔实-实-〕 sat6 sam1 sat6 ji3 {shí xīn shí yì}honest and sincere, genuine | CCY | |
收保護費〔--护费〕 sau1 bou2 wu6 fai3 {shōu bǎo hù fèi}to take protection fees | CCY | |
修橋補路〔-桥补-〕 sau1 kiu4 bou2 lou6 {xiū qiáo bǔ lù}lit. building bridges and repairing roads, meaning conducting good or hard deeds | CCY | |
修橋整路〔-桥--〕 sau1 kiu4 zing2 lou6 {xiū qiáo zhěng lù}lit. building bridges and repairing roads, meaning conducting good or hard deeds | CCY | |
收買人命〔-买--〕 sau1 maai5 jan4 meng6 {shōu mǎi rén mìng}an intentional act to cause death to others | CCY | |
收買人心〔-买--〕 sau1 maai5 jan4 sam1 {shōu mǎi rén xīn}verb; buy popularity; try to win popular support | CCY | |
修身養性〔--养-〕 sau1 san1 joeng5 sing3 {xiū shēn yǎng xìng}Cultivate one's mind and improve one's character | CCY | |
收回成命 sau1 wui4 sing4 ming6 {shōu huí chéng mìng}to rescind the order | CCY | |
收支平衡 sau1 zi1 ping4 hang4 {shōu zhī píng héng}balance between income; breakeven | CCY | |
首創精神〔-创--〕 sau2 cong3 zing1 san4 {shǒu chuàng jīng shén}initiative; pioneering spirit | CCY | |
首當其衝〔-当-冲〕 sau2 dong1 kei4 cung1 {shǒudāngqíchōng}(idiom) The first to get hit (in a battle etc.) | CCY | |
手急眼快 sau2 gap1 ngaan5 faai3 {shǒu jí yǎn kuài}adj; literally be deft of hand and quick of eye, it mean act dexterously, react quickly | CCY | |
手工藝品〔--艺-〕 sau2 gung1 ngai6 ban2 {shǒu gōng yì pǐn}arts and crafts; handicrafts | CCY | |
手瓜起腱 sau2 gwaa1 hei2 zin2 {shǒu guā qǐ jiàn}strong and muscular arms, with big biceps | CCY | |
手下敗將〔--败将〕 sau2 haa6 baai6 zoeng3 {shǒu xià bài jiàng}losers | CCY | |
手提電話〔--电话〕 sau2 tai4 din6 waa2 {shǒu tí diàn huà}a mobile phone | CCY | |
手揗腳震〔--脚-〕 sau2 tan4 goek3 zan3 {shǒu shǔn jiǎo zhèn}trembling; afraid | CCY | |
手停口停 sau2 ting4 hau2 ting4 {shǒu tíng kǒu tíng}one unable to support living if stop working | CCY | |
手疾眼快 sau2 zat6 ngaan5 faai3 {shǒu jí yǎn kuài}fast actions and quick eyes | CCY | |
手指拗出 sau2 zi2 aau2 ceot1 {shǒu zhǐ ǎo chū}Bend the finger outward, helping the people who are not associated with oneself instead of helping those who are associated | CCY | |
手指罅疏 sau2 zi2 laa3 so1 {shǒu zhǐ xià shū}a spendthrift; a wasteful or extravagant spender | CCY | |
繡花枕頭〔绣--头〕 sau3 faa1 zam2 tau4 {xiù huā zhěn tou}Embroidered pillow; a metaphor to describe someone who is just all looks on the outside but shallow on the inside with no talents | CCY | |
瘦骨如柴 sau3 gwat1 jyu4 caai4 {Shòu gǔ rú chái}(adjective) skinny; scrawny | CCY | |
瘦骨如柴 sau3 gwat1 jyu4 caai4 {shòu gǔ rú chái}very thin; as thin as a stick | CCY | |
秀而不實〔---实〕 sau3 ji4 bat1 sat6 {xiù ér bù shí}flowering but fruitless | CCY | |
愁雲慘霧〔-云惨雾〕 sau4 wan4 caam2 mou6 {chóu yún cǎn wù}the atmosphere which makes people feel gloomy, depressed | CCY | |
受騙上當〔-骗-当〕 sau6 pin3 soeng5 dong3 {shòu piàn shàng dàng}to walk into a trap; being scammed; to get tricked | CCY | |
壽頭壽腦〔寿头寿脑〕 sau6 tau4 sau6 nou5 {shòu tóu shòu nǎo}a silly and inexperienced person who always gets cheated by others | CCY | |
受之有愧 sau6 zi1 jau5 kwai5 {shòu zhī yǒu kuì}to feel ashamed for receiving something | CCY | |
捨近求遠〔舍--远〕 se2 gan6 kau4 jyun5 {shě jìn qiú yuǎn}verb; literally: reject what is near at hand and seek what is far away, it describes making things more complicated | CCY | |
捨我其誰〔舍--谁〕 se2 ngo5 kei4 seoi4 {shě wǒ qí shuí}I not me, then who? it describes people who are very responsible, very willing to take up responsibilities | CCY | |
捨身圖報〔舍-图报〕 se2 san1 tou4 bou3 {shě shēn tú bào}to repay for favor, even if it costs one's life | CCY | |
蛇見硫磺〔-见--〕 se4 gin3 lau4 wong4 {shé jiàn liú huáng}clashing with each other | CCY | |
蛇鼠一窩〔---窝〕 se4 syu2 jat1 wo1 {shé shǔ yì wō}an idiom used to describe a group of people in the same syndicate and have the same intention (normally illicit or unpleasant intention) to carry out something harmful to others. Literally "snake and rat in the same nest"; act in collusion with each other | CCY | |
蛇頭鼠眼〔-头--〕 se4 tau4 syu2 ngaan5 {shé tóu shǔ yǎn}(slang) (adjective) (of facial features) wily and devious looking; untrustworthy appearance; shifty looking | CCY | |
社交網站〔--网-〕 se5 gaau1 mong5 zaam6 {shè jiāo wǎng zhàn}Social networking sites | CCY | |
社區學院〔-区学-〕 se5 keoi1 hok6 jyun2 {shè qū xué yuàn}Community College | CCY | |
社會福利〔-会--〕 se5 wui2 fuk1 lei6 {shè huì fú lì}Social Welfare | CCY | |
社會效益〔-会--〕 se5 wui2 haau6 jik1 {shè huì xiào yì}Social benefits | CCY | |
社會問題〔-会问题〕 se5 wui2 man6 tai4 {shè huì wèn tí}Social Issues | CCY | |
死不足惜 sei2 bat1 zuk1 sik1 {sǐ bù zú xī}death is not to be regretted – to describe the feeling of not being afraid of death; a deserved death | CCY | |
死畀你睇 sei2 bei2 nei5 tai2 {sǐ bì nǐ dì}to be all washed up; to be totally doomed | CCY | |
死得其所 sei2 dak1 kei4 so2 {sǐ dé qí suǒ}(proverb) worthy of death or worthy sacrifice | CCY | |
死得眼閉〔---闭〕 sei2 dak1 ngaan5 bai3 {sǐ dé yǎn bì}to die happy; to die with their mind at peace | CCY | |
死過翻生〔-过--〕 sei2 gwo3 faan1 sang1 {sǐ guò fān shēng}reborn (spoken) | CCY | |
死慳死抵〔-悭--〕 sei2 haan1 sei2 dai2 {sǐ qiān sǐ dǐ}to go through extreme measures to save money | CCY | |
死口咬實〔---实〕 sei2 hau2 ngaau5 sat6 {sǐ kǒu yǎo shí}to insist / stick / cling to one's view | CCY | |
死人燈籠〔--灯笼〕 sei2 jan4 dang1 lung4 {sǐ rén dēng long}(noun) the damn lanterns (noun) white lanterns, which people use in Chinese funerals | CCY | |
死人冧樓〔---楼〕 sei2 jan4 lam1 lau2 {sǐ rén līn lóu}tragedies | CCY | |
死有餘辜〔--余-〕 sei2 jau5 jyu4 gu1 {sǐ yǒu yú gū}(saying) Deserve to die | CCY | |
死路一條〔---条〕 sei2 lou6 jat1 tiu4 {sǐ lù yī tiáo}road to dead end | CCY | |
死唔眼閉〔---闭〕 sei2 m4 ngaan5 bai3 {sǐ ń yǎn bì}to die with grief (spoken) | CCY | |
死唔斷氣〔--断气〕 sei2 m4 tyun5 hei3 {sǐ ń duàn qì}(curse language) to revile someone gasps before dead. | CCY | |
死亡遊戲〔--游戏〕 sei2 mong4 jau4 hei3 {sǐ wáng yóu xì}Game of Death, a martial arts film starring Bruce Lee | CCY | |
死亡證書〔--证书〕 sei2 mong4 zing3 syu1 {sǐ wáng zhèng shū}death certificate | CCY | |
死心不息 sei2 sam1 bat1 sik1 {sǐ xīn bù xī}the spirit of never giving up; refusing to give up | CCY | |
死蛇爛蟮〔--烂-〕 sei2 se4 laan6 sin5 {sǐ shé làn shàn}to describe someone who is lazy / lifeless / unambitious; a slacker | CCY | |
死蛇爛鱔〔--烂鳝〕 sei2 se4 laan6 sin5 {sǐ shé làn shàn}describes a very lazy person who is beyond hope; to describe someone who is reluctant to change their ways despite knowing that they are in the wrong; someone who is not putting in any effort to pull up their socks | CCY | |
死死地氣〔---气〕 sei2 sei2 dei6 hei3 {sǐ sǐ dì qì}to be forced into doing something unwillingly (spoken) | CCY | |
死性不改 sei2 sing3 bat1 goi2 {sǐ xìng bù gǎi}stubborn characteristics (idiom) | CCY | |
死剩把口 sei2 zing6 baa2 hau2 {sǐ shèng bǎ kǒu}describes a person who is very argumentative, not admitting defeat despite not having anything solid to back it up; to describe someone who is good for nothing but only knows how to talk | CCY | |
死咗條心〔--条-〕 sei2 zo2 tiu4 sam1 {sǐ zuo tiáo xīn}(verb) give up; surrender | CCY | |
死做爛做〔--烂-〕 sei2 zou6 laan6 zou6 {sǐ zuò làn zuò}to slave away; to work oneself to death | CCY | |
四邊四便〔-边--〕 sei3 bin1 sei3 bin6 {sì biān sì biàn}four sides | CCY | |
四分五散 sei3 fan1 ng5 saan3 {sì fēn wǔ sàn}dismantled; split into parts | CCY | |
四方八面 sei3 fong1 baat3 min6 {sì fāng bā miàn}from all around, from all sides, from everywhere | CCY | |
四方辮頂〔--辫顶〕 sei3 fong1 bin1 deng2 {sì fāng biàn dǐng}refers to a man who offers all his money to court a lady, but does not get any favor in return | CCY | |
四腳爬爬〔-脚--〕 sei3 goek3 paa4 paa4 {sì jiǎo pá pá}one who is crawling on the floor using both hands and feet | CCY | |
四季酒店 sei3 gwai3 zau2 dim3 {sì jì jiǔ diàn}Four Seasons Hotel | CCY | |
四海一家 sei3 hoi2 jat1 gaa1 {sì hǎi yī jiā}home everywhere, it means the world is united | CCY | |
四海流浪 sei3 hoi2 lau4 long6 {sì hai liú làng}Fourway Rangers; rove everywhere | CCY | |
四五行動〔---动〕 sei3 ng5 hang4 dung6 {sì wǔ xíng dòng}April 5th Action, a socialist political organisation in Hong Kong | CCY | |
四平八正 sei3 ping4 baat3 zing3 {sì píng bā zhèng}neat, tidy; proper | CCY | |
四十年代 sei3 sap6 nin4 doi6 {sì shí nián dài}during the 40s (era) | CCY | |
四四六六 sei3 sei3 luk6 luk6 {sì sì liù liù}appropriately, justly; a suitable consensus | CCY | |
四書五經〔-书-经〕 sei3 syu1 ng5 ging1 {Sì shū Wǔ jīng}the Four books and Five classics | CCY | |
四肢無力〔--无-〕 sei3 zi1 mou4 lik6 {sì zhī wú lì}four limbs having no strength, it means the whole body is weak | CCY | |
石壁水塘 sek6 bik1 seoi2 tong4 {shí bì shuǐ táng}Shek Pik Reservoir, place in Hong Kong | CCY | |
碩學通儒〔硕学--〕 sek6 hok6 tung1 jyu4 {shuò xué tōng rú}wise and learned scholar | CCY | |
石油勘探 sek6 jau4 ham3 taam3 {shí yóu kān tàn}oil exploration | CCY | |
石油氣爐〔--气炉〕 sek6 jau4 hei3 lou4 {shí yóu qì lú}LPG stove; bottled gas stove | CCY | |
石牌橋站〔--桥-〕 sek6 paai4 kiu4 zaam6 {shí pái qiáo zhàn}Shipaiqiao station, place in China | CCY | |
雖敗猶榮〔虽败犹荣〕 seoi1 baai6 jau4 wing4 {suī bài yóu róng}to lose with honor | CCY | |
衰俾人睇 seoi1 bei2 jan4 tai2 {shuāi bǐ rén dì}looked down by others; disgrace; humiliated; embarrassing | CCY | |
衰到貼地〔--贴-〕 seoi1 dou3 tip3 dei6 {shuāi dào tiē dì}cannot get worse than this (spoken) | CCY | |
衰過偷貓〔-过-猫〕 seoi1 gwo3 tau1 maau1 {shuāi guò tōu māo}very bad; very nasty | CCY | |
水彩顏料〔--颜-〕 seoi2 coi2 ngaan4 liu2 {shuǐ cǎi yán liào}watercolors | CCY | |
水瓜打狗 seoi2 gwaa1 daa2 gau2 {shuǐ guā dǎ gǒu}(Cantonese analogy) someone will lose half of something | CCY | |
水過鴨背〔-过鸭-〕 seoi2 gwo3 aap3 bui3 {shuǐ guò yā bèi}describes a situation where someone has not paid any serious attention in learning or studying or in what he/she is saying and eventually cannot recall anything afterwards; to be forgetful | CCY | |
水乳交融 seoi2 jyu5 gaau1 jung4 {shuǐ rǔ jiāo róng}(noun) in harmony | CCY | |
水力資源〔--资-〕 seoi2 lik6 zi1 jyun4 {shuǐ lì zī yuán}hydraulic water resources | CCY | |
水上單車〔--单车〕 seoi2 soeng6 daan1 ce1 {shuǐ shàng dān chē}a pedalo; a paddle boat | CCY | |
水上新娘 seoi2 soeng6 san1 noeng4 {shuǐ shàng xīn niáng}Chinese brides who married to Hong Kong fishermen during the 1980s | CCY | |
水土流失 seoi2 tou2 lau4 sat1 {shuǐ tǔ liú shī}soil erosion | CCY | |
水浸眼眉 seoi2 zam3 ngaan5 mei4 {shuǐ jìn yǎn méi}(slang) extreme urgency; to be in a critical or desperate situation; literally "water up to one's eyebrows" | CCY | |
水靜河飛〔-静-飞〕 seoi2 zing6 ho4 fei1 {shuǐ jìng hé fēi}quiet like still water (slang) | CCY | |
水靜鵝飛〔-静鹅飞〕 seoi2 zing6 ngo4 fei1 {shuǐ jìng é fēi}(idiom) business is slow or very quiet | CCY | |
碎屍萬段〔-尸万-〕 seoi3 si1 maan6 dyun6 {suì shī wàn duàn}a body cut to pieces | CCY | |
垂手可得 seoi4 sau2 ho2 dak1 {chuí shǒu kě dé}easily to get it; very easy to acquire, with no effort at all | CCY | |
睡眼惺忪 seoi6 ngaan5 sing1 sung1 {shuì yǎn xīng sōng}sleepy eyes | CCY | |
瑞士雞翼〔--鸡-〕 seoi6 si6 gai1 jik6 {Ruì shì jī yì}swiss wings, sweet soy-sauced flavored chicken wings | CCY | |
徇眾要求〔-众--〕 seon1 zung3 jiu1 kau4 {xùn zhòng yāo qiú}as requested by all | CCY | |
信德中心 seon3 dak1 zung3 sam1 {xìn dé zhōng xīn}Shun Tak Centre, a mall which connects to the Macau Ferry Pier in Hong Kong | CCY | |
瞬間移動〔-间-动〕 seon3 gaan1 ji4 dung6 {shùn jiān yí dòng}Teleportation | CCY | |
信心爆棚 seon3 sam1 baau3 paang4 {xìn xīn bào péng}extremely confident | CCY | |
信手拈來〔---来〕 seon3 sau2 nim1 loi4 {xìn shǒu niān lái}1. have one's words at hand 2. have material, etc. at one's fingertips | CCY | |
信息產業〔--产业〕 seon3 sik1 caan2 jip6 {xìn xī chǎn yè}Information Industry | CCY | |
信和中心 seon3 wo4 zung3 sam1 {xìn hé zhōng xīn}Sino Centre, a teenager's mall in Hong Kong | CCY | |
唇紅齒白〔-红齿-〕 seon4 hung4 ci2 baak6 {chún hóng chǐ bái}good looking | CCY | |
順帶一提〔顺带--〕 seon6 daai3 jat1 tai4 {shùn dài yī tí}by the way; incidentally; just to mention in passing | CCY | |
順風順水〔顺风顺-〕 seon6 fung1 seon6 seoi2 {shùn fēng shùn shuǐ}drift with the wind and the current, means everything goes well; smooth sailing | CCY | |
師範學校〔师范学-〕 si1 faan6 hok6 haau6 {shī fàn xué xiào}teacher's college | CCY | |
司法部長〔---长〕 si1 faat3 bou6 zoeng2 {sī fǎ bù zhǎng}Minister of Justice; Attorney General | CCY | |
司法制度 si1 faat3 zai3 dou6 {sī fǎ zhì dù}judicial system | CCY | |
私家醫院〔--医-〕 si1 gaa1 ji1 jyun2 {sī jiā yī yuàn}Private hospitals | CCY | |
私家醫生〔--医-〕 si1 gaa1 ji1 sang1 {sī jiā yī shēng}Private doctors | CCY | |
私家偵探〔--侦-〕 si1 gaa1 zing1 taam3 {sī jiā zhēn tàn}Private detective | CCY | |
屍骨未寒〔尸---〕 si1 gwat1 mei6 hon4 {shī gǔ wèi hán}the corpse is still not cold yet, it means the person just passed away not long ago | CCY | |
私有財產〔--财产〕 si1 jau5 coi4 caan2 {sī yǒu cái chǎn}(noun) private owned property | CCY | |
斯文敗類〔--败类〕 si1 man4 baai6 leoi6 {sī wén bài lèi}'a wolf in sheep's clothing' | CCY | |
斯文淡定 si1 man4 daam6 ding6 {sī wen dàn dìng}describing someone as being composed | CCY | |
師奶強人〔师-强-〕 si1 naai1 koeng4 jan4 {shī nǎi qiáng rén}Cantonese TV soap opera, As Sure As Fate; housewives who are strong and excel in what they do | CCY | |
師奶殺手〔师-杀-〕 si1 naai1 saat3 sau2 {shī nǎi shā shǒu}noun; literally it is housewife killer, which means a housewife is attracted to other men (other than her husband) and also known as housewife men idols | CCY | |
絲絲入扣〔丝丝--〕 si1 si1 jap6 kau3 {sī sī rù kòu}(idiom) done something with meticulous care and flawless artistry. It also implies accurate cooperation. | CCY | |
斯斯文文 si1 si1 man4 man4 {sī sī wén wén}refined; cultured; polite; gentle | CCY | |
思思縮縮〔--缩缩〕 si1 si1 suk1 suk1 {sī sī sù sù}(adjective) stealthy; furtive; surreptitiously; sneaky;timid; ill at ease; hesitant; indecisive; curled up (due to coldness) | CCY | |
獅子山下〔狮---〕 si1 zi2 saan1 haa6 {shī zi shān xià}'Under the Lion Rock', a Hong Kong TV series | CCY | |
史前時代〔--时-〕 si2 cin4 si4 doi6 {shǐ qián shí dài}Prehistoric era | CCY | |
屎急開坑〔--开-〕 si2 gap1 hoi1 haang1 {shǐ jí kāi kēng}it means no preparation work is done in prior, and people only learn to deal with things when they come | CCY | |
屎坑關刀〔--关-〕 si2 haang1 gwaan1 dou1 {shǐ kēng guān dāo}adj; not good or talented at anything, both military and civil field (art or martial art) | CCY | |
使用手冊〔---册〕 si2 jung6 sau2 caak3 {shǐ yòng shǒu cè}manual, handbook | CCY | |
屎淋尿瀨〔---濑〕 si2 lam4 niu6 laai6 {shǐ lín niào lài}to be extremely scare or surprised/ shocked; sloppy | CCY | |
駟不及舌〔驷---〕 si3 bat1 kap6 sit6 {sì bù jí shé}cannot take back and withdraw what has already been said | CCY | |
時不我與〔时--与〕 si4 bat1 ngo5 jyu5 {shí bù wǒ yǔ}time will not wait for us; once time has passed it can not be retrieved | CCY | |
時代雜誌〔时-杂志〕 si4 doi6 zaap6 zi3 {shí dài zá zhì}the TIME magazine | CCY | |
時間無多〔时间无-〕 si4 gaan3 mou4 do1 {shí jiān wú duō}time is running out | CCY | |
時哩沙啦〔时---〕 si4 li1 saa4 laa4 {shí li shā la}1 doing things quickly 2 sound of scuffling or rustling | CCY | |
時辰八字〔时---〕 si4 san4 baat3 zi6 {shí chén bā zì}the hour and date of a person's birthday according to the lunar calender to use for fortune-telling | CCY | |
時時沙沙〔时时--〕 si4 si4 saa1 saa1 {shí shí shā shā}rustling sound (of light rain/drizzle) | CCY | |
時鐘酒店〔时钟--〕 si4 zung1 zau2 dim3 {shí zhōng jiǔ diàn}love hotel; hourly rate hotel | CCY | |
市二宮站〔--宫-〕 si5 ji6 gung1 zaam6 {shì èr gōng zhàn}The 2nd. Workers Cultural Palace Station, a metro station in Guangzhou, China | CCY | |
事出有因 si6 ceot1 jau5 jan1 {shì chū yǒu yīn}There's reason for everything | CCY | |
士丹頓街〔--顿-〕 si6 daan1 deon6 gaai1 {shì dān dùn jiē}Staunton Street, a street in Hong Kong | CCY | |
事後孔明〔-后--〕 si6 hau6 hung2 ming4 {shì hòu Kǒng míng}hindsight | CCY | |
是日例湯〔---汤〕 si6 jat6 lai6 tong1 {shì rì lì tāng}soup of the day | CCY | |
豉油撈飯〔--捞饭〕 si6 jau4 lou1 faan6 {chǐ yóu lāo fàn}Soya sauce on rice | CCY | |
是是非非 si6 si6 fei1 fei1 {shì shì fēi fēi}of right and wrong; truth and lies; disagreements | CCY | |
視聽教育〔视听--〕 si6 ting1 gaau3 juk6 {shì tīng jiào yù}Audio visual education | CCY | |
豉汁排骨 si6 zap1 paai4 gwat1 {chǐ zhī pái gǔ}spare ribs with black bean sauce | CCY | |
色情電影〔--电-〕 sik1 cing4 din6 jing2 {sè qíng diàn yǐng}pornographic movie | CCY | |
色情影片 sik1 cing4 jing2 pin2 {sè qíng yǐng piàn}Porn movie | CCY | |
識飲識食〔识饮识-〕 sik1 jam2 sik1 sik6 {shí yǐn shí shí}a gourmand; someone who knows where to find good food and drink | CCY | |
息勞歸主〔-劳归-〕 sik1 lou4 gwai1 zyu2 {xī láo guī zhǔ}to rest from one's labour and return to God | CCY | |
息息相關〔---关〕 sik1 sik1 soeng1 gwaan1 {xī xī xiāng guān}extremely relevant | CCY | |
食霸王飯〔---饭〕 sik6 baa3 wong4 faan6 {shí bà wáng fàn}eat for free without authorisation (slang) | CCY | |
食品工業〔---业〕 sik6 ban2 gung1 jip6 {shí pǐn gōng yè}the food industry | CCY | |
食品衛生〔--卫-〕 sik6 ban2 wai6 sang1 {shí pǐn wèi shēng}food hygiene; food sanitation | CCY | |
食七咁食 sik6 cat1 gam2 sik6 {shí qī gān shí}eating excessively or without manners (spoken) | CCY | |
食七噉食 sik6 cat1 gam2 sik6 {shí qī dàn shí}to engorge (eat to excess); to gobble; to devour ravenously | CCY | |
食大茶飯〔---饭〕 sik6 daai6 caa4 faan6 {shí dà chá fàn}to do big business / big deal, through unrighteous / illegit means; to live sumptuously from ill-gotten gains / pelf | CCY | |
食過夜粥〔-过--〕 sik6 gwo3 je6 zuk1 {shí guò yè zhōu}to have studied martial arts before; to have some skills (martial art) | CCY | |
食人隻車〔--只车〕 sik6 jan4 zek3 geoi1 {shí rén zhī chē}to reap an excessively large profit from the other party in a deal | CCY | |
食欲不振 sik6 juk6 bat1 zan3 {shí yù bù zhèn}inappetence | CCY | |
食蓮子羹〔-莲--〕 sik6 lin4 zi2 gang1 {shí lián zǐ gēng}to be shot; to be executed by shooting | CCY | |
食無情雞〔-无-鸡〕 sik6 mou4 cing4 gai1 {shí wú qíng jī}to be fired; to receive a pink slip (a letter of dismissal) | CCY | |
食西北風〔---风〕 sik6 sai1 bak1 fung1 {shí xī běi fēng}describes the situation of financial difficulty and having no money for food; literally 'to eat the northwest wind' | CCY | |
食屎屙飯〔---饭〕 sik6 si2 o1 faan6 {shí shǐ ē fàn}(literally: to eat shit and excrete rice); an expression to insult someone who does things in an unconventional or abnormal manner which does not make sense or someone that does not stands to reasoning | CCY | |
食拖鞋飯〔---饭〕 sik6 to1 haai2 faan6 {shí tuō xié fàn}(slang) to describe a man who depends on his girlfriend or wife for living, implying that the man is incompetent | CCY | |
食皇家飯〔---饭〕 sik6 wong4 gaa1 faan6 {shí huáng jiā fàn}to be jailed (slang) | CCY | |
食咗草龍〔---龙〕 sik6 zo2 cou2 lung4 {shí zuo cǎo lóng}to chirp or twitter all the time (in a good mood), like a bird | CCY | |
食咗火藥〔---药〕 sik6 zo2 fo2 joek6 {shí zuo huǒ yào}angry; hot tempered (spoken) | CCY | |
食粥食飯〔---饭〕 sik6 zuk1 zi6 faan6 {shí zhōu shí fàn}(literally: whether one eats porridge or rice); whether good or bad; whether success or failure | CCY | |
食住條水〔--条-〕 sik6 zyu6 tiu4 seoi2 {shí zhù tiáo shuǐ}seize the opportunity (spoken) | CCY | |
閃電結婚〔闪电结-〕 sim2 din6 git3 fan1 {shǎn diàn jié hūn}lightning marriage; flash marriage; a hasty marriage; a sudden marriage | CCY | |
閃閃發光〔闪闪发-〕 sim2 sim2 faat3 gwong1 {shǎn shǎn fā guāng}to sparkle; glittering | CCY | |
閃閃縮縮〔闪闪缩缩〕 sim2 sim2 suk1 suk1 {shǎn shǎn suō suō}being secretive in doing thing(s); to avoid being seen | CCY | |
鮮車怒馬〔鲜车-马〕 sin1 geoi1 nou6 maa5 {xiān chē nù mǎ}new carriage (driven by) fat horses, leading a luxurious life | CCY | |
先禮後兵〔-礼后-〕 sin1 lai5 hau6 bing1 {xiān lǐ hòu bīng}(idiom) (figurative) Negotiation will be used to reach a solution before using military force | CCY | |
鮮奶咖啡〔鲜---〕 sin1 naai5 gaa3 fe1 {xiān nǎi kā fēi}latte | CCY | |
煽風點火〔-风点-〕 sin3 fung1 dim2 fo2 {shān fēng diǎn huǒ}(idiom) to agitate and inflame other people; to incite; to rouse someone | CCY | |
跣咗一跤 sin3 zo2 jat1 gaau1 {xiǎn zuo yì jiāo}slip and fall | CCY | |
善長仁翁〔-长--〕 sin6 zoeng2 jan4 jung1 {shàn cháng rén wēng}philanthropist | CCY | |
聲大夾惡〔声-夹恶〕 sing1 daai6 gaap3 ngok3 {shēng dà jiā è}shout loudly and sound rude (spoken) | CCY | |
升等考試〔---试〕 sing1 dang2 haau2 si5 {shēng děng kǎo shì}Promotion Examination | CCY | |
星火計劃〔--计划〕 sing1 fo2 gai3 waak6 {Xīng huǒ Jì huà}The Spark Programme in China, with the aim to rejuvenate the rural economy through the application of science and technology | CCY | |
星火燎原 sing1 fo2 liu4 jyun4 {xīng huǒ liáo yuán}'a small spark can set fire to the entire wilderness', hence a metaphor to not underestimate the power of something that is seemingly small; Catching Fire (The Hunger Games), a book/film | CCY | |
星光大道 sing1 gwong1 daai6 dou6 {xīng guāng dà dào}the Avenue of Stars located along the Victoria Harbour in Hong Kong | CCY | |
星羅棋佈〔-罗-布〕 sing1 lo4 kei4 bou3 {xīng luó qí bù}to spread all over; dotted everywhere | CCY | |
聲勢浩大〔声势--〕 sing1 sai3 hou6 daai6 {shēng shì hào dà}an impressive display of power | CCY | |
聲色俱厲〔声--厉〕 sing1 sik1 keoi1 lai6 {shēng sè jù lì}to be fierce both in look and voice; to be harsh in tone and severe in expression; fulminate | CCY | |
星星點點〔--点点〕 sing1 sing1 dim2 dim2 {xīng xīng diǎn diǎn}bits and pieces | CCY | |
惺惺作態〔---态〕 sing1 sing1 zok3 taai3 {xīng xīng zuò tài}pretentious; dishonest | CCY | |
星洲炒米 sing1 zau1 caau2 mai5 {Xīng zhōu chǎo mǐ}Singapore style fried rice noodles, is a Chinese noodle dish, and not originated from Singapore | CCY | |
星展銀行〔--银-〕 sing1 zin2 ngan4 hong4 {xīng zhǎn yín háng}the DBS Bank, a Singaporean bank | CCY | |
聖誕禮物〔圣诞礼-〕 sing3 daan3 lai5 mat6 {Shèng dàn lǐ wù}Christmas gift | CCY | |
性命交關〔---关〕 sing3 ming6 gaau1 gwaan1 {xìng mìng jiāo guān}a situation which is so important that it concerns people's lives | CCY | |
成行成市 sing4 hong4 sing4 si5 {chéng háng chéng shì}to describe something (industry, business, shop, etc) is getting bigger or booming | CCY | |
成仁取義〔---义〕 sing4 jan4 ceoi2 ji6 {chéng rén qǔ yì}sacrifice one's life for justice | CCY | |
成人電影〔--电-〕 sing4 jan4 din6 jing2 {chéng rén diàn yǐng}noun; adult movie; porn | CCY | |
成人教育 sing4 jan4 gaau3 juk6 {chéng rén jiào yù}Adult Education | CCY | |
成人之美 sing4 jan4 zi1 mei5 {chéng rén zhī měi}to help somebody to fulfil his/ her wish | CCY | |
成龍配套〔-龙--〕 sing4 lung4 pui3 tou3 {chéng lóng pèi tào}verb; fill in the gaps to complete a chain, matching up and become a system | CCY | |
城門水塘〔-门--〕 sing4 mun4 seoi2 tong4 {chéng mén shuǐ táng}Shing Mun Reservoir, a reservoir park in New Territories, Hong Kong | CCY | |
城門隧道〔-门--〕 sing4 mun4 seoi6 dou6 {chéng mén suì dào}Shing Mun Tunnel, a vehicle tunnel that links Shatin and Tsuen Wan in New Territories, Hong Kong | CCY | |
承你貴言〔--贵-〕 sing4 nei5 gwai3 jin4 {chéng nǐ guì yán}thank you for the kind words you said, and I hope they will come true | CCY | |
城市電訊〔--电讯〕 sing4 si5 din6 seon3 {chéng shì diàn xùn}City Telecom Limited | CCY | |
城市生活 sing4 si5 sang1 wut6 {chéng shì shēng huó}City Life | CCY | |
成為事實〔-为-实〕 sing4 wai4 si6 sat6 {chéng wéi shì shí}verb; come true; Become a reality | CCY | |
涉外經濟〔--经济〕 sip3 ngoi6 ging1 zai3 {shè wài jīng jì}foreign related business; foreign related economics | CCY | |
消毒碗櫃〔---柜〕 siu1 duk6 wun2 gwai6 {xiāo dú wǎn guì}(noun) sterilizing cupboard | CCY | |
消化作用 siu1 faa3 zok3 jung6 {xiāo huà zuò yòng}digestion | CCY | |
消防喉轆〔---辘〕 siu1 fong4 hau4 luk1 {xiāo fáng hóu lù}a fire hose | CCY | |
燒你數簿〔烧-数-〕 siu1 nei5 sou3 bou6 {shāo nǐ shù bù}an expression to curse / swear at someone, literally 'to burn your account books' | CCY | |
小本經營〔--经营〕 siu2 bun2 ging1 jing4 {xiǎo běn jīng yíng}Small businesses | CCY | |
小販中心〔-贩--〕 siu2 faan2 zung1 sam1 {xiǎo fàn zhōng xīn}noun; hawker centre | CCY | |
少件得件 siu2 gin6 dak1 gin6 {shǎo jiàn de jiàn}it's better not to make a fuss over everything | CCY | |
小恩小惠 siu2 jan1 siu2 wai6 {xiǎo ēn xiǎo huì}Small favors for networking | CCY | |
少不更事 siu3 bat1 gang1 si6 {shào bù gēng shì}adj; young and inexperienced; inexperience in life | CCY | |
笑到碌地 siu3 dou3 luk1 dei2 {xiào dào lù dì}hilarious | CCY | |
笑到肚刺 siu3 dou3 tou5 cek3 {xiào dào dù cì}hilarious | CCY | |
笑口吟吟 siu3 hau2 jam4 jam4 {xiào kǒu yín yín}(verb) smiling or grinning happily | CCY | |
笑口噬噬 siu3 hau2 sai4 sai4 {xiào kǒu shì shì}grinning to feign cheerfulness | CCY | |
笑甩棚牙 siu3 lat1 paang4 ngaa4 {xiào shuǎi péng yá}cause humiliating laughs at one (spoken) | CCY | |
少女時代〔--时-〕 siu3 neoi5 si4 doi6 {shào nǚ shí dài}Girls' Generation; girlhood | CCY | |
少年宮站〔--宫-〕 siu3 nin4 gung1 zaam6 {shào nián gōng zhàn}Children's Palace Station, a MTR station in Shenzhen, China | CCY | |
疏堂兄弟 so1 tong4 hing1 dai6 {shū táng xiōng dì}distant male cousin | CCY | |
疏堂老表 so1 tong4 lou5 biu2 {shū táng lǎo biǎo}distant relative | CCY | |
傻傻戇戇〔--戆戆〕 so4 so4 ngong6 ngong6 {shǎ shǎ zhuàng zhuàng}Stupid;dumb | CCY | |
鑠石流金〔铄---〕 soek3 sek6 lau4 gam1 {shuò shí liú jīn}heat intense enough to melt stones and metals, to describe very hot weather / climate | CCY | |
商品流通 soeng1 ban2 lau4 tung1 {shāng pǐn liú tōng}circulation of commodities | CCY | |
雙邊會談〔双边会谈〕 soeng1 bin1 wui5 taam4 {shuāng biān huì tán}bilateral talks; bilateral negotiations; a bilateral meeting | CCY | |
雙重人格〔双---〕 soeng1 cung4 jan4 gaak3 {shuāng chóng rén gé}dual personality; double personality; split personality | CCY | |
相對速度〔-对--〕 soeng1 deoi3 cuk1 dou6 {xiāng duì sù dù}Relative velocity | CCY | |
相對誤差〔-对误-〕 soeng1 deoi3 ng6 caa1 {xiāng duì wù chā}Relative error | CCY | |
雙花紅棍〔双-红-〕 soeng1 faa1 hung4 gwan3 {shuāng huā hóng gùn}the third highest position in the triad hierarchy; | CCY | |
相逢恨晚 soeng1 fung4 han6 maan5 {xiāng féng hèn wǎn}regret we didn't meet sooner | CCY | |
相去無幾〔--无几〕 soeng1 heoi3 mou4 gei2 {xiāng qù wú jǐ}little difference | CCY | |
商業電台〔-业电-〕 soeng1 jip6 din6 toi4 {shāng yè diàn tái}Commercial Radio, a radio station in Hong Kong | CCY | |
商務午餐〔-务--〕 soeng1 mou6 ng5 caan1 {shāng wù wǔ cān}Business lunch | CCY | |
想點就點〔-点-点〕 soeng2 dim2 zau6 dim2 {xiǎng diǎn jiù diǎn}do whatever one wants to do | CCY | |
賞罰分明〔赏罚--〕 soeng2 fat6 fan1 ming4 {shǎng fá fēn míng}to reward and punish fairly; fair treatment | CCY | |
賞罰分明〔赏罚--〕 soeng2 fat6 fan1 ming4 {shǎng fá fēn míng}fair with rewards and punishments (idiom) | CCY | |
常備不懈〔-备--〕 soeng4 bei6 bat1 haai6 {cháng bèi bù xiè}adj; be always prepared; be always on the alert | CCY | |
常務委員〔-务-员〕 soeng4 mou6 wai2 jyun4 {cháng wù wěi yuán}noun; member of the standing committee | CCY | |
上個禮拜〔-个礼-〕 soeng5 go3 lai5 baai3 {shàng ge lǐ bài}last week | CCY | |
上情下達〔---达〕 soeng6 cing4 haa6 daat6 {shàng qíng xià dá}transmit an order from above to lower level | CCY | |
上皮組織〔--组织〕 soeng6 pei4 zou2 zik1 {shàng pí zǔ zhī}Epithelial tissue | CCY | |
上上下下 soeng6 soeng6 haa6 haa6 {shàng shàng xià xià}everything within | CCY | |
上天無路〔--无-〕 soeng6 tin1 mou4 lou6 {shàng tiān wú lù}Come to a dead end;have no way out | CCY | |
桑榆暮景 song1 jyu4 mou6 ging2 {sāng yú mù jǐng}'geezerhood'; a late time of life | CCY | |
掃地出門〔扫--门〕 sou3 dei6 ceot1 mun4 {sǎo dì chū mén}verb; literally: swept out the rubbish from the house. Metaphor :Bad things completely cleared out; Also confiscation of all property, kicking out of the house | CCY | |
數學符號〔数学-号〕 sou3 hok6 fu4 hou2 {shù xué fú hào}mathematical symbols | CCY | |
數碼暴龍〔数码-龙〕 sou3 maa5 bou6 lung4 {shù mǎ bào lóng}the Digimon | CCY | |
縮埋一嚿〔缩---〕 suk1 maai4 jat1 gau6 {suō mái yī huò}curl up (spoken) | CCY | |
縮頭縮腦〔缩头缩脑〕 suk1 tau4 suk1 nou5 {suō tóu suō nǎo}coward; timid; fainthearted; recoil in fear; shrink from responsibility | CCY | |
叔姪縮窒〔-侄缩-〕 suk1 zat6 suk1 zat6 {shú zhí suō zhì}describes a situation when someone back out of something out of stinginess and got away with not having to even spend a penny | CCY | |
熟口熟面 suk6 hau2 suk6 min6 {shú kǒu shú miàn}a familiar face | CCY | |
鬆毛鬆翼〔松-松-〕 sung1 mou4 sung1 jik6 {sōng máo sōng yì}happy as a bird (slang) | CCY | |
鬆鬆垮垮〔松松--〕 sung1 sung1 kwaa1 kwaa1 {sōng song kuǎ kuǎ}to be slack and perfunctory; loose; not tight; insecure | CCY | |
聳入雲霄〔耸-云-〕 sung2 jap6 wan4 siu1 {sǒng rù yún xiāo}go through the clouds; to describe a very tall mountain or a building | CCY | |
送貨上門〔-货-门〕 sung3 fo3 soeng5 mun4 {sòng huò shàng mén}home delivery service; to deliver to one's door | CCY | |
餸頭餸尾〔-头--〕 sung3 tau4 sung3 mei5 {sòng tóu sòng wěi}leftovers (food) | CCY | |
崇基學院〔--学-〕 sung4 gei1 hok6 jyun2 {chóng jī xué yuàn}Chung Chi College, Hong Kong | CCY | |
輸到貼地〔输-贴-〕 syu1 dou3 tip3 dei2 {shū dào tiē dì}to suffer a devastating defeat; to suffer a terrible lost | CCY | |
舒夫真高 syu1 fu1 zan1 gou1 {shū fū zhēn gāo}Andriy Shevchenko, a professional footballer | CCY | |
鼠竊狗偷〔-窃--〕 syu2 sit3 gau2 tau1 {shǔ qiè gǒu tōu}pilfer | CCY | |
恕不奉陪 syu3 bat1 fung6 pui4 {shù bù fèng péi}I'm sorry but I cannot keep you company | CCY | |
恕我直言 syu3 ngo5 zik6 jin4 {shù wǒ zhí yán}Sorry but I will be frank; excuse my honest opinion | CCY | |
薯頭薯腦〔-头-脑〕 syu4 tau4 syu4 nou5 {shǔ tóu shǔ nǎo}being stupid and obtuse | CCY | |
樹大根深〔树---〕 syu6 daai6 gan1 sam1 {shù dà gēn shēn}to describe something that is powerful and deep-rooted | CCY | |
宣傳單張〔-传单张〕 syun1 cyun4 daan1 zoeng1 {xuān chuán dān zhāng}promotional leaflets | CCY | |
酸宿爛臭〔--烂-〕 syun1 suk1 laan6 cau3 {suān sù làn chòu}stinking smell from being drunk (spoken) | CCY | |
損手爛腳〔损-烂脚〕 syun2 sau2 laan6 goek3 {sǔn shǒu làn jiǎo}making a big loss (in business or investment); injured (physically) | CCY | |
算你夠運〔--够运〕 syun3 nei5 gau3 wan6 {suàn nǐ gòu yùn}consider yourself lucky | CCY | |
旋轉乾坤〔-转--〕 syun4 zyun2 kin4 kwan1 {xuán zhuǎn qián kūn}verb; able to reverse the position of heaven and earth | CCY | |
雪糕新地 syut3 gou1 san1 dei2 {xuě gāo xīn dì}an ice cream sundae | CCY | |
雪蘭莪州〔-兰--〕 syut3 laan4 ngo4 zau1 {Xuě lán é zhōu}Selangor, Malaysia | CCY | |
枱枱凳凳 toi2 toi2 dang3 dang3 {sì sì dèng dèng}tables and chairs | CCY | |
枱枱櫈櫈〔--凳凳〕 toi2 toi2 dang3 dang3 {sì sì dèng dèng}tables and chairs | CCY | |
俗不可耐 zuk6 bat1 ho2 noi6 {sú bù kě nài}it is used to describe something/ someone which is so vulgar that it is intolerable | CCY | |
阿塞拜疆 aa3 coi3 baai3 goeng1 {Ā sài bài jiāng}Azerbaijan, former Soviet Republic and region of northwest Iran in Caucasus | CC | |
阿松森島〔---岛〕 aa3 cung4 sam1 dou2 {Ā sōng sēn Dǎo}Ascension island | CC | |
阿森松島〔---岛〕 aa3 sam1 cung4 dou2 {Ā sēn sōng Dǎo}Ascension Island | CC | |
阿什拉維〔---维〕 aa3 sap6 laai1 wai4 {Ā shén lā wéi}
| CC | |
阿斯馬拉〔--马-〕 aa3 si1 maa5 laai1 {Ā sī mǎ lā}Asmara, capital of Eritrea | CC | |
阿斯塔納〔---纳〕 aa3 si1 taap3 naap6 {Ā sī tǎ nà}Astana, capital of Kazakhstan | CC | |
阿蘇火山〔-苏--〕 aa3 sou1 fo2 saan1 {Ā sū huǒ shān}Aso volcano in Kyūshū 九州, Japan, a continuously active volcano | CC | |
奢入儉難〔--俭难〕 ce1 jap6 gim6 naan4 {shē rù jiǎn nán}it is hard to become frugal after becoming accustomed to luxury (idiom) | CC | |
奢易儉難〔--俭难〕 ce1 ji6 gim6 naan4 {shē yì jiǎn nán}easy to become accustomed to luxury, hard to become accustomed to frugality (idiom) | CC | |
隨波遜流〔随-逊-〕 ceoi4 bo1 seon3 lau4 {suí bō xùn liú}to drift with the waves and yield to the flow (idiom); to follow the crowd blindly | CC | |
隨波逐流〔随---〕 ceoi4 bo1 zuk6 lau4 {suí bō zhú liú}to drift with the waves and go with the flow (idiom); to follow the crowd blindly | CC | |
隨插即用〔随---〕 ceoi4 caap3 zik1 jung6 {suí chā jí yòng}plug and play (computing) | CC | |
隨風倒柳〔随风--〕 ceoi4 fung1 dou2 lau5 {suí fēng dǎo liǔ}
| CC | |
隨風倒舵〔随风--〕 ceoi4 fung1 dou2 to4 {suí fēng dǎo duò}
| CC | |
隨機存取〔随机--〕 ceoi4 gei1 cyun4 ceoi2 {suí jī cún qǔ}random access (memory) | CC | |
隨機效應〔随机-应〕 ceoi4 gei1 haau6 jing3 {suí jī xiào yìng}stochastic effect | CC | |
隨機應變〔随机应变〕 ceoi4 gei1 jing3 bin3 {suí jī yìng biàn}to change according to the situation (idiom); pragmatic | CC | |
隨機時間〔随机时间〕 ceoi4 gei1 si4 gaan3 {suí jī shí jiān}
| CC | |
隨叫隨到〔随-随-〕 ceoi4 giu3 ceoi4 dou3 {suí jiào suí dào}
| CC | |
隨行人員〔随--员〕 ceoi4 hang4 jan4 jyun4 {suí xíng rén yuán}
| CC | |
隨行就市〔随---〕 ceoi4 hang4 zau6 si5 {suí háng jiù shì}(of a price) to fluctuate according the market | CC | |
隨口胡謅〔随--诌〕 ceoi4 hau2 wu4 zau1 {suí kǒu hú zhōu}to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head | CC | |
隨遇而安〔随---〕 ceoi4 jyu6 ji4 on1 {suí yù ér ān}
| CC | |
隨心所欲〔随---〕 ceoi4 sam1 so2 juk6 {suí xīn suǒ yù}
| CC | |
隨信附上〔随---〕 ceoi4 seon3 fu6 soeng5 {suí xìn fù shàng}enclosed with (this) letter | CC | |
隨時隨地〔随时随-〕 ceoi4 si4 ceoi4 dei6 {suí shí suí dì}anytime and anywhere | CC | |
隨時待命〔随时--〕 ceoi4 si4 doi6 ming6 {suí shí dài mìng}
| CC | |
隨聲附和〔随声--〕 ceoi4 sing1 fu6 wo6 {suí shēng fù hè}to parrot other people's words (idiom); to chime in with others | CC | |
隨堂測驗〔随-测验〕 ceoi4 tong4 cak1 jim6 {suí táng cè yàn}quiz (student assessment) | CC | |
隨之而後〔随--后〕 ceoi4 zi1 ji4 hau6 {suí zhī ér hòu}
| CC | |
矢口否認〔---认〕 ci2 hau2 fau2 jing6 {shǐ kǒu fǒu rèn}to deny flatly | CC | |
始料未及 ci2 liu6 mei6 kap6 {shǐ liào wèi jí}
| CC | |
始作俑者 ci2 zok3 jung2 ze2 {shǐ zuò yǒng zhě}
| CC | |
始終不渝〔-终--〕 ci2 zung1 bat1 jyu4 {shǐ zhōng bù yú}
| CC | |
始終如一〔-终--〕 ci2 zung1 jyu4 jat1 {shǐ zhōng rú yī}unswerving from start to finish (idiom) | CC | |
似曾相識〔---识〕 ci5 cang4 soeng1 sik1 {sì céng xiāng shí}
| CC | |
恃才傲物 ci5 coi4 ngou6 mat6 {shì cái ào wù}
| CC | |
似懂非懂 ci5 dung2 fei1 dung2 {sì dǒng fēi dǒng}to seem to understand, but not to understand (idiom) | CC | |
恃強欺弱〔-强--〕 ci5 koeng4 hei1 joek6 {shì qiáng qī ruò}
| CC | |
似鳥恐龍〔-鸟-龙〕 ci5 niu5 hung2 lung4 {sì niǎo kǒng lóng}
| CC | |
似水年華〔---华〕 ci5 seoi2 nin4 waa4 {sì shuǐ nián huá}fleeting years (idiom) | CC | |
似是而非 ci5 si6 ji4 fei1 {sì shì ér fēi}apparently right but actually wrong; specious (idiom) | CC | |
似笑非笑 ci5 siu3 fei1 siu3 {sì xiào fēi xiào}like a smile yet not a smile (idiom) | CC | |
設計程式〔设计--〕 cit3 gai3 cing4 sik1 {shè jì chéng shì}programming | CC | |
設計程序〔设计--〕 cit3 gai3 cing4 zeoi6 {shè jì chéng xù}design process | CC | |
設計規範〔设计规范〕 cit3 gai3 kwai1 faan6 {shè jì guī fàn}
| CC | |
設身處地〔设-处-〕 cit3 san1 cyu3 dei6 {shè shēn chǔ dì}to put oneself in sb else's shoes | CC | |
賽車場賽〔赛车场赛〕 coi3 ce1 coeng4 coi3 {sài chē chǎng sài}stadium cycle race | CC | |
賽車女郎〔赛车--〕 coi3 ce1 neoi5 long4 {sài chē nǚ láng}
| CC | |
塞翁失馬〔---马〕 coi3 jung1 sat1 maa5 {sài wēng shī mǎ}
| CC | |
簌簌發抖〔--发-〕 cuk1 cuk1 faat3 dau2 {sù sù fā dǒu}
| CC | |
速溶咖啡 cuk1 jung4 gaa3 fe1 {sù róng kā fēi}instant coffee | CC | |
束身內衣〔--内-〕 cuk1 san1 noi6 ji1 {shù shēn nèi yī}corset | CC | |
束手待斃〔---毙〕 cuk1 sau2 doi6 bai6 {shù shǒu dài bì}
| CC | |
束手待死 cuk1 sau2 doi6 sei2 {shù shǒu dài sǐ}hands tied and expecting the worst | CC | |
束手無策〔--无-〕 cuk1 sau2 mou4 caak3 {shù shǒu wú cè}lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis | CC | |
束手就斃〔---毙〕 cuk1 sau2 zau6 bai6 {shù shǒu jiù bì}hands tied and expecting the worst | CC | |
束手就擒 cuk1 sau2 zau6 kam4 {shù shǒu jiù qín}hands tied and waiting to be captured | CC | |
束之高閣〔---阁〕 cuk1 zi1 gou1 gok3 {shù zhī gāo gé}
| CC | |
速戰速決〔-战-决〕 cuk1 zin3 cuk1 kyut3 {sù zhàn sù jué}
| CC | |
松鶴遐齡〔-鹤-龄〕 cung4 hok6 haa4 ling4 {sōng hè xiá líng}longevity | CC | |
曙紅朱雀〔-红--〕 cyu5 hung4 zyu1 zoek3 {shǔ hóng zhū què}(Chinese bird species) pink-rumped rosefinch (Carpodacus eos) | CC | |
甩開膀子〔-开--〕 lat1 hoi1 bong2 zi2 {shuǎi kāi bǎng zi}
| CC | |
甩手頓腳〔--顿脚〕 lat1 sau2 deon6 goek3 {shuǎi shǒu dùn jiǎo}to fling one's arms and stamp one's feet (in anger or despair) | CC | |
甩手掌櫃〔---柜〕 lat1 sau2 zoeng2 gwai2 {shuǎi shǒu zhǎng guì}
| CC | |
沙坡頭區〔--头区〕 saa1 bo1 tau4 keoi1 {Shā pō tóu qū}Shapo district of Zhongwei city 中衛市, Ningxia | CC | |
紗布口罩〔纱---〕 saa1 bou3 hau2 zaau3 {shā bù kǒu zhào}gauze mask | CC | |
沙塵天氣〔-尘-气〕 saa1 can4 tin1 hei3 {shā chén tiān qì}spring sandstorms (common in Northern China) | CC | |
沙丁胺醇 saa1 ding1 on1 seon4 {shā dīng àn chún}
| CC | |
沙加緬度〔--缅-〕 saa1 gaa1 min5 dou6 {Shā jiā miǎn duó}Sacramento | CC | |
沙河口區〔---区〕 saa1 ho4 hau2 keoi1 {Shā hé kǒu qū}Shahekou district of Dalian 大連市, Liaoning | CC | |
沙依巴克 saa1 ji1 baa1 hak1 {Shā yī bā kè}Saybagh district (Uighur: Saybagh Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市, Xinjiang | CC | |
莎拉波娃 saa1 laai1 bo1 waa1 {Shā lā bō wá}Sharapova (Russian female tennis star) | CC | |
沙利度胺 saa1 lei6 dou6 on1 {shā lì dù àn}thalidomide | CC | |
沙朗牛排 saa1 long5 ngau4 paai4 {shā lǎng niú pái}sirloin steak | CC | |
沙文主義〔---义〕 saa1 man4 zyu2 ji6 {shā wén zhǔ yì}chauvinism | CC | |
沙漠之狐 saa1 mok6 zi1 wu4 {Shā mò zhī Hú}Desert Fox | CC | |
沙門氏菌〔-门--〕 saa1 mun4 si6 kwan2 {shā mén shì jūn}Salmonella | CC | |
沙坪壩區〔--坝区〕 saa1 ping4 baa3 keoi1 {Shā píng bà qū}Shapingba district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan | CC | |
沙盤推演〔-盘--〕 saa1 pun4 teoi1 jin2 {shā pán tuī yǎn}
| CC | |
莎士比亞〔---亚〕 saa1 si6 bei2 aa3 {Shā shì bǐ yà}
| CC | |
沙色朱雀 saa1 sik1 zyu1 zoek3 {shā sè zhū què}(Chinese bird species) pale rosefinch (Carpodacus synoicus) | CC | |
沙灘排球〔-滩--〕 saa1 taan1 paai4 kau4 {shā tān pái qiú}beach volleyball | CC | |
沙皇俄國〔---国〕 saa1 wong4 ngo4 gwok3 {Shā huáng É guó}Tsarist Russia | CC | |
砂積礦床〔-积矿-〕 saa1 zik1 kwong3 cong4 {shā jī kuàng chuáng}placer (alluvial deposit containing valuable metals) | CC | |
耍小聰明〔--聪-〕 saa2 siu2 cung1 ming4 {shuǎ xiǎo cōng ming}
| CC | |
耍嘴皮子 saa2 zeoi2 pei4 zi2 {shuǎ zuǐ pí zi}
| CC | |
曬衣繩子〔晒-绳-〕 saai3 ji1 sing4 zi2 {shài yī shéng zi}clothes line | CC | |
舐犢情深〔-犊--〕 saai5 duk6 cing4 sam1 {shì dú qíng shēn}
| CC | |
舐犢之愛〔-犊-爱〕 saai5 duk6 zi1 oi3 {shì dú zhī ài}
| CC | |
三寶太監〔-宝-监〕 saam1 bou2 taai3 gaam3 {Sān bǎo tài jiàn} | CC | |
三叉神經〔---经〕 saam1 caa1 san4 ging1 {sān chā shén jīng}trigeminal nerve | CC | |
三茶六飯〔---饭〕 saam1 caa4 luk6 faan6 {sān chá liù fàn}
| CC | |
三親六故〔-亲--〕 saam1 can1 luk6 gu3 {sān qīn liù gù}old friends and relatives | CC | |
三催四請〔---请〕 saam1 ceoi1 sei3 ceng2 {sān cuī sì qǐng}to coax and plead | CC | |
三旬九食 saam1 ceon4 gau2 sik6 {sān xún jiǔ shí}
| CC | |
三次方程 saam1 ci3 fong1 cing4 {sān cì fāng chéng}cubic equation (math.) | CC | |
三次曲線〔---线〕 saam1 ci3 kuk1 sin3 {sān cì qū xiàn}cubic curve (geometry) | CC | |
三長兩短〔-长两-〕 saam1 coeng4 loeng5 dyun2 {sān cháng liǎng duǎn}
| CC | |
三從四德〔-从--〕 saam1 cung4 sei3 dak1 {sān cóng sì dé}Confucian moral injunctions for women, namely: obey in turn three men father, husband and son, plus the four virtues of morality 德, physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功 | CC | |
三等分角 saam1 dang2 fan1 gok3 {sān děng fēn jiǎo}
| CC | |
三地門鄉〔--门乡〕 saam1 dei6 mun4 hoeng1 {Sān dì mén xiāng}Santimen township in Pingtung County 屏東縣, Taiwan | CC | |
三點全露〔-点--〕 saam1 dim2 cyun4 lou6 {sān diǎn quán lòu}
| CC | |
三代同堂 saam1 doi6 tung4 tong4 {sān dài tóng táng}three generations under one roof | CC | |
三番五次 saam1 faan1 ng5 ci3 {sān fān wǔ cì}over and over again (idiom) | CC | |
三反運動〔--运动〕 saam1 faan2 wan6 dung6 {sān fǎn yùn dòng}"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52 | CC | |
三藩叛亂〔---乱〕 saam1 faan4 bun6 lyun6 {Sān fān pàn luàn}rebellion against the Qing of 1670s, pacified by Kangxi | CC | |
三藩之亂〔---乱〕 saam1 faan4 zi1 lyun6 {sān fān zhī luàn}Three feudatories rebellion against Qing 1673-1681 during the reign of Kangxi | CC | |
三分之一 saam1 fan6 zi1 jat1 {sān fēn zhī yī}one third | CC | |
三氟化硼 saam1 fat1 faa3 pang4 {sān fú huà péng}boron trifluoride | CC | |
三駕馬車〔-驾马车〕 saam1 gaa3 maa5 ce1 {sān jià mǎ chē}troika | CC | |
三更半夜 saam1 gaang1 bun3 je6 {sān gēng bàn yè}
| CC | |
三教九流 saam1 gaau3 gau2 lau4 {sān jiào jiǔ liú}
| CC | |
三個代表〔-个--〕 saam1 go3 doi6 biu2 {Sān gè Dài biǎo}the Three Represents enunciated by Jiang Zemin 江澤民 as the duty of the Chinese Communist party in 2001, namely: to represent productivity of an advanced society, forward progress of advanced culture and the fundamental interests of the people | CC | |
三個世界〔-个--〕 saam1 go3 sai3 gaai3 {Sān ge Shì jiè}the Three Worlds (as proposed by Mao Zedong), i.e. the superpowers (USA and USSR), other wealthy countries (UK, France, Japan etc), and the developing countries of Asia, Africa and Latin America | CC | |
三腳兩步〔-脚两-〕 saam1 goek3 loeng5 bou6 {sān jiǎo liǎng bù}
| CC | |
三角柱體〔---体〕 saam1 gok3 cyu5 tai2 {sān jiǎo zhù tǐ}triangular prism (math.) | CC | |
三角褲衩〔--裤-〕 saam1 gok3 fu3 caa3 {sān jiǎo kù chǎ}
| CC | |
三角腹帶〔---带〕 saam1 gok3 fuk1 daai2 {sān jiǎo fù dài}athletic supporter | CC | |
三角關係〔--关系〕 saam1 gok3 gwaan1 hai6 {sān jiǎo guān xì}
| CC | |
三角函數〔---数〕 saam1 gok3 haam4 sou3 {sān jiǎo hán shù}trigonometric function | CC | |
三角恐龍〔---龙〕 saam1 gok3 hung2 lung4 {sān jiǎo kǒng lóng}triceratops (dinosaur) | CC | |
三角戀愛〔--恋爱〕 saam1 gok3 lyun2 oi3 {sān jiǎo liàn ài}love triangle | CC | |
三江並流〔--并-〕 saam1 gong1 bing6 lau4 {Sān jiāng bìng liú}Three Parallel Rivers National Park, in mountainous northwest Yunnan World Heritage protected area: the three rivers are Nujian 怒江 or Salween, Jinsha 金沙江 or upper reaches of Changjiang and Lancang 澜沧江 or Mekong | CC | |
三綱五常〔-纲--〕 saam1 gong1 ng5 soeng4 {sān gāng wǔ cháng} | CC | |
三江平原 saam1 gong1 ping4 jyun4 {Sān jiāng píng yuán}Sanjiang or Three rivers plain in Heilongjiang, vast wetland watered by Heilongjiang 黑龍江 or Amur, Songhua 松花江, Ussuri 烏蘇里江 | CC | |
三姑六婆 saam1 gu1 luk6 po4 {sān gū liù pó}women with disreputable or illegal professions (idiom) | CC | |
三顧茅廬〔-顾-庐〕 saam1 gu3 maau4 lou4 {sān gù máo lú} | CC | |
三官大帝 saam1 gun1 daai6 dai3 {sān guān dà dì}the three gods in charge of heaven, earth and water (Daoism) | CC | |
三公經費〔--经费〕 saam1 gung1 ging1 fai3 {sān gōng jīng fèi}"three public expenditures" of the PRC government, i.e. air travel, food and entertainment, and public vehicles | CC | |
三跪九叩 saam1 gwai6 gau2 kau3 {sān guì jiǔ kòu}to kneel three times and kowtow nine times (formal etiquette on meeting the emperor) | CC | |
三軍用命〔-军--〕 saam1 gwan1 jung6 ming6 {sān jūn yòng mìng}(of a team) to throw oneself into the battle | CC | |
三國演義〔-国-义〕 saam1 gwok3 jin2 ji6 {Sān guó Yǎn yì}
| CC | |
三國史記〔-国-记〕 saam1 gwok3 si2 gei3 {Sān guó shǐ jì}History of Three Kingdoms (Korean: Samguk Sagi), the oldest extant Korean history, compiled under Kim Busik 金富軾 in 1145. The three kingdoms are Goguryeo 高句麗, Baekje 百濟, Silla 新羅. | CC | |
三光政策 saam1 gwong1 zing3 caak3 {Sān guāng Zhèng cè}Three Alls Policy (kill all, burn all, loot all), Japanese policy in China during WWII | CC | |
三峽大壩〔-峡-坝〕 saam1 haap6 daai6 baa3 {Sān xiá Dà bà}Three Gorges Dam on the Yangtze River | CC | |
三峽水庫〔-峡-库〕 saam1 haap6 seoi2 fu3 {Sān xiá shuǐ kù}Three gorges reservoir on the Changjiang or Yangtze | CC | |
三俠五義〔-侠-义〕 saam1 hap6 ng5 ji6 {Sān xiá wǔ yì}Sanxia wuyi (lit. Three knight-errants and five righteous one), novel edited from stories of late Qing dynasty pinghua 評話 master storyteller Shi Yukun 石玉昆 | CC | |
三項全能〔-项--〕 saam1 hong6 cyun4 nang4 {sān xiàng quán néng}triathlon | CC | |
三號電池〔-号电-〕 saam1 hou6 din6 ci4 {sān hào diàn chí} | CC | |
三號木桿〔-号-杆〕 saam1 hou6 muk6 gon1 {sān hào mù gān}spoon (golf) | CC | |
三人口氣〔---气〕 saam1 jan4 hau2 hei3 {sān rén kǒu qì}third person (grammar) | CC | |
三人成虎 saam1 jan4 sing4 fu2 {sān rén chéng hǔ}three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact | CC | |
三言兩句〔--两-〕 saam1 jin4 loeng5 geoi3 {sān yán liǎng jù}in a few words (idiom); expressed succinctly | CC | |
三言兩語〔--两语〕 saam1 jin4 loeng5 jyu5 {sān yán liǎng yǔ}in a few words (idiom); expressed succinctly | CC | |
三葉星雲〔-叶-云〕 saam1 jip6 sing1 wan4 {Sān yè xīng yún}Trifid Nebula M20 | CC | |
三元運算〔--运-〕 saam1 jyun4 wan6 syun3 {sān yuán yùn suàn}ternary operator (computing) | CC | |
三級士官〔-级--〕 saam1 kap1 si6 gun1 {sān jí shì guān}staff sergeant | CC | |
三級跳遠〔-级-远〕 saam1 kap1 tiu3 jyun5 {sān jí tiào yuǎn}
| CC | |
三權鼎立〔-权--〕 saam1 kyun4 ding2 laap6 {sān quán dǐng lì}separation of powers | CC | |
三權分立〔-权--〕 saam1 kyun4 fan1 laap6 {sān quán fēn lì}separation of powers | CC | |
三輪車夫〔-轮车-〕 saam1 leon4 ce1 fu1 {sān lún chē fū}pedicab driver | CC | |
三令五申 saam1 ling6 ng5 san1 {sān lìng wǔ shēn}to order again and again (idiom) | CC | |
三氯氰胺 saam1 luk6 cing1 on1 {sān lǜ qíng àn}melamine C3H6N6 | CC | |
三氯化磷 saam1 luk6 faa3 leon4 {sān lǜ huà lín}phosphorous trichloride | CC | |
三氯化鐵〔---铁〕 saam1 luk6 faa3 tit3 {sān lǜ huà tiě}ferric chloride FeCl3 | CC | |
三氯甲烷 saam1 luk6 gaap3 jyun4 {sān lǜ jiǎ wán}
| CC | |
三氯已烯 saam1 luk6 ji5 hei1 {sān lǜ yǐ xī}trichloroethylene | CC | |
三氯已烷 saam1 luk6 ji5 jyun4 {sān lǜ yǐ wán}trichloroethane | CC | |
三氯氧磷 saam1 luk6 joeng5 leon4 {sān lǜ yǎng lín}phosphorous oxychloride | CC | |
三鹿集團〔---团〕 saam1 luk6 zaap6 tyun4 {Sān lù Jí tuán}Sanlu Group, Chinese state-owned dairy products company involved in the 2008 melamine poisoning scandal | CC | |
三聯書店〔-联书-〕 saam1 lyun4 syu1 dim3 {Sān lián Shū diàn}Joint Publishing, book store chain and publisher, founded in Hong Kong in 1948 | CC | |
三馬同槽〔-马--〕 saam1 maa5 tung4 cou4 {sān mǎ tóng cáo}three horses at the same trough (idiom, alluding to Sima Yi 司馬懿 and his two sons); conspirators under the same roof | CC | |
三民主義〔---义〕 saam1 man4 zyu2 ji6 {sān mín zhǔ yì}Dr Sun Yat-sen's 孫中山 Three principles of the people (late 1890s) | CC | |
三門峽市〔-门峡-〕 saam1 mun4 haap6 si5 {Sān mén xiá shì}Sanmenxia prefecture level city in Henan | CC | |
三五成群 saam1 ng5 sing4 kwan4 {sān wǔ chéng qún}forming groups of three or squads of five (idiom); people stand around in small clumps | CC | |
三瓦兩舍〔--两-〕 saam1 ngaa5 loeng5 se3 {sān wǎ liǎng shè}places of pleasure (like brothels, tea houses etc) | CC | |
三農問題〔-农问题〕 saam1 nung4 man6 tai4 {sān nóng wèn tí}the three rural issues: agriculture, rural areas and peasants | CC | |
三朋四友 saam1 pang4 sei3 jau5 {sān péng sì yǒu}
| CC | |
三浦梅園〔---园〕 saam1 pou2 mui4 jyun4 {Sān pǔ Méi yuán}MIURA Baien (1723-1789), Japanese neo-Confucian philosopher and pioneer economist, author of The Origin of value 價原 | CC | |
三陪小姐 saam1 pui4 siu2 ze2 {sān péi xiǎo jie}
| CC | |
三三兩兩〔--两两〕 saam1 saam1 loeng5 loeng5 {sān sān liǎng liǎng}in twos and threes | CC | |
三心二意 saam1 sam1 ji6 ji3 {sān xīn èr yì}
| CC | |
三生有幸 saam1 sang1 jau5 hang6 {sān shēng yǒu xìng}
| CC | |
三十而立 saam1 sap6 ji4 laap6 {sān shí ér lì}thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius) | CC | |
三十二相 saam1 sap6 ji6 soeng3 {sān shí èr xiàng}the thirty-two physical characteristics of Buddha | CC | |
三十六計〔---计〕 saam1 sap6 luk6 gai3 {sān shí liù jì}
| CC | |
三思而行 saam1 si1 ji4 hang4 {sān sī ér xíng}think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully | CC | |
三星集團〔---团〕 saam1 sing1 zaap6 tyun4 {Sān xīng Jí tuán}Samsung Group | CC | |
三索錦蛇〔--锦-〕 saam1 sok3 gam2 se4 {sān suǒ jǐn shé}copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake | CC | |
三體問題〔-体问题〕 saam1 tai2 man6 tai4 {sān tǐ wèn tí}three-body problem (mechanics) | CC | |
三頭六臂〔-头--〕 saam1 tau4 luk6 bei3 {sān tóu liù bì}
| CC | |
三天兩頭〔--两头〕 saam1 tin1 loeng5 tau4 {sān tiān liǎng tóu}
| CC | |
三位博士 saam1 wai2 bok3 si6 {sān wèi bó shì}
| CC | |
三維空間〔-维-间〕 saam1 wai4 hung1 gaan1 {sān wéi kōng jiān}
| CC | |
三位一體〔---体〕 saam1 wai6 jat1 tai2 {Sān wèi Yī tǐ}
| CC | |
三魂七魄 saam1 wan4 cat1 paak3 {sān hún qī pò}three immortal souls and seven mortal forms in Daoism, contrasting the spiritual and carnal side of man | CC | |
三皇五帝 saam1 wong4 ng5 dai3 {sān huáng wǔ dì} | CC | |
三皇炮捶 saam1 wong4 paau3 ceoi4 {sān huáng pào chuí}Paochui - "Three Emperor Cannon Punch" (Chinese Martial Art) | CC | |
三聚氰胺 saam1 zeoi6 cing1 on1 {sān jù qíng àn}melamine C3H6N6 | CC | |
三資企業〔-资-业〕 saam1 zi1 kei5 jip6 {sān zī qǐ yè}foreign, private and joint ventures | CC | |
三趾鴉雀〔--鸦-〕 saam1 zi2 aa1 zoek3 {sān zhǐ yā què}(Chinese bird species) three-toed parrotbill (Cholornis paradoxa) | CC | |
三趾濱鷸〔--滨鹬〕 saam1 zi2 ban1 wat6 {sān zhǐ bīn yù}(Chinese bird species) sanderling (Calidris alba) | CC | |
三趾翠鳥〔---鸟〕 saam1 zi2 ceoi3 niu5 {sān zhǐ cuì niǎo}(Chinese bird species) oriental dwarf kingfisher (Ceyx erithacus) | CC | |
三自教會〔---会〕 saam1 zi6 gaau3 wui2 {Sān zì Jiào huì}Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949 | CC | |
三貞九烈〔-贞--〕 saam1 zing1 gau2 lit6 {sān zhēn jiǔ liè}(of a widow) faithful to the death to her husband's memory | CC | |
三藏法師〔---师〕 saam1 zong6 faat3 si1 {Sān zàng fǎ shī}
| CC | |
三足金烏〔---乌〕 saam1 zuk1 gam1 wu1 {sān zú jīn wū}
| CC | |
三中全會〔---会〕 saam1 zung1 cyun4 wui2 {Sān Zhōng Quán huì}Third Plenum of the Chinese Communist Party, currently held every five years | CC | |
山清水秀 saan1 cing1 seoi2 sau3 {shān qīng shuǐ xiù}
| CC | |
山東半島〔-东-岛〕 saan1 dung1 bun3 dou2 {Shān dōng Bàn dǎo}Shandong Peninsula | CC | |
山東大學〔-东-学〕 saan1 dung1 daai6 hok6 {Shān dōng Dà xué}Shandong University | CC | |
刪簡壓縮〔删简压缩〕 saan1 gaan2 aat3 suk1 {shān jiǎn yā suō}
| CC | |
山高海深 saan1 gou1 hoi2 sam1 {shān gāo hǎi shēn}high as the mountain and deep as the sea (idiom); fig. infinite bounty | CC | |
山高水長〔---长〕 saan1 gou1 seoi2 coeng4 {shān gāo shuǐ cháng}high as the mountain and long as the river (idiom); fig. noble and far-reaching | CC | |
山高水險〔---险〕 saan1 gou1 seoi2 him2 {shān gāo shuǐ xiǎn}
| CC | |
山海關區〔--关区〕 saan1 hoi2 gwaan1 keoi1 {Shān hǎi guān qū}Shanhaiguan district of Qinhuangdao city 秦皇島市, Hebei | CC | |
潸然淚下〔--泪-〕 saan1 jin4 leoi6 haa6 {shān rán lèi xià}to shed silent tears (idiom) | CC | |
山窮水盡〔-穷-尽〕 saan1 kung4 seoi2 zeon6 {shān qióng shuǐ jìn}
| CC | |
山藍仙鶲〔-蓝-鹟〕 saan1 laam4 sin1 jung1 {shān lán xiān wēng}(Chinese bird species) hill blue flycatcher (Cyornis banyumas) | CC | |
山梨酸鉀〔---钾〕 saan1 lei4 syun1 gaap3 {shān lí suān jiǎ}potassium sorbate, E202 (a food preservative) | CC | |
山巒重疊〔-峦-叠〕 saan1 lyun4 cung4 dip6 {shān luán chóng dié}overlapping ranges of high mountains (idiom) | CC | |
山盟海誓 saan1 mang4 hoi2 sai6 {shān méng hǎi shì}
| CC | |
山明水秀 saan1 ming4 seoi2 sau3 {shān míng shuǐ xiù}
| CC | |
山南地區〔---区〕 saan1 naam4 dei6 keoi1 {Shān nán dì qū}Lhokha prefecture of Tibet, Tibetan: Lho kha sa khul | CC | |
山泥傾瀉〔--倾泻〕 saan1 nai4 king1 se3 {shān ní qīng xiè}a landslide | CC | |
姍姍來遲〔姗姗来迟〕 saan1 saan1 loi4 ci4 {shān shān lái chí}
| CC | |
山西大學〔---学〕 saan1 sai1 daai6 hok6 {Shān xī Dà xué}Shanxi University | CC | |
山頹木壞〔-颓-坏〕 saan1 teoi4 muk6 waai6 {shān tuí mù huài}
| CC | |
山胡桃木 saan1 wu4 tou4 muk6 {shān hú táo mù}hickory | CC | |
山珍海錯〔---错〕 saan1 zan1 hoi2 co3 {shān zhēn hǎi cuò}rarities from the mountain and the sea (idiom); fig. a sumptuous spread of food delicacies | CC | |
山珍海味 saan1 zan1 hoi2 mei6 {shān zhēn hǎi wèi}
| CC | |
山中聖訓〔--圣训〕 saan1 zung1 sing3 fan3 {shān zhōng shèng xùn}the Sermon on the Mount | CC | |
散兵遊勇〔--游-〕 saan2 bing1 jau4 jung5 {sǎn bīng yóu yǒng}lit. straggling and disbanded soldiers (idiom); fig. disorganized uncoordinated action | CC | |
散心解悶〔---闷〕 saan3 sam1 gaai2 mun6 {sàn xīn jiě mèn}to divert one's mind from boredom (idiom) | CC | |
汕頭大學〔-头-学〕 saan3 tau4 daai6 hok6 {Shàn tóu Dà xué}Shantou University | CC | |
汕頭地區〔-头-区〕 saan3 tau4 dei6 keoi1 {Shàn tóu dì qū}Shantou prefecture, Guangdong | CC | |
生炒熱賣〔--热卖〕 saang1 caau2 jit6 maai6 {shēng chǎo rè mài}to sell while it's still hot (idiom); fig. in a great hurry to publish or sell (and no time to improve the product) | CC | |
生日快樂〔---乐〕 saang1 jat6 faai3 lok6 {shēng rì kuài lè}Happy birthday | CC | |
生日賀卡〔--贺-〕 saang1 jat6 ho6 kaat1 {shēng rì hè kǎ}birthday card | CC | |
生意興隆〔--兴-〕 saang1 ji3 hing1 lung4 {shēng yì xīng lóng}thriving and prosperous business or trade | CC | |
生兒育女〔-儿--〕 saang1 ji4 juk6 neoi5 {shēng ér yù nǚ}to bear and raise children | CC | |
生米熟飯〔---饭〕 saang1 mai5 suk6 faan6 {shēng mǐ shú fàn}
| CC | |
生辰八字 saang1 san4 baat3 zi6 {shēng chén bā zì}one's birth data for astrological purposes, combined from year, month, day, hour, heavenly trunk and earthly branch | CC | |
省吃儉用〔--俭-〕 saang2 hek3 gim6 jung6 {shěng chī jiǎn yòng}
| CC | |
省油的燈〔---灯〕 saang2 jau4 dik1 dang1 {shěng yóu de dēng}sb who is easy to deal with | CC | |
省略符號〔---号〕 saang2 loek6 fu4 hou6 {shěng lüè fú hào}apostrophe | CC | |
省直管縣〔---县〕 saang2 zik6 gun2 jyun6 {shěng zhí guǎn xiàn}county directly governed by province (usu. as emergency arrangement) | CC | |
歃血為盟〔--为-〕 saap3 hyut3 wai4 mang4 {shà xuè wéi méng}
| CC | |
薩巴德羅〔萨--罗〕 saat3 baa1 dak1 lo4 {Sà bā dé luó}
| CC | |
薩德爾市〔萨-尔-〕 saat3 dak1 ji5 si5 {Sà dé ěr shì}Sadr city (Shia township in East Bagdad) | CC | |
撒都該人〔--该-〕 saat3 dou1 goi1 jan4 {sā dū gāi rén}Sadducees | CC | |
殺毒軟件〔杀-软-〕 saat3 duk6 jyun5 gin2 {shā dú ruǎn jiàn}antivirus software | CC | |
煞費苦心〔-费--〕 saat3 fai3 fu2 sam1 {shà fèi kǔ xīn}
| CC | |
薩非王朝〔萨---〕 saat3 fei1 wong4 ciu4 {Sà fēi Wáng cháo}Persian Safavid Dynasty 1501-1722 | CC | |
撒科打諢〔---诨〕 saat3 fo1 daa2 wan6 {sā kē dǎ hùn}to intersperse comic dialog (as they do in operas) | CC | |
殺虎斬蛟〔杀-斩-〕 saat3 fu2 zaam2 gaau1 {shā hǔ zhǎn jiāo}lit. to kill the tiger and behead the scaly dragon | CC | |
殺富濟貧〔杀-济贫〕 saat3 fu3 zai3 pan4 {shā fù jì pín}robbing the rich to help the poor | CC | |
撒迦利亞〔---亚〕 saat3 gaa1 lei6 aa3 {Sā jiā lì yà}
| CC | |
薩格勒布〔萨---〕 saat3 gaak3 lak6 bou3 {Sà gé lè bù}Zagreb, capital of Croatia 克羅地亞 | CC | |
殺雞取卵〔杀鸡--〕 saat3 gai1 ceoi2 leon2 {shā jī qǔ luǎn}
| CC | |
殺雞儆猴〔杀鸡--〕 saat3 gai1 ging2 hau4 {shā jī jǐng hóu}
| CC | |
殺雞警猴〔杀鸡--〕 saat3 gai1 ging2 hau4 {shā jī jǐng hóu}
| CC | |
殺雞嚇猴〔杀鸡吓-〕 saat3 gai1 haak3 hau4 {shā jī xià hóu}
| CC | |
殺雞宰鵝〔杀鸡-鹅〕 saat3 gai1 zoi2 ngo4 {shā jī zǎi é}kill the chickens and butcher the geese (idiom) | CC | |
薩哈羅夫〔萨-罗-〕 saat3 haa1 lo4 fu1 {Sà hǎ luó fū}Andrei Sakharov (1921-1989), Russian nuclear scientist and dissident human rights activist | CC | |
薩哈洛夫〔萨---〕 saat3 haa1 lok6 fu1 {Sà hā luò fū}Sakharov (Russian name) | CC | |
薩哈諾夫〔萨-诺-〕 saat3 haa1 nok6 fu1 {sà hǎ nuò fū}(Andrei) Sakharov | CC | |
薩克洛夫〔萨---〕 saat3 hak1 lok6 fu1 {Sà kè luò fū}
| CC | |
薩克森州〔萨---〕 saat3 hak1 sam1 zau1 {Sà kè sēn zhōu}Sachsen or Saxony, Bundesland in east of Germany, bordering on Poland and Czech republic, capital Dresden 德累斯頓 | CC | |
撒克遜人〔--逊-〕 saat3 hak1 seon3 jan4 {Sā kè xùn rén}Saxon (people) | CC | |
薩克斯風〔萨--风〕 saat3 hak1 si1 fung1 {sà kè sī fēng}saxophone (loanword) | CC | |
薩克斯管〔萨---〕 saat3 hak1 si1 gun2 {sà kè sī guǎn}
| CC | |
殺氣騰騰〔杀气腾腾〕 saat3 hei3 tang4 tang4 {shā qì téng téng}
| CC | |
殺人放火〔杀---〕 saat3 jan4 fong3 fo2 {shā rén fàng huǒ}to kill and burn (idiom); murder and arson | CC | |
殺人如麻〔杀---〕 saat3 jan4 jyu4 maa4 {shā rén rú má}
| CC | |
殺人越貨〔杀--货〕 saat3 jan4 jyut6 fo3 {shā rén yuè huò}to kill sb for his property (idiom); to murder for money | CC | |
殺人未遂〔杀---〕 saat3 jan4 mei6 seoi6 {shā rén wèi suì}attempted murder | CC | |
殺人案件〔杀---〕 saat3 jan4 on3 gin2 {shā rén àn jiàn}(case of, incident of) murder | CC | |
殺一儆百〔杀---〕 saat3 jat1 ging2 baak3 {shā yī jǐng bǎi}
| CC | |
煞有介事 saat3 jau5 gaai3 si6 {shà yǒu jiè shì}
| CC | |
薩爾茨堡〔萨尔--〕 saat3 ji5 ci4 bou2 {Sà ěr cí bǎo}Salzburg | CC | |
薩爾科齊〔萨尔-齐〕 saat3 ji5 fo1 cai4 {Sà ěr kē qí}
| CC | |
薩爾科奇〔萨尔--〕 saat3 ji5 fo1 kei4 {Sà ěr kē qí}
| CC | |
薩爾瓦多〔萨尔--〕 saat3 ji5 ngaa5 do1 {Sà ěr wǎ duō}El Salvador | CC | |
薩爾圖區〔萨尔图区〕 saat3 ji5 tou4 keoi1 {Sà ěr tú qū}Sa'ertu district of Daqing city 大慶, Heilongjiang | CC | |
薩爾溫江〔萨尔温-〕 saat3 ji5 wan1 gong1 {Sà ěr wēn jiāng}Salween river, flowing from Tibet into Myanmar | CC | |
鎩羽而歸〔铩--归〕 saat3 jyu5 ji4 gwai1 {shā yǔ ér guī}to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambitions (idiom) | CC | |
殺菌作用〔杀---〕 saat3 kwan2 zok3 jung6 {shā jūn zuò yòng}sterilization | CC | |
薩拉戈薩〔萨--萨〕 saat3 laai1 gwo1 saat3 {Sà lā gē sà}Zaragoza, Spain | CC | |
薩拉熱窩〔萨-热窝〕 saat3 laai1 jit6 wo1 {Sà lā rè wō}Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina | CC | |
薩拉曼卡〔萨---〕 saat3 laai1 maan6 kaa1 {Sà lā màn kǎ}Salamanca, Spain | CC | |
薩蘭斯克〔萨兰--〕 saat3 laan4 si1 hak1 {Sà lán sī kè}Saransk, capital of the Republic of Mordovia, Russia | CC | |
撒馬爾幹〔-马尔干〕 saat3 maa5 ji5 gon3 {Sǎ mǎ ěr gàn}
| CC | |
撒馬爾罕〔-马尔-〕 saat3 maa5 ji5 hon2 {Sǎ mǎ ěr hǎn}Samarkand, city in Uzbekistan | CC | |
薩馬蘭奇〔萨马兰-〕 saat3 maa5 laan4 kei4 {Sà mǎ lán qí}Juan Antonio Samaranch (1920-), Spanish Olympic official, President of International Olympic Committee 1980-2001 | CC | |
薩摩耶犬〔萨---〕 saat3 mo1 je4 hyun2 {Sà mó yē quǎn}Samoyed (dog) | CC | |
撒網捕風〔-网-风〕 saat3 mong5 bou6 fung1 {sā wǎng bǔ fēng}
| CC | |
殺牛宰羊〔杀---〕 saat3 ngau4 zoi2 joeng4 {shā niú zǎi yáng}
| CC | |
薩珊王朝〔萨---〕 saat3 saan1 wong4 ciu4 {Sà shān Wáng cháo}Sassanid Empire of Persia (c. 2nd-7th century AD) | CC | |
撒手閉眼〔--闭-〕 saat3 sau2 bai3 ngaan5 {sā shǒu bì yǎn}to have nothing further to do with a matter (idiom) | CC | |
撒手不管 saat3 sau2 bat1 gun2 {sā shǒu bù guǎn}
| CC | |
撒手人寰 saat3 sau2 jan4 waan4 {sā shǒu rén huán}
| CC | |
薩斯卡通〔萨---〕 saat3 si1 kaa1 tung1 {Sà sī kǎ tōng}Saskatoon city, Saskatchewan, Canada | CC | |
薩桑王朝〔萨---〕 saat3 song1 wong4 ciu4 {Sà sāng Wáng cháo}Sassanid Empire of Persia (c. 2nd-7th century AD) | CC | |
殺真菌劑〔杀--剂〕 saat3 zan1 kwan2 zai1 {shā zhēn jūn jì}fungicide | CC | |
殺進殺出〔杀进杀-〕 saat3 zeon3 saat3 ceot1 {shā jìn shā chū}
| CC | |
殺彘教子〔杀---〕 saat3 zi6 gaau3 zi2 {shā zhì jiào zǐ}to kill a pig as a lesson to the children (idiom); parents must teach by example | CC | |
殺豬宰羊〔杀猪--〕 saat3 zyu1 zoi2 joeng4 {shā zhū zǎi yáng}to kill the pigs and slaughter the sheep (idiom) | CC | |
稍縱即逝〔-纵--〕 saau2 zung3 zik1 sai6 {shāo zòng jí shì}
| CC | |
西歐聯盟〔-欧联-〕 sai1 au1 lyun4 mang4 {Xī ōu Lián méng}Western European Union (WEU) | CC | |
西伯利亞〔---亚〕 sai1 baak3 lei6 aa3 {Xī bó lì yà}Siberia | CC | |
西班牙港 sai1 baan1 ngaa4 gong2 {Xī bān yá gǎng}Port-of-Spain, capital of Trinidad and Tobago | CC | |
西班牙人 sai1 baan1 ngaa4 jan4 {Xī bān yá rén}
| CC | |
西班牙語〔---语〕 sai1 baan1 ngaa4 jyu5 {Xī bān yá yǔ}Spanish language | CC | |
西班牙文 sai1 baan1 ngaa4 man4 {Xī bān yá wén}Spanish (language) | CC | |
西北大學〔---学〕 sai1 bak1 daai6 hok6 {Xī běi Dà xué}Northwest University | CC | |
西松建設〔---设〕 sai1 cung4 gin3 cit3 {Xī sōng Jiàn shè}Nishimatsu Construction Co. | CC | |
西地那非 sai1 dei6 naa5 fei1 {xī dì nà fēi}sildenafil (virility drug) (loanword) | CC | |
西番雅書〔---书〕 sai1 faan1 ngaa5 syu1 {Xī fān yǎ shū}Book of Zephaniah | CC | |
西方濱鷸〔--滨鹬〕 sai1 fong1 ban1 wat6 {xī fāng bīn yù}(Chinese bird species) western sandpiper (Calidris mauri) | CC | |
西方松雞〔---鸡〕 sai1 fong1 cung4 gai1 {xī fāng sōng jī}(Chinese bird species) western capercaillie (Tetrao urogallus) | CC | |
西方秧雞〔---鸡〕 sai1 fong1 joeng1 gai1 {xī fāng yāng jī}(Chinese bird species) water rail (Rallus aquaticus) | CC | |
西格蒙德 sai1 gaak3 mung4 dak1 {Xī gé mēng dé}Sigmund (name) | CC | |
西哈努克 sai1 haa1 nou5 hak1 {Xī hā nǔ kè}(King) Sihanouk (of Cambodia) | CC | |
西鄉塘區〔-乡-区〕 sai1 hoeng1 tong4 keoi1 {Xī xiāng táng Qū}Xixiangtang District of Nanning City 南寧市, Guangxi | CC | |
西紅腳隼〔-红脚-〕 sai1 hung4 goek3 zeon2 {xī hóng jiǎo sǔn}(Chinese bird species) red-footed falcon (Falco vespertinus) | CC | |
西紅角鴞〔-红-鸮〕 sai1 hung4 gok3 hiu1 {xī hóng jiǎo xiāo}(Chinese bird species) Eurasian scops owl (Otus scops) | CC | |
西拉雅族 sai1 laai1 ngaa5 zuk6 {Xī lā yǎ zú}Siraya, one of the indigenous peoples of Taiwan | CC | |
西里西亞〔---亚〕 sai1 lei5 sai1 aa3 {Xī lǐ xī yà}Silesia | CC | |
西領角鴞〔-领-鸮〕 sai1 ling5 gok3 hiu1 {xī lǐng jiǎo xiāo}(Chinese bird species) collared scops owl (Otus lettia) | CC | |
西洛賽賓〔--赛宾〕 sai1 lok6 coi3 ban1 {xī luò sài bīn}psilocybin | CC | |
西南大學〔---学〕 sai1 naam4 daai6 hok6 {Xī nán Dà xué}Southwest University (Chongqing) | CC | |
西奈半島〔---岛〕 sai1 noi6 bun3 dou2 {Xī nài Bàn dǎo}Sinai Peninsula | CC | |
西安事變〔---变〕 sai1 on1 si6 bin3 {Xī ān Shì biàn}Xi'an Incident of 12th December 1936 (kidnap of Chiang Kai-shek 蔣介石) | CC | |
西沙群島〔---岛〕 sai1 saa1 kwan4 dou2 {Xī shā Qún dǎo}Paracel Islands, in the South China Sea | CC | |
西撒哈拉 sai1 saat3 haa1 laai1 {Xī Sā hā lā}Western Sahara | CC | |
西薩摩亞〔-萨-亚〕 sai1 saat3 mo1 aa3 {Xī Sà mó yà}Western Samoa | CC | |
西西里島〔---岛〕 sai1 sai1 lei5 dou2 {Xī xī lǐ Dǎo}Sicily | CC | |
西塞山區〔---区〕 sai1 sak1 saan1 keoi1 {Xī sài shān qū}Xisaishan district of Huangshi city 黃石市, Hubei | CC | |
西斯塔尼 sai1 si1 taap3 nei4 {Xī sī tǎ ní}Sistani (name of a prominent Iraqi Ayatollah) | CC | |
西雙版納〔-双-纳〕 sai1 soeng1 baan2 naap6 {Xī shuāng bǎn nà}abbr. for 西雙版納傣族自治州 Xishuangbanna, Dhai autonomous prefecture in south Yunnan | CC | |
西太平洋 sai1 taai3 ping4 joeng4 {xī Tài píng Yáng}the western Pacific Ocean | CC | |
西黃鶺鴒〔-黄鹡鸰〕 sai1 wong4 zek3 ling4 {xī huáng jí líng}(Chinese bird species) western yellow wagtail (Motacilla flava) | CC | |
西子捧心 sai1 zi2 pung2 sam1 {Xī zǐ pěng xīn}famous beauty Xishi 西施 is sick at heart (idiom); beautiful woman morbidly worried about her looks | CC | |
西裝革履〔-装--〕 sai1 zong1 gaak3 lei5 {xī zhuāng gé lǚ}
| CC | |
洗髮水兒〔-发-儿〕 sai2 faat3 seoi2 ji4 {xǐ fà shuǐ r}shampoo | CC | |
洗劫一空 sai2 gip3 jat1 hung1 {xǐ jié yī kōng}to steal everything | CC | |
洗耳恭聽〔---听〕 sai2 ji5 gung1 ting1 {xǐ ěr gōng tīng}
| CC | |
洗浴中心 sai2 juk6 zung1 sam1 {xǐ yù zhōng xīn}bathing and recreation center | CC | |
洗冤集錄〔---录〕 sai2 jyun1 zaap6 luk6 {Xǐ yuān jí lù}Record of Washed Grievances (1247) by Song Ci 宋慈, said to be the world's first legal forensic text | CC | |
洗心革面 sai2 sam1 gaak3 min6 {xǐ xīn gé miàn}
| CC | |
洗手不幹〔---干〕 sai2 sau2 bat1 gon3 {xǐ shǒu bù gàn}
| CC | |
洗者若翰 sai2 ze2 joek6 hon6 {Xǐ zhě Ruò hàn}St John the Baptist | CC | |
細胞毒性〔细---〕 sai3 baau1 duk6 sing3 {xì bāo dú xìng}cytotoxicity | CC | |
細胞分裂〔细---〕 sai3 baau1 fan1 lit6 {xì bāo fēn liè}cell division | CC | |
細胞骨架〔细---〕 sai3 baau1 gwat1 gaa2 {xì bāo gǔ jià}cytoskeleton (of a cell) | CC | |
細胞器官〔细---〕 sai3 baau1 hei3 gun1 {xì bāo qì guān}organelle | CC | |
細胞因子〔细---〕 sai3 baau1 jan1 zi2 {xì bāo yīn zǐ}cytokine | CC | |
細胞融合〔细---〕 sai3 baau1 jung4 hap6 {xì bāo róng hé}cell fusion | CC | |
細胞外液〔细---〕 sai3 baau1 ngoi6 jik6 {xì bāo wài yè}extracellular fluid | CC | |
細胞培養〔细--养〕 sai3 baau1 pui4 joeng5 {xì bāo péi yǎng}cell culture | CC | |
細胞色素〔细---〕 sai3 baau1 sik1 sou3 {xì bāo sè sù}cytochrome | CC | |
細胞周期〔细---〕 sai3 baau1 zau1 kei4 {xì bāo zhōu qī}cell cycle | CC | |
勢不可當〔势--当〕 sai3 bat1 ho2 dong1 {shì bù kě dāng}impossible to resist (idiom); an irresistible force | CC | |
勢不兩立〔势-两-〕 sai3 bat1 loeng5 laap6 {shì bù liǎng lì}
| CC | |
細大不捐〔细---〕 sai3 daai6 bat1 gyun1 {xì dà bù juān}
| CC | |
世代交替 sai3 doi6 gaau1 tai3 {shì dài jiāo tì}alternation of generations | CC | |
世代相傳〔---传〕 sai3 doi6 soeng1 cyun4 {shì dài xiāng chuán}passed on from generation to generation (idiom); to hand down | CC | |
細顆粒物〔细颗--〕 sai3 fo2 lap1 mat6 {xì kē lì wù}
| CC | |
世風日下〔-风--〕 sai3 fung1 jat6 haa6 {shì fēng rì xià}public morals are degenerating with each passing day (idiom) | CC | |
世界變暖〔--变-〕 sai3 gaai3 bin3 nyun5 {shì jiè biàn nuǎn}global warming | CC | |
世界大戰〔---战〕 sai3 gaai3 daai6 zin3 {shì jiè dà zhàn}world war | CC | |
世界第一 sai3 gaai3 dai6 jat1 {shì jiè dì yī}
| CC | |
世界地圖〔---图〕 sai3 gaai3 dei6 tou4 {shì jiè dì tú}world map | CC | |
世界紀錄〔--纪录〕 sai3 gaai3 gei2 luk6 {shì jiè jì lù}world record | CC | |
世界經濟〔--经济〕 sai3 gaai3 ging1 zai3 {shì jiè jīng jì}
| CC | |
世界各地 sai3 gaai3 gok3 dei6 {shì jiè gè dì}
| CC | |
世界日報〔---报〕 sai3 gaai3 jat6 bou3 {Shì jiè Rì bào}World Journal, US newspaper | CC | |
世界強國〔--强国〕 sai3 gaai3 koeng4 gwok3 {shì jiè qiáng guó}world power | CC | |
世界聞名〔--闻-〕 sai3 gaai3 man4 ming4 {shì jiè wén míng}world famous | CC | |
世界貿易〔--贸-〕 sai3 gaai3 mau6 jik6 {shì jiè mào yì}
| CC | |
世界末日 sai3 gaai3 mut6 jat6 {shì jiè mò rì}end of the world | CC | |
世界銀行〔--银-〕 sai3 gaai3 ngan4 hong4 {Shì jiè Yín háng}World Bank | CC | |
世界屋脊 sai3 gaai3 uk1 zek3 {shì jiè wū jǐ}
| CC | |
世界和平 sai3 gaai3 wo4 ping4 {shì jiè hé píng}world peace | CC | |
世界知名 sai3 gaai3 zi1 ming4 {shì jiè zhī míng}world famous | CC | |
世紀末年〔-纪--〕 sai3 gei2 mut6 nin4 {shì jì mò nián}final years of the century | CC | |
勢均力敵〔势--敌〕 sai3 gwan1 lik6 dik6 {shì jūn lì dí}evenly matched adversaries (idiom) | CC | |
勢如破竹〔势---〕 sai3 jyu4 po3 zuk1 {shì rú pò zhú}
| CC | |
細菌病毒〔细---〕 sai3 kwan2 beng6 duk6 {xì jūn bìng dú}
| CC | |
細菌武器〔细---〕 sai3 kwan2 mou5 hei3 {xì jūn wǔ qì}biological weapon (using germs) | CC | |
勢利小人〔势---〕 sai3 lei6 siu2 jan4 {shì li xiǎo rén}snob | CC | |
世祿之家〔-禄--〕 sai3 luk6 zi1 gaa1 {shì lù zhī jiā}family with hereditary emoluments | CC | |
細紋噪鶥〔细纹-鹛〕 sai3 man4 cou3 mei4 {xì wén zào méi}(Chinese bird species) streaked laughingthrush (Trochalopteron lineatum) | CC | |
細紋葦鶯〔细纹苇莺〕 sai3 man4 wai5 ang1 {xì wén wěi yīng}(Chinese bird species) speckled reed warbler (Acrocephalus sorghophilus) | CC | |
世貿大廈〔-贸-厦〕 sai3 mau6 daai6 haa6 {Shì mào Dà shà}World Trade Center | CC | |
世貿組織〔-贸组织〕 sai3 mau6 zou2 zik1 {Shì mào Zǔ zhī}WTO (World Trade Organization) | CC | |
細微末節〔细--节〕 sai3 mei4 mut6 zit3 {xì wēi mò jié}
| CC | |
細磨刀石〔细---〕 sai3 mo4 dou1 sek6 {xì mò dāo shí}whetstone (for honing knives) | CC | |
世外桃源 sai3 ngoi6 tou4 jyun4 {shì wài táo yuán}
| CC | |
細皮嫩肉〔细---〕 sai3 pei4 nyun6 juk6 {xì pí nèn ròu}
| CC | |
細細品味〔细细--〕 sai3 sai3 ban2 mei6 {xì xì pǐn wèi}
| CC | |
細細地流〔细细--〕 sai3 sai3 dei6 lau4 {xì xì de liú}to trickle | CC | |
世世代代 sai3 sai3 doi6 doi6 {shì shì dài dài}for many generations | CC | |
細聲細氣〔细声细气〕 sai3 seng1 sai3 hei3 {xì shēng xì qì}in a fine voice (idiom); softly spoken | CC | |
細水長流〔细-长-〕 sai3 seoi2 coeng4 lau4 {xì shuǐ cháng liú}
| CC | |
勢成騎虎〔势-骑-〕 sai3 sing4 ke4 fu2 {shì chéng qí hǔ}if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway | CC | |
世說新語〔-说-语〕 sai3 syut3 san1 jyu5 {Shì shuō Xīn yǔ}A New Account of the Tales of the World, collection of anecdotes, conversations, remarks etc of historic personalities, compiled and edited by Liu Yiqing 劉義慶 | CC | |
世態炎涼〔-态-凉〕 sai3 taai3 jim4 loeng4 {shì tài yán liáng}the hypocrisy of the world (idiom) | CC | |
世衛組織〔-卫组织〕 sai3 wai6 zou2 zik1 {Shì wèi Zǔ zhī}
| CC | |
世襲之爭〔-袭-争〕 sai3 zaap6 zi1 zang1 {shì xí zhī zhēng}
| CC | |
細嘴黃鸝〔细-黄鹂〕 sai3 zeoi2 wong4 lei4 {xì zuǐ huáng lí}(Chinese bird species) slender-billed oriole (Oriolus tenuirostris) | CC | |
細枝末節〔细--节〕 sai3 zi1 mut6 zit3 {xì zhī mò jié}
| CC | |
細嚼慢嚥〔细--咽〕 sai3 zoek3 maan6 jin3 {xì jiáo màn yàn}to eat slowly (idiom) | CC | |
勢在必得〔势---〕 sai3 zoi6 bit1 dak1 {shì zài bì dé}to be determined to win (idiom) | CC | |
勢在必行〔势---〕 sai3 zoi6 bit1 hang4 {shì zài bì xíng}
| CC | |
世宗大王 sai3 zung1 daai6 wong4 {Shì zōng Dà wáng}Sejong the Great or Sejong Daewang (1397-1450), reigned 1418-1450 as fourth king of Joseon or Chosun dynasty, in whose reign the hangeul alphabet was invented | CC | |
誓不反悔 sai6 bat1 faan2 fui3 {shì bù fǎn huǐ}to vow not to break one's promise | CC | |
誓不兩立〔--两-〕 sai6 bat1 loeng5 laap6 {shì bù liǎng lì}
| CC | |
誓死不從〔---从〕 sai6 sei2 bat1 cung4 {shì sǐ bù cóng}to vow to die rather than obey (idiom) | CC | |
誓死不降 sai6 sei2 bat1 hong4 {shì sǐ bù xiáng}to vow to fight to the death | CC | |
塞拉耶佛 sak1 laai1 je4 fat6 {Sè lā yē fó}Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina (Tw) | CC | |
塞萬提斯〔-万--〕 sak1 maan6 tai4 si1 {Sāi wàn tí sī} | CC | |
深閉固拒〔-闭--〕 sam1 bai3 gu3 keoi5 {shēn bì gù jù}
| CC | |
深不可測〔---测〕 sam1 bat1 ho2 cak1 {shēn bù kě cè}
| CC | |
心不在焉 sam1 bat1 zoi6 jin4 {xīn bù zài yān}
| CC | |
深層清潔〔-层-洁〕 sam1 cang4 cing1 git3 {shēn céng qīng jié}deep cleansing | CC | |
心馳神往〔-驰--〕 sam1 ci4 san4 wong5 {xīn chí shén wǎng}
| CC | |
深情款款 sam1 cing4 fun2 fun2 {shēn qíng kuǎn kuǎn}
| CC | |
深情厚意 sam1 cing4 hau5 ji3 {shēn qíng hòu yì}profound love, generous friendship (idiom) | CC | |
深情厚誼〔---谊〕 sam1 cing4 hau5 ji4 {shēn qíng hòu yì}deep friendship | CC | |
心潮澎湃 sam1 ciu4 paang4 baai3 {xīn cháo péng pài}to be overwhelmed by emotions | CC | |
深藏若虛〔---虚〕 sam1 cong4 joek6 heoi1 {shēn cáng ruò xū}
| CC | |
心存不滿〔---满〕 sam1 cyun4 bat1 mun5 {xīn cún bù mǎn}
| CC | |
心存懷疑〔--怀-〕 sam1 cyun4 waai4 ji4 {xīn cún huái yí}to be suspicious | CC | |
心膽俱裂〔-胆--〕 sam1 daam2 keoi1 lit6 {xīn dǎn jù liè}to be scared out of one's wits (idiom) | CC | |
深得民心 sam1 dak1 man4 sam1 {shēn dé mín xīn}
| CC | |
心地善良 sam1 dei6 sin6 loeng4 {xīn dì shàn liáng}
| CC | |
心電感應〔-电-应〕 sam1 din6 gam2 jing3 {xīn diàn gǎn yìng}telepathy | CC | |
心蕩神馳〔-荡-驰〕 sam1 dong6 san4 ci4 {xīn dàng shén chí}to be infatuated with | CC | |
深度學習〔--学习〕 sam1 dou6 hok6 zaap6 {shēn dù xué xí}deep learning (artificial intelligence) | CC | |
心毒手辣 sam1 duk6 sau2 laat6 {xīn dú shǒu là}vicious and ruthless | CC | |
心花怒放 sam1 faa1 nou6 fong3 {xīn huā nù fàng}
| CC | |
心煩氣躁〔-烦气-〕 sam1 faan4 hei3 cou3 {xīn fán qì zào}
| CC | |
心煩意亂〔-烦-乱〕 sam1 faan4 ji3 lyun6 {xīn fán yì luàn}lit. heart distracted, thoughts in turmoil (idiom); distraught with anxiety | CC | |
心慌意亂〔---乱〕 sam1 fong1 ji3 lyun6 {xīn huāng yì luàn}
| CC | |
心房顫動〔--颤动〕 sam1 fong4 zin3 dung6 {xīn fáng chàn dòng}atrial fibrillation | CC | |
深孚眾望〔--众-〕 sam1 fu1 zung3 mong6 {shēn fú zhòng wàng}
| CC | |
心灰意懶〔---懒〕 sam1 fui1 ji3 laan5 {xīn huī yì lǎn}
| CC | |
心灰意冷 sam1 fui1 ji3 laang5 {xīn huī yì lěng}
| CC | |
心腹之患 sam1 fuk1 zi1 waan6 {xīn fù zhī huàn}lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within | CC | |
心服口服 sam1 fuk6 hau2 fuk6 {xīn fú kǒu fú}
| CC | |
心寬體胖〔-宽体-〕 sam1 fun1 tai2 bun6 {xīn kuān tǐ pán}big-hearted and serene (idiom); contented and easy-going | CC | |
深耕細作〔--细-〕 sam1 gaang1 sai3 zok3 {shēn gēng xì zuò}deep plowing and careful cultivation | CC | |
心甘情願〔---愿〕 sam1 gam1 cing4 jyun6 {xīn gān qíng yuàn}
| CC | |
深更半夜 sam1 gang1 bun3 je6 {shēn gēng bàn yè}in the dead of night (idiom) | CC | |
心急火燎 sam1 gap1 fo2 liu4 {xīn jí huǒ liǎo}to burn with anxiety | CC | |
心肌梗塞 sam1 gei1 gang2 sak1 {xīn jī gěng sè}
| CC | |
心肌梗死 sam1 gei1 gang2 sei2 {xīn jī gěng sǐ}
| CC | |
心驚膽戰〔-惊胆战〕 sam1 ging1 daam2 zin3 {xīn jīng dǎn zhàn}
| CC | |
心驚肉跳〔-惊--〕 sam1 ging1 juk6 tiu3 {xīn jīng ròu tiào}lit. heart alarmed, body leaping (idiom); fear and trepidation in the face of disaster | CC | |
心高氣傲〔--气-〕 sam1 gou1 hei3 ngou6 {xīn gāo qì ào}proud and arrogant | CC | |
心廣體胖〔-广体-〕 sam1 gwong2 tai2 pun4 {xīn guǎng tǐ pán}big-hearted and serene (idiom); contended and easy-going | CC | |
心狠手辣 sam1 han2 sau2 laat6 {xīn hěn shǒu là}vicious and merciless (idiom) | CC | |
心口不一 sam1 hau2 bat1 jat1 {xīn kǒu bù yī}
| CC | |
心口如一 sam1 hau2 jyu4 jat1 {xīn kǒu rú yī}
| CC | |
森海塞爾〔---尔〕 sam1 hoi2 coi3 ji5 {Sēn hǎi sè ěr}Sennheiser (brand) | CC | |
深海煙囪〔--烟囱〕 sam1 hoi2 jin1 cung1 {shēn hǎi yān cōng}
| CC | |
深海圍網〔--围网〕 sam1 hoi2 wai4 mong5 {shēn hǎi wéi wǎng}purse-seine net (fishing) | CC | |
心胸狹隘〔--狭-〕 sam1 hung1 haap6 aai3 {xīn xiōng xiá ài}
| CC | |
心胸狹窄〔--狭-〕 sam1 hung1 haap6 zaak3 {xīn xiōng xiá zhǎi}
| CC | |
心胸開闊〔--开阔〕 sam1 hung1 hoi1 fut3 {xīn xiōng kāi kuò}
| CC | |
心血來潮〔--来-〕 sam1 hyut3 loi4 ciu4 {xīn xuè lái cháo}
| CC | |
深入淺出〔--浅-〕 sam1 jap6 cin2 ceot1 {shēn rù qiǎn chū}
| CC | |
深入人心 sam1 jap6 jan4 sam1 {shēn rù rén xīn}
| CC | |
心有餘悸〔--余-〕 sam1 jau5 jyu4 gwai3 {xīn yǒu yú jì}
| CC | |
心如刀絞〔---绞〕 sam1 jyu4 dou1 gaau2 {xīn rú dāo jiǎo}to feel a pain like a knife being twisted in one's heart (idiom) | CC | |
心如刀割 sam1 jyu4 dou1 got3 {xīn rú dāo gē}
| CC | |
心如止水 sam1 jyu4 zi2 seoi2 {xīn rú zhǐ shuǐ}to be at peace with oneself | CC | |
深源地震 sam1 jyun4 dei6 zan3 {shēn yuán dì zhèn}deep earthquake (with epicenter more than 300 km deep) | CC | |
心猿意馬〔---马〕 sam1 jyun4 ji3 maa5 {xīn yuán yì mǎ}
| CC | |
心悅誠服〔-悦诚-〕 sam1 jyut6 sing4 fuk6 {xīn yuè chéng fú}
| CC | |
心曠神怡〔-旷--〕 sam1 kwong3 san4 ji4 {xīn kuàng shén yí}lit. heart untroubled, spirit pleased (idiom); carefree and relaxed | CC | |
森林腦炎〔--脑-〕 sam1 lam4 nou5 jim4 {sēn lín nǎo yán}forest encephalitis | CC | |
森林培育 sam1 lam4 pui4 juk6 {sēn lín péi yù}
| CC | |
心理診所〔--诊-〕 sam1 lei5 can2 so2 {xīn lǐ zhěn suǒ}psychological clinic | CC | |
心理詞典〔--词-〕 sam1 lei5 ci4 din2 {xīn lǐ cí diǎn}mental lexicon | CC | |
心理防線〔---线〕 sam1 lei5 fong4 sin3 {xīn lǐ fáng xiàn}psychological barrier | CC | |
心理學家〔--学-〕 sam1 lei5 hok6 gaa1 {xīn lǐ xué jiā}psychologist | CC | |
心理作用 sam1 lei5 zok3 jung6 {xīn lǐ zuò yòng}
| CC | |
心裡有譜〔-里-谱〕 sam1 leoi5 jau5 pou2 {xīn lǐ yǒu pǔ}to have a plan in mind | CC | |
心裡有數〔-里-数〕 sam1 leoi5 jau5 sou3 {xīn lǐ yǒu shù}
| CC | |
心裡癢癢〔-里痒痒〕 sam1 leoi5 joeng5 joeng5 {xīn lǐ yǎng yang}
| CC | |
心律不齊〔---齐〕 sam1 leot6 bat1 cai4 {xīn lǜ bù qí}arrhythmia | CC | |
心律不整 sam1 leot6 bat1 zing2 {xīn lǜ bù zhěng}arrhythmia | CC | |
心律失常 sam1 leot6 sat1 soeng4 {xīn lǜ shī cháng}arrhythmia | CC | |
心力交瘁 sam1 lik6 gaau1 seoi6 {xīn lì jiāo cuì}to be both mentally and physically exhausted (idiom) | CC | |
心力衰竭 sam1 lik6 seoi1 kit3 {xīn lì shuāi jié}heart failure | CC | |
心靈感應〔-灵-应〕 sam1 ling4 gam2 jing3 {xīn líng gǎn yìng}telepathy | CC | |
心靈手巧〔-灵--〕 sam1 ling4 sau2 haau2 {xīn líng shǒu qiǎo}
| CC | |
心領神悟〔-领--〕 sam1 ling5 san4 ng6 {xīn lǐng shén wù}
| CC | |
心領神會〔-领-会〕 sam1 ling5 san4 wui6 {xīn lǐng shén huì}
| CC | |
森羅寶殿〔-罗宝-〕 sam1 lo4 bou2 din6 {Sēn luó bǎo diàn}Yama's palace | CC | |
心亂如麻〔-乱--〕 sam1 lyun6 jyu4 maa4 {xīn luàn rú má}
| CC | |
深謀遠慮〔-谋远虑〕 sam1 mau4 jyun5 leoi6 {shēn móu yuǎn lǜ}
| CC | |
深謀遠略〔-谋远-〕 sam1 mau4 jyun5 loek6 {shēn móu yuǎn lüè}a well-thought out long-term strategy | CC | |
深明大義〔---义〕 sam1 ming4 daai6 ji6 {shēn míng dà yì}
| CC | |
心無二用〔-无--〕 sam1 mou4 ji6 jung6 {xīn wú èr yòng}one cannot concentrate on two things at the same time | CC | |
心滿意足〔-满--〕 sam1 mun5 ji3 zuk1 {xīn mǎn yì zú}
| CC | |
心安理得 sam1 on1 lei5 dak1 {xīn ān lǐ dé}
| CC | |
心安神閑〔---闲〕 sam1 on1 san4 haan4 {xīn ān shén xián}with one's heart at ease and one's spirit at rest (idiom) | CC | |
心怦怦跳 sam1 ping1 ping1 tiu3 {xīn pēng pēng tiào}The heart thumps wildly. (idiom) | CC | |
心平氣和〔--气-〕 sam1 ping4 hei3 wo4 {xīn píng qì hé}tranquil and even-tempered (idiom); calmly and without stress | CC | |
心心相印 sam1 sam1 soeng1 jan3 {xīn xīn xiāng yìn}two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit | CC | |
心神不寧〔---宁〕 sam1 san4 bat1 ning4 {xīn shén bù níng}to feel ill-at-ease | CC | |
心神不安 sam1 san4 bat1 on1 {xīn shén bù ān}to feel ill-at-ease | CC | |
心神恍惚 sam1 san4 fong2 fat1 {xīn shén huǎng hū}perturbed (idiom) | CC | |
心神專註〔--专注〕 sam1 san4 zyun1 zyu3 {xīn shén zhuān zhù}
| CC | |
深水炸彈〔---弹〕 sam1 seoi2 zaa3 daan2 {shēn shuǐ zhà dàn}depth charge | CC | |
心緒不佳〔-绪--〕 sam1 seoi5 bat1 gaai1 {xīn xù bù jiā}
| CC | |
心緒不寧〔-绪-宁〕 sam1 seoi5 bat1 ning4 {xīn xù bù níng}unquiet state of mind | CC | |
深信不疑 sam1 seon3 bat1 ji4 {shēn xìn bù yí}
| CC | |
深思熟慮〔---虑〕 sam1 si1 suk6 leoi6 {shēn sī shú lǜ}
| CC | |
心想事成 sam1 soeng2 si6 sing4 {xīn xiǎng shì chéng}
| CC | |
心懷叵測〔-怀-测〕 sam1 waai4 po2 caak1 {xīn huái pǒ cè}
| CC | |
深惡痛絕〔-恶-绝〕 sam1 wu3 tung3 zyut6 {shēn wù tòng jué}
| CC | |
心醉神迷 sam1 zeoi3 san4 mai4 {xīn zuì shén mí}
| CC | |
心知肚明 sam1 zi1 tou5 ming4 {xīn zhī dù míng}to be well aware | CC | |
心直口快 sam1 zik6 hau2 faai3 {xīn zhí kǒu kuài}
| CC | |
心直嘴快 sam1 zik6 zeoi2 faai3 {xīn zhí zuǐ kuài}
| CC | |
心照不宣 sam1 ziu3 bat1 syun1 {xīn zhào bù xuān}a tacit mutual understanding | CC | |
心臟移殖〔-脏--〕 sam1 zong6 ji4 zik6 {xīn zàng yí zhí}heart transplant | CC | |
心臟雜音〔-脏杂-〕 sam1 zong6 zaap6 jam1 {xīn zàng zá yīn}heart murmur | CC | |
心臟疾患〔-脏--〕 sam1 zong6 zat6 waan6 {xīn zàng jí huàn}heart disease | CC | |
心中有鬼 sam1 zung1 jau5 gwai2 {xīn zhōng yǒu guǐ}to harbor ulterior motives (idiom) | CC | |
心中有數〔---数〕 sam1 zung1 jau5 sou3 {xīn zhōng yǒu shù}to know what's going on | CC | |
心中無數〔--无数〕 sam1 zung1 mou4 sou3 {xīn zhōng wú shù}
| CC | |
心拙口笨 sam1 zyut3 hau2 ban6 {xīn zhuō kǒu bèn}dull-witted and tongue-tied | CC | |
沈北新區〔---区〕 sam2 bak1 san1 keoi1 {Shěn běi xīn qū}Shenbeixin district of Shenyang city 沈陽市, Liaoning | CC | |
審度時勢〔审-时势〕 sam2 dok6 si4 sai3 {shěn duó shí shì}to examine and judge the situation | CC | |
審級制度〔审级--〕 sam2 kap1 zai3 dou6 {shěn jí zhì dù}system of appeals (to higher court) | CC | |
審美快感〔审---〕 sam2 mei5 faai3 gam2 {shěn měi kuài gǎn}esthetic pleasure | CC | |
審美眼光〔审---〕 sam2 mei5 ngaan5 gwong1 {shěn měi yǎn guāng}
| CC | |
審美活動〔审--动〕 sam2 mei5 wut6 dung6 {shěn měi huó dòng}
| CC | |
審慎行事〔审---〕 sam2 san6 hang4 si6 {shěn shèn xíng shì}
| CC | |
審時度勢〔审时-势〕 sam2 si4 dok6 sai3 {shěn shí duó shì}
| CC | |
沁人心脾 sam3 jan4 sam1 pei4 {qìn rén xīn pí}
| CC | |
甚感詫異〔--诧异〕 sam6 gam2 caa3 ji6 {shèn gǎn chà yì}
| CC | |
甚囂塵上〔-嚣尘-〕 sam6 hiu1 can4 soeng6 {shèn xiāo chén shàng}
| CC | |
什麼地方〔-么--〕 sam6 mo1 dei6 fong1 {shén me dì fang}
| CC | |
什麼好說〔-么-说〕 sam6 mo1 hou2 syut3 {shén me hǎo shuō}sth pertinent to say | CC | |
甚麼時候〔什么时-〕 sam6 mo1 si4 hau6 {shén me shí hou}
| CC | |
身敗名裂〔-败--〕 san1 baai6 ming4 lit6 {shēn bài míng liè}
| CC | |
身不由己 san1 bat1 jau4 gei2 {shēn bù yóu jǐ}
| CC | |
新陳代謝〔-陈-谢〕 san1 can4 doi6 ze6 {xīn chén dài xiè}
| CC | |
辛丑條約〔--条约〕 san1 cau2 tiu4 joek3 {Xīn chǒu Tiáo yuē}Boxer Protocol of 1901 signed in Beijing, ending the Eight-power Allied Force intervention after the Boxer uprising | CC | |
新春佳節〔---节〕 san1 ceon1 gaai1 zit3 {xīn chūn jiā jié}Chinese New Year festivities | CC | |
新都橋鎮〔--桥镇〕 san1 dou1 kiu4 zan3 {Xīn dū qiáo zhèn}Xinduqiao town in Dartsendo county 康定縣, Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan | CC | |
砷凡納明〔--纳-〕 san1 faan4 naap6 ming4 {shēn fán nà míng}arsphenamine | CC | |
新婚夫婦〔---妇〕 san1 fan1 fu1 fu5 {xīn hūn fū fù}
| CC | |
新婚燕爾〔---尔〕 san1 fan1 jin3 ji5 {xīn hūn yàn ěr}
| CC | |
新婚宴爾〔---尔〕 san1 fan1 jin3 ji5 {xīn hūn yàn ěr}
| CC | |
身份盜竊〔--盗窃〕 san1 fan6 dou6 sit3 {shēn fèn dào qiè}identity theft | CC | |
身份證明〔--证-〕 san1 fan6 zing3 ming4 {shēn fèn zhèng míng}
| CC | |
辛伐他汀 san1 fat6 taa1 ting1 {xīn fá tā tīng}simvastatin | CC | |
薪火相傳〔---传〕 san1 fo2 soeng1 cyun4 {xīn huǒ xiāng chuán}
| CC | |
身負重傷〔-负-伤〕 san1 fu6 cung5 soeng1 {shēn fù zhòng shāng}seriously injured | CC | |
新加坡人 san1 gaa3 bo1 jan4 {Xīn jiā pō rén}
| CC | |
新幾內亞〔-几内亚〕 san1 gei1 noi6 aa3 {Xīn jǐ nèi yà}New Guinea | CC | |
新畿內亞〔--内亚〕 san1 gei1 noi6 aa3 {Xīn jī nèi yà}Papua New Guinea | CC | |
身經百戰〔-经-战〕 san1 ging1 baak3 zin3 {shēn jīng bǎi zhàn}
| CC | |
新疆歌鴝〔---鸲〕 san1 goeng1 go1 keoi4 {Xīn jiāng gē qú}(Chinese bird species) common nightingale (Luscinia megarhynchos) | CC | |
身高馬大〔--马-〕 san1 gou1 maa5 daai6 {shēn gāo mǎ dà}
| CC | |
身陷囹圄 san1 haam6 ling4 jyu5 {shēn xiàn líng yǔ}
| CC | |
身陷牢獄〔---狱〕 san1 haam6 lou4 juk6 {shēn xiàn láo yù}
| CC | |
身陷牢籠〔---笼〕 san1 haam6 lou4 lung4 {shēn xiàn láo lóng}fallen into a trap | CC | |
新興產業〔-兴产业〕 san1 hing1 caan2 jip6 {xīn xīng chǎn yè}emerging industry | CC | |
身輕如燕〔-轻--〕 san1 hing1 jyu4 jin3 {shēn qīng rú yàn}as lithe as a swallow (of athlete or beautiful girl) | CC | |
新鄉地區〔-乡-区〕 san1 hoeng1 dei6 keoi1 {Xīn xiāng dì qū}Xinxiang prefecture in Henan | CC | |
辛亥革命 san1 hoi6 gaak3 ming6 {Xīn hài Gé mìng}Xinhai Revolution (1911), which ended the Qing Dynasty | CC | |
新義州市〔-义--〕 san1 ji6 zau1 si5 {Xīn yì zhōu shì}Shin'ŭiju, capital of North Pyong'an Province, North Korea | CC | |
新英格蘭〔---兰〕 san1 jing1 gaak3 laan4 {Xīn Yīng gé lán}New England | CC | |
新熱帶界〔-热带-〕 san1 jit6 daai3 gaai3 {xīn rè dài jiè}Neotropic (ecozone) | CC | |
新約全書〔-约-书〕 san1 joek3 cyun4 syu1 {Xīn yuē quán shū}New Testament | CC | |
辛勤耕耘 san1 kan4 gaang1 wan4 {xīn qín gēng yún}to make industrious and diligent efforts (idiom) | CC | |
身強力壯〔-强-壮〕 san1 koeng4 lik6 zong3 {shēn qiáng lì zhuàng}
| CC | |
新羅王朝〔-罗--〕 san1 lo4 wong4 ciu4 {Xīn luó Wáng cháo} | CC | |
新來乍到〔-来--〕 san1 loi4 zaa3 dou3 {xīn lái zhà dào}newly arrived (idiom) | CC | |
新浪微博 san1 long6 mei4 bok3 {Xīn làng Wēi bó}Sina Weibo, Chinese microblogging website | CC | |
新墨西哥 san1 mak6 sai1 go1 {Xīn Mò xī gē}New Mexico, US state | CC | |
新聞記者〔-闻记-〕 san1 man4 gei3 ze2 {xīn wén jì zhě}journalist | CC | |
新民晚報〔---报〕 san1 man4 maan5 bou3 {Xīn mín Wǎn bào}Xinmin Evening News | CC | |
新聞媒體〔-闻-体〕 san1 man4 mui4 tai2 {xīn wén méi tǐ}news media | CC | |
新聞周刊〔-闻--〕 san1 man4 zau1 hon2 {Xīn wén Zhōu kān}Newsweek magazine | CC | |
新聞自由〔-闻--〕 san1 man4 zi6 jau4 {xīn wén zì yóu}freedom of the press | CC | |
新聞主播〔-闻--〕 san1 man4 zyu2 bo3 {xīn wén zhǔ bō}
| CC | |
身無分文〔-无--〕 san1 mou4 fan1 man4 {shēn wú fēn wén}penniless (idiom) | CC | |
新慕道團〔---团〕 san1 mou6 dou6 tyun4 {xīn mù dào tuán}neo Catechumenal way | CC | |
新五代史 san1 ng5 doi6 si2 {Xīn Wǔ dài shǐ}Later History of the Five Dynasties (between Tang and Song), nineteenth of the 24 dynastic histories 二十四史, compiled under Ouyang Xiu 歐陽修 in 1053 during Northern Song Dynasty, 74 scrolls | CC | |
新藝拉瑪〔-艺-玛〕 san1 ngai6 laai1 maa5 {Xīn yì lā mǎ}Cinerama | CC | |
身外之物 san1 ngoi6 zi1 mat6 {shēn wài zhī wù}mere worldly possessions | CC | |
新年前夕 san1 nin4 cin4 zik6 {xīn nián qián xī}New Year's eve | CC | |
新年快樂〔---乐〕 san1 nin4 faai3 lok6 {xīn nián kuài lè}Happy New Year! | CC | |
新年進步〔--进-〕 san1 nin4 zeon3 bou6 {xīn nián jìn bù}Happy New Year! | CC | |
新奧爾良〔-奥尔-〕 san1 ou3 ji5 loeng4 {Xīn ào ěr liáng}New Orleans, Louisiana | CC | |
身披羽毛 san1 pei1 jyu5 mou4 {shēn pī yǔ máo}feathered | CC | |
新瓶舊酒〔--旧-〕 san1 ping4 gau6 zau2 {xīn píng jiù jiǔ}old wine in a new bottle (idiom) | CC | |
身心交病 san1 sam1 gaau1 beng6 {shēn xīn jiāo bìng}worn out in body and soul (idiom) | CC | |
身心交瘁 san1 sam1 gaau1 seoi6 {shēn xīn jiāo cuì}worn out in body and soul (idiom) | CC | |
身心俱疲 san1 sam1 keoi1 pei4 {shēn xīn jù pí}physically and emotionally exhausted | CC | |
身心爽快 san1 sam1 song2 faai3 {shēn xīn shuǎng kuài}refreshment | CC | |
身心障礙〔---碍〕 san1 sam1 zoeng3 ngoi6 {shēn xīn zhàng ài}disability | CC | |
辛辛苦苦 san1 san1 fu2 fu2 {xīn xīn kǔ kǔ}
| CC | |
莘莘學子〔--学-〕 san1 san1 hok6 zi2 {shēn shēn xué zǐ}a great number of students (idiom) | CC | |
新新人類〔---类〕 san1 san1 jan4 leoi6 {xīn xīn rén lèi}new generation of youths (generation X, Y etc) | CC | |
辛辛那提 san1 san1 naa5 tai4 {Xīn xīn nà tí}Cincinnati, Ohio | CC | |
新修本草 san1 sau1 bun2 cou2 {Xīn xiū běn cǎo}Tang dynasty compendium of herbal medicine | CC | |
新愁舊恨〔--旧-〕 san1 sau4 gau6 han6 {xīn chóu jiù hèn}new worries added to old hatred (idiom); afflicted by problems old and new | CC | |
新斯科舍 san1 si1 fo1 se3 {Xīn sī kē shè}Nova Scotia province, Canada | CC | |
新式拚法 san1 sik1 ping3 faat3 {xīn shì pīn fǎ}new spelling (linguistics) | CC | |
身先朝露 san1 sin1 ziu1 lou6 {shēn xiān zhāo lù}body will go with the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence | CC | |
新城電台〔--电-〕 san1 sing4 din6 toi4 {Xīn chéng Diàn tái}Metro Radio Hong Kong | CC | |
伸縮喇叭〔-缩--〕 san1 suk1 laa3 baa1 {shēn suō lǎ ba}trombone | CC | |
身體部分〔-体--〕 san1 tai2 bou6 fan6 {shēn tǐ bù fèn}body part | CC | |
身體力行〔-体--〕 san1 tai2 lik6 hang4 {shēn tǐ lì xíng}to practice what one preaches (idiom) | CC | |
身體障害〔-体--〕 san1 tai2 zoeng3 hoi6 {shēn tǐ zhàng hài}cripple | CC | |
新華日報〔-华-报〕 san1 waa4 jat6 bou3 {Xīn huá Rì bào}Xinhua Daily newspaper | CC | |
新華書店〔-华书-〕 san1 waa4 syu1 dim3 {Xīn huá Shū diàn}Xinhua Bookstore, China's largest bookstore chain | CC | |
身懷六甲〔-怀--〕 san1 waai4 luk6 gaap3 {shēn huái liù jiǎ}to be pregnant (idiom) | CC | |
新澤西州〔-泽--〕 san1 zaak6 sai1 zau1 {Xīn zé xī zhōu}New Jersey, US state | CC | |
新殖民化 san1 zik6 man4 faa3 {xīn zhí mín huà}neocolonialization | CC | |
神祕莫測〔-秘-测〕 san4 bei3 mok6 caak1 {shén mì mò cè}
| CC | |
神秘主義〔---义〕 san4 bei3 zyu2 ji6 {shén mì zhǔ yì}mysticism | CC | |
神差鬼使 san4 caai1 gwai2 si2 {shén chāi guǐ shǐ}
| CC | |
神出鬼沒〔---没〕 san4 ceot1 gwai2 mut6 {shén chū guǐ mò}
| CC | |
神采飛揚〔--飞扬〕 san4 coi2 fei1 joeng4 {shén cǎi fēi yáng}in high spirits (idiom); glowing with health and vigor | CC | |
神采奕奕 san4 coi2 jik6 jik6 {shén cǎi yì yì}
| CC | |
神的兒子〔--儿-〕 san4 dik1 ji4 zi2 {Shén de Ér zi}the Son of God | CC | |
神鵰俠侶〔-雕侠侣〕 san4 diu1 hap6 leoi5 {Shén diāo xiá lǚ}The Return of the Condor Heroes (classic wuxia martial arts TV films of 1998 and 2006 based on novel by Jinyong 金庸) | CC | |
晨昏定省 san4 fan1 ding6 sing2 {chén hūn dìng xǐng}
| CC | |
神不守捨〔---舍〕 san4 fau2 sau2 se2 {shén bù shǒu shè}
| CC | |
神乎其技 san4 fu4 kei4 gei6 {shén hū qí jì}
| CC | |
神機妙算〔-机--〕 san4 gei1 miu6 syun3 {shén jī miào suàn}
| CC | |
神經纖維〔-经纤维〕 san4 ging1 cim1 wai4 {shén jīng xiān wéi}neurofibril | CC | |
神經大條〔-经-条〕 san4 ging1 daai6 tiu4 {shén jīng dà tiáo}
| CC | |
神經毒素〔-经--〕 san4 ging1 duk6 sou3 {shén jīng dú sù}neurotoxin | CC | |
神經膠質〔-经胶质〕 san4 ging1 gaau1 zat1 {shén jīng jiāo zhì}
| CC | |
神經過敏〔-经过-〕 san4 ging1 gwo3 man5 {shén jīng guò mǐn}
| CC | |
神經系統〔-经-统〕 san4 ging1 hai6 tung2 {shén jīng xì tǒng}nervous system | CC | |
神經學家〔-经学-〕 san4 ging1 hok6 gaa1 {shén jīng xué jiā}neurologist | CC | |
神經元網〔-经-网〕 san4 ging1 jyun4 mong5 {shén jīng yuán wǎng}neural network | CC | |
神經網絡〔-经网络〕 san4 ging1 mong5 lok6 {shén jīng wǎng luò}neural network | CC | |
神經網路〔-经网-〕 san4 ging1 mong5 lou6 {shén jīng wǎng lù}neural network (artificial or biological) | CC | |
神經外科〔-经--〕 san4 ging1 ngoi6 fo1 {shén jīng wài kē}neurosurgery | CC | |
神經細胞〔-经细-〕 san4 ging1 sai3 baau1 {shén jīng xì bāo}
| CC | |
神經失常〔-经--〕 san4 ging1 sat1 soeng4 {shén jīng shī cháng}
| CC | |
神經衰弱〔-经--〕 san4 ging1 seoi1 joek6 {shén jīng shuāi ruò}
| CC | |
神工鬼斧 san4 gung1 gwai2 fu2 {shén gōng guǐ fǔ}
| CC | |
臣一主二 san4 jat1 zyu2 ji6 {chén yī zhǔ èr}One has the right to choose the ruler one serves. (ancient proverb) | CC | |
神奇寶貝〔--宝贝〕 san4 kei4 bou2 bui3 {Shén qí Bǎo bèi}Pokémon or Pocket Monsters, popular Japanese video game, anime and manga | CC | |
神權統治〔-权统-〕 san4 kyun4 tung2 zi6 {shén quán tǒng zhì}theocracy | CC | |
神權政治〔-权--〕 san4 kyun4 zing3 zi6 {shén quán zhèng zhì}theocracy | CC | |
神勞形瘁〔-劳--〕 san4 lou4 jing4 seoi6 {shén láo xíng cuì}to be completely drained both emotionally and physically (idiom) | CC | |
神龍汽車〔-龙-车〕 san4 lung4 hei3 ce1 {Shén lóng Qì chē}Dongfeng Peugeot Citroën Automobile Company Ltd | CC | |
神妙雋美〔--隽-〕 san4 miu6 zeon3 mei5 {shén miào juàn měi}
| CC | |
神魔小說〔---说〕 san4 mo1 siu2 syut3 {shén mó xiǎo shuō}
| CC | |
神奈川縣〔---县〕 san4 noi6 cyun1 jyun6 {Shén nài chuān xiàn}Kanagawa prefecture, Japan | CC | |
神愛世人〔-爱--〕 san4 oi3 sai3 jan4 {shén ài shì rén}the gods love the common people (idiom) | CC | |
神思恍惚 san4 si1 fong2 fat1 {shén sī huǎng hū}
| CC | |
神成為人〔--为-〕 san4 sing4 wai4 jan4 {Shén chéng wéi rén}God became man | CC | |
神通廣大〔--广-〕 san4 tung1 gwong2 daai6 {shén tōng guǎng dà}
| CC | |
神話故事〔-话--〕 san4 waa2 gu3 si6 {shén huà gù shi}
| CC | |
神魂顛倒〔--颠-〕 san4 wan4 din1 dou2 {shén hún diān dǎo}
| CC | |
神舟電腦〔--电脑〕 san4 zau1 din6 nou5 {shén zhōu diàn nǎo}Hasee (computer manufacturer) | CC | |
神志不清 san4 zi3 bat1 cing1 {shén zhì bù qīng}
| CC | |
神志昏迷 san4 zi3 fan1 mai4 {shén zhì hūn mí}to be in a state of delirium | CC | |
神職人員〔-职-员〕 san4 zik1 jan4 jyun4 {shén zhí rén yuán}
| CC | |
晨鐘暮鼓〔-钟--〕 san4 zung1 mou6 gu2 {chén zhōng mù gǔ}lit. morning bell, evening drum, symbolizing monastic practice (idiom); fig. encouragement to study or progress | CC | |
胂凡納明〔--纳-〕 san6 faan4 naap6 ming4 {shèn fán nà míng}arsphenamine | CC | |
腎上腺素〔肾---〕 san6 soeng6 sin3 sou3 {shèn shàng xiàn sù}adrenaline | CC | |
慎終追遠〔-终-远〕 san6 zung1 zeoi1 jyun5 {shèn zhōng zhuī yuǎn}to pay careful attention to one's parents' funerary rites | CC | |
慎重其事 san6 zung6 kei4 si6 {shèn zhòng qí shì}to treat a matter with due consideration (idiom) | CC | |
生不逢時〔---时〕 sang1 bat1 fung4 si4 {shēng bù féng shí}
| CC | |
生產設施〔-产设-〕 sang1 caan2 cit3 si1 {shēng chǎn shè shī}production facility | CC | |
生產單位〔-产单-〕 sang1 caan2 daan1 wai2 {shēng chǎn dān wèi}production unit | CC | |
生產關係〔-产关系〕 sang1 caan2 gwaan1 hai6 {shēng chǎn guān xì}
| CC | |
生產要素〔-产--〕 sang1 caan2 jiu3 sou3 {shēng chǎn yào sù}factors of production | CC | |
生產企業〔-产-业〕 sang1 caan2 kei5 jip6 {shēng chǎn qǐ yè}manufacturer | CC | |
生產勞動〔-产劳动〕 sang1 caan2 lou4 dung6 {shēng chǎn láo dòng}productive labor | CC | |
生產能力〔-产--〕 sang1 caan2 nang4 lik6 {shēng chǎn néng lì}
| CC | |
生產成本〔-产--〕 sang1 caan2 sing4 bun2 {shēng chǎn chéng běn}production costs | CC | |
生產資料〔-产资-〕 sang1 caan2 zi1 liu2 {shēng chǎn zī liào}means of production | CC | |
生產自救〔-产--〕 sang1 caan2 zi6 gau3 {shēng chǎn zì jiù}self-help (idiom) | CC | |
生產總值〔-产总-〕 sang1 caan2 zung2 zik6 {shēng chǎn zǒng zhí}
| CC | |
生肖屬相〔--属-〕 sang1 ciu3 suk6 soeng3 {shēng xiào shǔ xiàng}birth year as designated by animal symbols (mouse, ox, tiger etc) | CC | |
生財有道〔-财--〕 sang1 coi4 jau5 dou6 {shēng cái yǒu dào}
| CC | |
生存農業〔--农业〕 sang1 cyun4 nung4 jip6 {shēng cún nóng yè}
| CC | |
生存環境〔--环-〕 sang1 cyun4 waan4 ging2 {shēng cún huán jìng}
| CC | |
生花妙筆〔---笔〕 sang1 faa1 miu6 bat1 {shēng huā miào bǐ}beautiful or talented writing | CC | |
生化武器 sang1 faa3 mou5 hei3 {shēng huà wǔ qì}biological weapon | CC | |
生機勃勃〔-机--〕 sang1 gei1 but6 but6 {shēng jī bó bó}full of vitality | CC | |
生機盎然〔-机--〕 sang1 gei1 ong3 jin4 {shēng jī àng rán}
| CC | |
生技醫藥〔--医药〕 sang1 gei6 ji1 joek6 {shēng jì yī yào}
| CC | |
生氣勃勃〔-气--〕 sang1 hei3 but6 but6 {shēng qì bó bó}full of vitality | CC | |
生耗氧量 sang1 hou3 joeng5 loeng6 {shēng hào yǎng liàng}biological oxygen demand (BOD) | CC | |
生育能力 sang1 juk6 nang4 lik6 {shēng yù néng lì}
| CC | |
生拉硬拽 sang1 laai1 ngaang6 jai6 {shēng lā yìng zhuài}
| CC | |
生拉活扯 sang1 laai1 wut6 ce2 {shēng lā huó chě}to wildly exaggerate the meaning of sth (idiom) | CC | |
生離死別〔-离-别〕 sang1 lei4 sei2 bit6 {shēng lí sǐ bié}
| CC | |
生理學家〔--学-〕 sang1 lei5 hok6 gaa1 {shēng lǐ xué jiā}physiologist | CC | |
生理鹽水〔--盐-〕 sang1 lei5 jim4 seoi2 {shēng lǐ yán shuǐ}saline (medicine) | CC | |
生靈塗炭〔-灵涂-〕 sang1 ling4 tou4 taan3 {shēng líng tú tàn}people are in a terrible situation (idiom) | CC | |
生老病死 sang1 lou5 beng6 sei2 {shēng lǎo bìng sǐ}
| CC | |
生龍活虎〔-龙--〕 sang1 lung4 wut6 fu2 {shēng lóng huó hǔ}
| CC | |
生物柴油 sang1 mat6 caai4 jau4 {shēng wù chái yóu}biodiesel | CC | |
生物測定〔--测-〕 sang1 mat6 caak1 ding6 {shēng wù cè dìng}bioassay | CC | |
生物材料 sang1 mat6 coi4 liu2 {shēng wù cái liào}bio-materials | CC | |
生物彈藥〔--弹药〕 sang1 mat6 daan2 joek6 {shēng wù dàn yào}biological ammunition | CC | |
生物化學〔---学〕 sang1 mat6 faa3 hok6 {shēng wù huà xué}biochemistry | CC | |
生物科技 sang1 mat6 fo1 gei6 {shēng wù kē jì}biotechnology | CC | |
生物技術〔---术〕 sang1 mat6 gei6 seot6 {shēng wù jì shù}
| CC | |
生物降解 sang1 mat6 gong3 gaai2 {shēng wù jiàng jiě}biodegradation | CC | |
生物工程 sang1 mat6 gung1 cing4 {shēng wù gōng chéng}
| CC | |
生物氣體〔--气体〕 sang1 mat6 hei3 tai2 {shēng wù qì tǐ}bio-gas | CC | |
生物學家〔--学-〕 sang1 mat6 hok6 gaa1 {shēng wù xué jiā}biologist | CC | |
生物燃料 sang1 mat6 jin4 liu2 {shēng wù rán liào}biofuel | CC | |
生物力學〔---学〕 sang1 mat6 lik6 hok6 {shēng wù lì xué}biomechanics | CC | |
生物武器 sang1 mat6 mou5 hei3 {shēng wù wǔ qì}biological weapon | CC | |
生物媒介 sang1 mat6 mui4 gaai3 {shēng wù méi jiè}biological vector | CC | |
生物製品〔--制-〕 sang1 mat6 zai3 ban2 {shēng wù zhì pǐn}biological product | CC | |
生物製劑〔--制剂〕 sang1 mat6 zai3 zai1 {shēng wù zhì jì}biological product | CC | |
生物質能〔--质-〕 sang1 mat6 zat1 nang4 {shēng wù zhì néng}biomass | CC | |
生物戰劑〔--战剂〕 sang1 mat6 zin3 zai1 {shēng wù zhàn jì}
| CC | |
生物晶片 sang1 mat6 zing1 pin3 {shēng wù jīng piàn}biochip | CC | |
生命吠陀 sang1 ming6 fai6 to4 {shēng mìng fèi tuó}
| CC | |
生命科學〔---学〕 sang1 ming6 fo1 hok6 {shēng mìng kē xué}life sciences | CC | |
生命週期〔--周-〕 sang1 ming6 zau1 kei4 {shēng mìng zhōu qī}life cycle | CC | |
生命跡象〔--迹-〕 sang1 ming6 zik1 zoeng6 {shēng mìng jì xiàng}sign of life | CC | |
生命徵象〔--征-〕 sang1 ming6 zing1 zoeng6 {shēng mìng zhēng xiàng}vital signs | CC | |
生平簡介〔--简-〕 sang1 ping4 gaan2 gaai3 {shēng píng jiǎn jiè}biographic sketch | CC | |
生平事跡〔---迹〕 sang1 ping4 si6 zik1 {shēng píng shì jì}lifetime achievements | CC | |
生殺大權〔-杀-权〕 sang1 saat3 daai6 kyun4 {shēng shā dà quán}
| CC | |
生生不息 sang1 sang1 bat1 sik1 {shēng shēng bù xī}to grow and multiply without end | CC | |
生死存亡 sang1 sei2 cyun4 mong4 {shēng sǐ cún wáng}matter of life and death | CC | |
生死關頭〔--关头〕 sang1 sei2 gwaan1 tau4 {shēng sǐ guān tóu}
| CC | |
生死攸關〔---关〕 sang1 sei2 jau4 gwaan1 {shēng sǐ yōu guān}matter of life and death | CC | |
生死肉骨 sang1 sei2 juk6 gwat1 {shēng sǐ ròu gǔ}
| CC | |
生態孤島〔-态-岛〕 sang1 taai3 gu1 dou2 {shēng tài gū dǎo}insularization (as a threat to biodiversity) | CC | |
生態系統〔-态-统〕 sang1 taai3 hai6 tung2 {shēng tài xì tǒng}ecosystem | CC | |
生態學家〔-态学-〕 sang1 taai3 hok6 gaa1 {shēng tài xué jiā}ecologist | CC | |
生態旅遊〔-态-游〕 sang1 taai3 leoi5 jau4 {shēng tài lǚ yóu}ecotourism | CC | |
生態足迹〔-态--〕 sang1 taai3 zuk1 zik1 {shēng tài zú jì}ecological footprint | CC | |
生吞活剝〔---剥〕 sang1 tan1 wut6 mok1 {shēng tūn huó bō}to swallow whole (idiom); fig. to apply uncritically | CC | |
生榮死哀〔-荣--〕 sang1 wing4 sei2 oi1 {shēng róng sǐ āi}to be respected in life and lamented in death (idiom) | CC | |
生活設施〔--设-〕 sang1 wut6 cit3 si1 {shēng huó shè shī}living facilities | CC | |
生活方式 sang1 wut6 fong1 sik1 {shēng huó fāng shì}
| CC | |
生活闊綽〔--阔绰〕 sang1 wut6 fut3 coek3 {shēng huó kuò chuò}
| CC | |
生活垃圾 sang1 wut6 laap6 saap3 {shēng huó lā jī}domestic garbage | CC | |
生活美學〔---学〕 sang1 wut6 mei5 hok6 {shēng huó měi xué}appreciation of the finer things in life | CC | |
生活水平 sang1 wut6 seoi2 ping4 {shēng huó shuǐ píng}living standards | CC | |
生活污水 sang1 wut6 wu1 seoi2 {shēng huó wū shuǐ}domestic sewage | CC | |
生活質料〔--质-〕 sang1 wut6 zat1 liu2 {shēng huó zhì liào}consumer goods | CC | |
生活資料〔--资-〕 sang1 wut6 zi1 liu2 {shēng huó zī liào}
| CC | |
生活作風〔---风〕 sang1 wut6 zok3 fung1 {shēng huó zuò fēng}
| CC | |
生卒年月 sang1 zeot1 nin4 jyut6 {shēng zú nián yuè}dates of birth and death (of historical figure) | CC | |
生殖系統〔---统〕 sang1 zik6 hai6 tung2 {shēng zhí xì tǒng}reproductive system | CC | |
生殖器官 sang1 zik6 hei3 gun1 {shēng zhí qì guān}reproductive organ | CC | |
生殖細胞〔--细-〕 sang1 zik6 sai3 baau1 {shēng zhí xì bāo}gamete | CC | |
生長激素〔-长--〕 sang1 zoeng2 gik1 sou3 {shēng zhǎng jī sù}growth hormone | CC | |
蹭吃蹭喝 sang3 hek3 sang3 hot3 {cèng chī cèng hē}to cadge a meal | CC | |
十七孔橋〔---桥〕 sap6 cat1 hung2 kiu4 {Shí qī kǒng qiáo}Seventeen arch bridge in the Summer Palace 頤和園, Beijing | CC | |
十全十美 sap6 cyun4 sap6 mei5 {shí quán shí měi}
| CC | |
十大神獸〔---兽〕 sap6 daai6 san4 sau3 {shí dà shén shòu}the Baidu 10 mythical creatures (a set of hoax animals and puns linked to PRC Internet censorship) | CC | |
十動然拒〔-动--〕 sap6 dung6 jin4 keoi5 {shí dòng rán jù}to reject sb after being deeply touched by them (Internet slang) | CC | |
十分之一 sap6 fan6 zi1 jat1 {shí fēn zhī yī}one tenth | CC | |
拾金不昧 sap6 gam1 bat1 mui6 {shí jīn bù mèi}to pick up money and not hide it (idiom); to return property to its owner | CC | |
十幾個月〔-几个-〕 sap6 gei2 go3 jyut6 {shí jǐ gè yuè}
| CC | |
十國春秋〔-国--〕 sap6 gwok3 ceon1 cau1 {shí guó chūn qiū}History of Ten States of South China (1669) by Wu Renchen 吳任臣, 77 scrolls | CC | |
十項全能〔-项--〕 sap6 hong6 cyun4 nang4 {shí xiàng quán néng}decathlon | CC | |
拾人牙慧 sap6 jan4 ngaa4 wai6 {shí rén yá huì}
| CC | |
拾人涕唾 sap6 jan4 tai3 to3 {shí rén tì tuò}to plagiarize (idiom) | CC | |
什一奉獻〔---献〕 sap6 jat1 fung6 hin3 {shí yī fèng xiàn}tithing | CC | |
十一月份 sap6 jat1 jyut6 fan6 {shí yī yuè fèn}November | CC | |
十有八九 sap6 jau5 baat3 gau2 {shí yǒu bā jiǔ}
| CC | |
十二邊形〔--边-〕 sap6 ji6 bin1 jing4 {shí èr biān xíng}dodecagon | CC | |
十二地支 sap6 ji6 dei6 zi1 {shí èr dì zhī}the 12 earthly branches 子, 丑, 寅, 卯, 辰, 巳, 午, 未, 申, 酉, 戌, 亥 (used cyclically in the calendar and as ordinal numbers) | CC | |
十二經脈〔--经脉〕 sap6 ji6 ging1 mak6 {shí èr jīng mài}twelve channels of TCM | CC | |
十二角形 sap6 ji6 gok3 jing4 {shí èr jiǎo xíng}dodecagon | CC | |
十二月份 sap6 ji6 jyut6 fan6 {shí èr yuè fèn}December | CC | |
十二面體〔---体〕 sap6 ji6 min6 tai2 {shí èr miàn tǐ}dodecahedron | CC | |
十二時辰〔--时-〕 sap6 ji6 si4 san4 {shí èr shí chen}twelve divisions of the day of early Chinese and Babylonian time-keeping and astronomy | CC | |
十二星座 sap6 ji6 sing1 zo6 {shí èr xīng zuò}
| CC | |
十二指腸〔---肠〕 sap6 ji6 zi2 coeng4 {shí èr zhǐ cháng}duodenum | CC | |
十億位元〔-亿--〕 sap6 jik1 wai2 jyun4 {shí yì wèi yuán}gigabit | CC | |
十月革命 sap6 jyut6 gaak3 ming6 {Shí yuè Gé mìng}October Revolution | CC | |
拾級而上〔-级--〕 sap6 kap1 ji4 soeng5 {shè jí ér shàng}to walk slowly up a flight of steps (idiom) | CC | |
十里洋場〔---场〕 sap6 lei5 joeng4 coeng4 {shí lǐ yáng chǎng}
| CC | |
十六烷值 sap6 luk6 jyun4 zik6 {shí liù wán zhí}cetane number (quality of light diesel fuel, measured by its ignition delay) | CC | |
十六位元 sap6 luk6 wai2 jyun4 {shí liù wèi yuán}16-bit (computing) | CC | |
十六進制〔--进-〕 sap6 luk6 zeon3 zai3 {shí liù jìn zhì}hexadecimal | CC | |
十萬火急〔-万--〕 sap6 maan6 fo2 gap1 {shí wàn huǒ jí}
| CC | |
十面埋伏 sap6 min6 maai4 fuk6 {shí miàn mái fú}
| CC | |
十拿九穩〔---稳〕 sap6 naa4 gau2 wan2 {shí ná jiǔ wěn}
| CC | |
十四行詩〔---诗〕 sap6 sei3 hong4 si1 {shí sì háng shī}sonnet | CC | |
十成九穩〔---稳〕 sap6 sing4 gau2 wan2 {shí chéng jiǔ wěn}to be 90 percent sure (idiom) | CC | |
拾遺補缺〔-遗补-〕 sap6 wai4 bou2 kyut3 {shí yí bǔ quē}
| CC | |
十進算術〔-进-术〕 sap6 zeon3 syun3 seot6 {shí jìn suàn shù}decimal calculation | CC | |
十進位法〔-进--〕 sap6 zeon3 wai2 faat3 {shí jìn wèi fǎ}decimal system | CC | |
十之八九 sap6 zi1 baat3 gau2 {shí zhī bā jiǔ}
| CC | |
十字花科 sap6 zi6 faa1 fo1 {shí zì huā kē}Cruciferae or Brassicaceae (taxonomic family including Brassica etc whose flowers have a cross of 4 petals) | CC | |
十字架刑 sap6 zi6 gaa2 jing4 {shí zì jià xíng}crucifiction | CC | |
十字路口 sap6 zi6 lou6 hau2 {shí zì lù kǒu}
| CC | |
十字轉門〔--转门〕 sap6 zi6 zyun3 mun4 {shí zì zhuàn mén}turnstile | CC | |
失敗主義〔-败-义〕 sat1 baai6 zyu2 ji6 {shī bài zhǔ yì}defeatism | CC | |
蝨多不癢〔虱--痒〕 sat1 do1 bat1 joeng5 {shī duō bù yǎng}
| CC | |
失道寡助 sat1 dou6 gwaa2 zo6 {shī dào guǎ zhù}
| CC | |
失獨家庭〔-独--〕 sat1 duk6 gaa1 ting4 {shī dú jiā tíng}a family bereaved of its only child | CC | |
失效日期 sat1 haau6 jat6 kei4 {shī xiào rì qī}expiry date (of document) | CC | |
失而復得〔--复-〕 sat1 ji4 fuk6 dak1 {shī ér fù dé}to lose sth and then regain it (idiom) | CC | |
室邇人遐〔-迩--〕 sat1 ji5 jan4 haa4 {shì ěr rén xiá}
| CC | |
失物認領〔--认领〕 sat1 mat6 jing6 ling5 {shī wù rèn lǐng}lost and found | CC | |
失物招領〔---领〕 sat1 mat6 ziu1 ling5 {shī wù zhāo lǐng}lost-and-found | CC | |
室內設計〔-内设计〕 sat1 noi6 cit3 gai3 {shì nèi shè jì}interior design | CC | |
室內裝潢〔-内装-〕 sat1 noi6 zong1 wong4 {shì nèi zhuāng huáng}interior decorating | CC | |
瑟瑟發抖〔--发-〕 sat1 sat1 faat3 dau2 {sè sè fā dǒu}to shiver with cold | CC | |
室町幕府 sat1 ting2 mok6 fu2 {Shì tǐng mù fǔ}Muromachi bakufu, the feudal government of Japan (1338-1573) under the Ashikaga shoguns | CC | |
失魂落魄 sat1 wan4 lok6 paak3 {shī hún luò pò}
| CC | |
失之交臂 sat1 zi1 gaau1 bei3 {shī zhī jiāo bì}
| CC | |
失張失智〔-张--〕 sat1 zoeng1 sat1 zi3 {shī zhāng shī zhì}out of one's mind | CC | |
實不相瞞〔实--瞒〕 sat6 bat1 soeng1 mun4 {shí bù xiāng mán}
| CC | |
實變函數〔实变-数〕 sat6 bin3 haam4 sou3 {shí biàn hán shù}function of a real variable (math.) | CC | |
實報實銷〔实报实销〕 sat6 bou3 sat6 siu1 {shí bào shí xiāo}to be reimbursed for actual expenses | CC | |
實地訪視〔实-访视〕 sat6 dei6 fong2 si6 {shí dì fǎng shì}onsite visit | CC | |
實況錄音〔实况录-〕 sat6 fong3 luk6 jam1 {shí kuàng lù yīn}live recording | CC | |
實況轉播〔实况转-〕 sat6 fong3 zyun2 bo3 {shí kuàng zhuǎn bō}
| CC | |
實繳資本〔实缴资-〕 sat6 giu2 zi1 bun2 {shí jiǎo zī běn}
| CC | |
實用價值〔实-价-〕 sat6 jung6 gaa3 zik6 {shí yòng jià zhí}practical value | CC | |
實用主義〔实--义〕 sat6 jung6 zyu2 ji6 {shí yòng zhǔ yì}pragmatism | CC | |
實利主義〔实--义〕 sat6 lei6 zyu2 ji6 {shí lì zhǔ yì}utilitarianism | CC | |
實物教學〔实--学〕 sat6 mat6 gaau3 hok6 {shí wù jiào xué}object lesson | CC | |
實心皮球〔实---〕 sat6 sam1 pei4 kau4 {shí xīn pí qiú}medicine ball | CC | |
實收資本〔实-资-〕 sat6 sau1 zi1 bun2 {shí shōu zī běn}
| CC | |
實受資本〔实-资-〕 sat6 sau6 zi1 bun2 {shí shou zī běn}paid-up capital | CC | |
實事求是〔实---〕 sat6 si6 kau4 si6 {shí shì qiú shì}
| CC | |
實屬不易〔实属--〕 sat6 suk6 bat1 ji6 {shí shǔ bù yì}really not easy (idiom) | CC | |
實話實說〔实话实说〕 sat6 waa6 sat6 syut3 {shí huà shí shuō}
| CC | |
實際情況〔实际-况〕 sat6 zai3 cing4 fong3 {shí jì qíng kuàng}
| CC | |
實際應用〔实际应-〕 sat6 zai3 jing3 jung6 {shí jì yìng yòng}practical application | CC | |
實至名歸〔实--归〕 sat6 zi3 ming4 gwai1 {shí zhì míng guī}fame follows merit (idiom) | CC | |
實證主義〔实证-义〕 sat6 zing3 zyu2 ji6 {shí zhèng zhǔ yì}
| CC | |
收殘綴軼〔-残缀轶〕 sau1 caan4 zeoi3 jat6 {shōu cán zhuì yì}to gather and patch up sth that is badly damaged (idiom) | CC | |
修訂歷史〔-订历-〕 sau1 ding3 lik6 si2 {xiū dìng lì shǐ}revision history (of a document, web page etc) | CC | |
收發短信〔-发--〕 sau1 faat3 dyun2 seon3 {shōu fā duǎn xìn}
| CC | |
收復失地〔-复--〕 sau1 fuk6 sat1 dei6 {shōu fù shī dì}to recover lost territory | CC | |
收購要約〔-购-约〕 sau1 gau3 jiu3 joek3 {shōu gòu yāo yuē}takeover bid | CC | |
羞口難開〔--难开〕 sau1 hau2 naan4 hoi1 {xiū kǒu nán kāi}to be too embarrassed for words (idiom) | CC | |
收入政策 sau1 jap6 zing3 caak3 {shōu rù zhèng cè}income policy | CC | |
收益帳戶〔--帐户〕 sau1 jik1 zoeng3 wu6 {shōu yì zhàng hù}income account (accountancy) | CC | |
收容教育 sau1 jung4 gaau3 juk6 {shōu róng jiào yù}custody and reeducation (administrative punishment for prostitutes) | CC | |
羞於啟齒〔-于启齿〕 sau1 jyu1 kai2 ci2 {xiū yú qǐ chǐ}to be too shy to speak one's mind (idiom) | CC | |
羞愧難當〔--难当〕 sau1 kwai3 naan4 dong1 {xiū kuì nán dāng}to feel ashamed (idiom) | CC | |
收斂鋒芒〔-敛锋-〕 sau1 lim5 fung1 mong4 {shōu liǎn fēng máng}
| CC | |
收斂級數〔-敛级数〕 sau1 lim5 kap1 sou3 {shōu liǎn jí shù}convergent series (math.) | CC | |
收斂序列〔-敛--〕 sau1 lim5 zeoi6 lit6 {shōu liǎn xù liè}convergent sequence (math.) | CC | |
修煉成仙〔-炼--〕 sau1 lin6 sing4 sin1 {xiū liàn chéng xiān}
| CC | |
修心養性〔--养-〕 sau1 sam1 joeng5 sing3 {xiū xīn yǎng xìng}to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation | CC | |
收拾殘局〔--残-〕 sau1 sap6 caan4 guk6 {shōu shi cán jú}
| CC | |
修成正果 sau1 sing4 zing3 gwo2 {xiū chéng zhèng guǒ}
| CC | |
收支相抵 sau1 zi1 soeng1 dai2 {shōu zhī xiāng dǐ}
| CC | |
修正主義〔---义〕 sau1 zing3 zyu2 ji6 {xiū zhèng zhǔ yì}revisionism | CC | |
手板葫蘆〔---芦〕 sau2 baan2 wu4 lou4 {shǒu bǎn hú lu}lever pulley block | CC | |
手不釋卷〔--释-〕 sau2 bat1 sik1 gyun2 {shǒu bù shì juàn}
| CC | |
搜尋引擎〔-寻--〕 sau2 cam4 jan5 king4 {sōu xún yǐn qíng}
| CC | |
搜尋軟體〔-寻软体〕 sau2 cam4 jyun5 tai2 {sōu xún ruǎn tǐ}search software | CC | |
搜腸刮肚〔-肠--〕 sau2 coeng4 gwaat3 tou5 {sōu cháng guā dù}to search one's guts and belly (idiom); to racks one's brains for a solution | CC | |
手打字機〔---机〕 sau2 daa2 zi6 gei1 {shǒu dǎ zì jī}hand typewriter (as opposed to electric typewriter) | CC | |
手搭涼棚〔--凉-〕 sau2 daap3 loeng4 paang4 {shǒu dā liáng péng}to shade one's eyes with one's hand | CC | |
首當其衝〔-当-冲〕 sau2 dong1 kei4 cung1 {shǒu dāng qí chōng}to bear the brunt | CC | |
首都機場〔--机场〕 sau2 dou1 gei1 coeng4 {shǒu dū jī chǎng}
| CC | |
首都劇場〔--剧场〕 sau2 dou1 kek6 coeng4 {Shǒu dū Jù chǎng}the Capital Theater (in Beijing) | CC | |
首都領地〔--领-〕 sau2 dou1 ling5 dei6 {shǒu dū lǐng dì}
| CC | |
手到擒來〔---来〕 sau2 dou3 kam4 loi4 {shǒu dào qín lái}stretch a hand and grab it (idiom); very easy | CC | |
手到拈來〔---来〕 sau2 dou3 nim1 loi4 {shǒu dào nián lái}stretch a hand and grab it (idiom); easy to do | CC | |
手下留情 sau2 haa6 lau4 cing4 {shǒu xià liú qíng}
| CC | |
守恆定律〔-恒--〕 sau2 hang4 ding6 leot6 {shǒu héng dìng lǜ}conservation law | CC | |
守口如瓶 sau2 hau2 jyu4 ping4 {shǒu kǒu rú píng}
| CC | |
首要任務〔---务〕 sau2 jiu3 jam6 mou6 {shǒu yào rèn wu}most important task | CC | |
手搖風琴〔-摇风-〕 sau2 jiu4 fung1 kam4 {shǒu yáo fēng qín}
| CC | |
手拉葫蘆〔---芦〕 sau2 laai1 wu4 lou4 {shǒu lā hú lu}hand chain pulley block | CC | |
首尾相接 sau2 mei5 soeng1 zip3 {shǒu wěi xiāng jiē}
| CC | |
手忙腳亂〔--脚乱〕 sau2 mong4 goek3 lyun6 {shǒu máng jiǎo luàn}
| CC | |
守望相助 sau2 mong6 soeng1 zo6 {shǒu wàng xiāng zhù}
| CC | |
手無寸鐵〔-无-铁〕 sau2 mou4 cyun3 tit3 {shǒu wú cùn tiě}lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless | CC | |
手舞足蹈 sau2 mou5 zuk1 dou6 {shǒu wǔ zú dǎo}hands dance and feet trip (idiom); dancing and gesticulating for joy | CC | |
首腦會議〔-脑会议〕 sau2 nou5 wui6 ji5 {shǒu nǎo huì yì}
| CC | |
首腦會晤〔-脑会-〕 sau2 nou5 wui6 ng6 {shǒu nǎo huì wù}leadership meeting | CC | |
首腦會談〔-脑会谈〕 sau2 nou5 wui6 taam4 {shǒu nǎo huì tán}
| CC | |
手扳葫蘆〔---芦〕 sau2 paan1 wu4 lou4 {shǒu bān hú lu}lever hoist pulley | CC | |
搜索枯腸〔---肠〕 sau2 saak3 fu1 coeng4 {sōu suǒ kū cháng}to rack one's brains (for apt wording etc) (idiom) | CC | |
搜索引擎 sau2 saak3 jan5 king4 {sōu suǒ yǐn qíng}Internet search engine | CC | |
守身如玉 sau2 san1 jyu4 juk6 {shǒu shēn rú yù}
| CC | |
手寫辯識〔-写辩识〕 sau2 se2 bin6 sik1 {shǒu xiě biàn shí}handwriting recognition | CC | |
手寫識別〔-写识别〕 sau2 se2 sik1 bit6 {shǒu xiě shí bié}handwriting recognition | CC | |
首善之區〔---区〕 sau2 sin6 zi1 keoi1 {shǒu shàn zhī qū}
| CC | |
手提電腦〔--电脑〕 sau2 tai4 din6 nou5 {shǒu tí diàn nǎo}portable computer | CC | |
手頭現金〔-头现-〕 sau2 tau4 jin6 gam1 {shǒu tóu xiàn jīn}cash in hand | CC | |
守土有責〔---责〕 sau2 tou2 jau5 zaak3 {shǒu tǔ yǒu zé}duty to defend the country (idiom) | CC | |
首屈一指 sau2 wat1 jat1 zi2 {shǒu qū yī zhǐ}
| CC | |
手抓羊肉 sau2 zaau2 joeng4 juk6 {shǒu zhuā yáng ròu}hand-held mutton (mutton pieces on the bone, eaten with the fingers) | CC | |
首席代表 sau2 zik6 doi6 biu2 {shǒu xí dài biǎo}chief representative | CC | |
首席法官 sau2 zik6 faat3 gun1 {shǒu xí fǎ guān}Chief Justice | CC | |
守正不阿 sau2 zing3 bat1 o1 {shǒu zhèng bù ē}to be strictly just and impartial | CC | |
手足親情〔--亲-〕 sau2 zuk1 can1 cing4 {shǒu zú qīn qíng}brotherly kindness | CC | |
手足口病 sau2 zuk1 hau2 beng6 {shǒu zú kǒu bìng}hand foot and mouth disease, HFMD, caused by a number of intestinal viruses, usually affecting young children | CC | |
手足口症 sau2 zuk1 hau2 zing3 {shǒu zú kǒu zhèng}human hand foot and mouth disease, a viral infection | CC | |
手足無措〔--无-〕 sau2 zuk1 mou4 cou3 {shǒu zú wú cuò}at a loss to know what to do (idiom); bewildered | CC | |
手足之情 sau2 zuk1 zi1 cing4 {shǒu zú zhī qíng}brotherly affection | CC | |
守株待兔 sau2 zyu1 doi6 tou3 {shǒu zhū dài tù}
| CC | |
守株緣木〔--缘-〕 sau2 zyu1 jyun4 muk6 {shǒu zhū yuán mù} | CC | |
獸病理學〔兽--学〕 sau3 beng6 lei5 hok6 {shòu bìng lǐ xué}veterinary pathology | CC | |
秀髮垂肩〔-发--〕 sau3 faat3 seoi4 gin1 {xiù fà chuí jiān}beautiful shoulder length hair (idiom) | CC | |
獸腳亞目〔兽脚亚-〕 sau3 goek3 aa3 muk6 {shòu jiǎo yà mù}suborder Theropoda (beast-footed dinosaur group) within order Saurischia containing carnivorous dinosaurs | CC | |
瘦骨嶙峋 sau3 gwat1 leon4 seon1 {shòu gǔ lín xún}skinny; emaciated (idiom) | CC | |
瘦骨伶仃 sau3 gwat1 ling4 ding1 {shòu gǔ líng dīng}
| CC | |
瘦骨棱棱 sau3 gwat1 ling4 ling4 {shòu gǔ léng léng}
| CC | |
秀外慧中 sau3 ngoi6 wai6 zung1 {xiù wài huì zhōng}good-looking and intelligent (idiom) | CC | |
秀色可餐 sau3 sik1 ho2 caan1 {xiù sè kě cān}
| CC | |
秀色孫鰈〔--孙鲽〕 sau3 sik1 syun1 dip6 {xiù sè sūn dié}yellowtail | CC | |
愁腸百結〔-肠-结〕 sau4 coeng4 baak3 git3 {chóu cháng bǎi jié}hundred knots of worry in one's intestines (idiom); weighed down with anxiety | CC | |
仇恨罪行 sau4 han6 zeoi6 hang6 {chóu hèn zuì xíng}hate crime | CC | |
愁眉不展 sau4 mei4 bat1 zin2 {chóu méi bù zhǎn}with a worried frown | CC | |
愁眉苦臉〔---脸〕 sau4 mei4 fu2 lim5 {chóu méi kǔ liǎn}frowning and worried (idiom); showing concern | CC | |
仇外心理 sau4 ngoi6 sam1 lei5 {chóu wài xīn lǐ}xenophobia | CC | |
壽比南山〔寿---〕 sau6 bei2 naam4 saan1 {shòu bǐ Nán Shān}
| CC | |
受寵若驚〔-宠-惊〕 sau6 cung2 joek6 ging1 {shòu chǒng ruò jīng}overwhelmed by favor from superior (humble expr.) | CC | |
受到影響〔---响〕 sau6 dou3 jing2 hoeng2 {shòu dào yǐng xiǎng}
| CC | |
受凍挨餓〔-冻-饿〕 sau6 dung3 aai1 ngo6 {shòu dòng ái è}to go cold and hungry | CC | |
售後服務〔-后-务〕 sau6 hau6 fuk6 mou6 {shòu hòu fú wù}after-sales service | CC | |
受降儀式〔--仪-〕 sau6 hong4 ji4 sik1 {shòu xiáng yí shì}a surrender ceremony | CC | |
授人以柄 sau6 jan4 ji5 beng3 {shòu rén yǐ bǐng}
| CC | |
受益匪淺〔---浅〕 sau6 jik1 fei2 cin2 {shòu yì fěi qiǎn}to benefit (from) | CC | |
售完即止 sau6 jyun4 zik1 zi2 {shòu wán jí zhǐ}
| CC | |
授權範圍〔-权范围〕 sau6 kyun4 faan6 wai4 {shòu quán fàn wéi}
| CC | |
壽命不長〔寿--长〕 sau6 ming6 bat1 coeng4 {shòu mìng bù cháng}
| CC | |
受命于天 sau6 ming6 jyu1 tin1 {shòu mìng yú tiān}
| CC | |
受難紀念〔-难纪-〕 sau6 naan6 gei2 nim6 {shòu nán jì niàn}memorial | CC | |
售票大廳〔---厅〕 sau6 piu3 daai6 teng1 {shòu piào dà tīng}ticket office | CC | |
受洗命名 sau6 sai2 ming6 ming4 {shòu xǐ mìng míng}to be christened | CC | |
壽數已盡〔寿数-尽〕 sau6 sou3 ji5 zeon6 {shòu shù yǐ jǐn}to die (when one's predestined life span is up) | CC | |
壽王墳鎮〔寿-坟镇〕 sau6 wong4 fan4 zan3 {Shòu wáng fén zhèn}Shouwangfen town, in Chengde 承德市, Hebei | CC | |
受災地區〔-灾-区〕 sau6 zoi1 dei6 keoi1 {shòu zāi dì qū}disaster area | CC | |
壽終正寢〔寿终-寝〕 sau6 zung1 zing3 cam2 {shòu zhōng zhèng qǐn}
| CC | |
捨本逐末〔舍---〕 se2 bun2 zuk6 mut6 {shě běn zhú mò}
| CC | |
捨己救人〔舍---〕 se2 gei2 gau3 jan4 {shě jǐ jiù rén}
| CC | |
捨己為公〔舍-为-〕 se2 gei2 wai6 gung1 {shě jǐ wèi gōng}
| CC | |
捨己為人〔舍-为-〕 se2 gei2 wai6 jan4 {shě jǐ wèi rén}
| CC | |
捨車保帥〔舍车-帅〕 se2 geoi1 bou2 seoi3 {shě jū bǎo shuài}
| CC | |
捨身求法〔舍---〕 se2 san1 kau4 faat3 {shě shēn qiú fǎ}to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom) | CC | |
捨生取義〔舍--义〕 se2 sang1 ceoi2 ji6 {shě shēng qǔ yì}
| CC | |
捨生忘死〔舍---〕 se2 sang1 mong4 sei2 {shě shēng wàng sǐ}
| CC | |
捨正從邪〔舍-从-〕 se2 zing3 cung4 ce4 {shě zhèng cóng xié}to be corrupted by evil influences (idiom) | CC | |
舍利子塔 se3 lei6 zi2 taap3 {shè lì zi tǎ}
| CC | |
卸磨殺驢〔--杀驴〕 se3 mo4 saat3 leoi4 {xiè mò shā lǘ}
| CC | |
蛇綠混雜〔-绿-杂〕 se4 luk6 wan6 zaap6 {shé lǜ hùn zá}ophiolite melange (geology) | CC | |
社交才能 se5 gaau1 coi4 nang4 {shè jiāo cái néng}social accomplishment | CC | |
社交語言〔--语-〕 se5 gaau1 jyu5 jin4 {shè jiāo yǔ yán}lingua franca | CC | |
社鼠城狐 se5 syu2 sing4 wu4 {shè shǔ chéng hú}lit. rat in a country shrine, fox on town walls; fig. unprincipled thugs who abuse others' power to bully and exploit people | CC | |
社會保險〔-会-险〕 se5 wui2 bou2 him2 {shè huì bǎo xiǎn}
| CC | |
社會保障〔-会--〕 se5 wui2 bou2 zoeng3 {shè huì bǎo zhàng}social security | CC | |
社會等級〔-会-级〕 se5 wui2 dang2 kap1 {shè huì děng jí}
| CC | |
社會動亂〔-会动乱〕 se5 wui2 dung6 lyun6 {shè huì dòng luàn}social unrest | CC | |
社會科學〔-会-学〕 se5 wui2 fo1 hok6 {shè huì kē xué}social sciences | CC | |
社會服務〔-会-务〕 se5 wui2 fuk6 mou6 {shè huì fú wù}social security (pensions, medical insurance) | CC | |
社會階層〔-会阶层〕 se5 wui2 gaai1 cang4 {shè huì jiē céng}
| CC | |
社會經濟〔-会经济〕 se5 wui2 ging1 zai3 {shè huì jīng jì}socio-economic | CC | |
社會工作〔-会--〕 se5 wui2 gung1 zok3 {shè huì gōng zuò}social work | CC | |
社會關係〔-会关系〕 se5 wui2 gwaan1 hai6 {shè huì guān xì}social relation | CC | |
社會關懷〔-会关怀〕 se5 wui2 gwaan1 waai4 {shè huì guān huái}social care | CC | |
社會行動〔-会-动〕 se5 wui2 hang4 dung6 {shè huì xíng dòng}social actions | CC | |
社會民主〔-会--〕 se5 wui2 man4 zyu2 {shè huì mín zhǔ}social democracy | CC | |
社會名流〔-会--〕 se5 wui2 ming4 lau4 {shè huì míng liú}
| CC | |
社會平等〔-会--〕 se5 wui2 ping4 dang2 {shè huì píng děng}social equality | CC | |
社會事業〔-会-业〕 se5 wui2 si6 jip6 {shè huì shì yè}social enterprise | CC | |
社會團體〔-会团体〕 se5 wui2 tyun4 tai2 {shè huì tuán tǐ}
| CC | |
社會環境〔-会环-〕 se5 wui2 waan4 ging2 {shè huì huán jìng}
| CC | |
社會正義〔-会-义〕 se5 wui2 zing3 ji6 {shè huì zhèng yì}social justice | CC | |
社會主義〔-会-义〕 se5 wui2 zyu2 ji6 {shè huì zhǔ yì}socialism | CC | |
射擊比賽〔-击-赛〕 se6 gik1 bei2 coi3 {shè jī bǐ sài}shooting match | CC | |
麝香石竹 se6 hoeng1 sek6 zuk1 {shè xiāng shí zhú}
| CC | |
射影變換〔--变换〕 se6 jing2 bin3 wun6 {shè yǐng biàn huàn}a projective transformation | CC | |
射影幾何〔--几-〕 se6 jing2 gei2 ho4 {shè yǐng jǐ hé}projective geometry | CC | |
射頻噪聲〔-频-声〕 se6 pan4 cou3 sing1 {shè pín zào shēng}radio frequency noise | CC | |
射頻干擾〔-频-扰〕 se6 pan4 gon1 jiu5 {shè pín gān rǎo}
| CC | |
射頻識別〔-频识别〕 se6 pan4 sik1 bit6 {shè pín shí bié}radio-frequency identification (RFID) | CC | |
死不改悔 sei2 bat1 goi2 fui3 {sǐ bù gǎi huǐ}
| CC | |
死不要臉〔---脸〕 sei2 bat1 jiu3 lim5 {sǐ bù yào liǎn}
| CC | |
死不冥目 sei2 bat1 ming5 muk6 {sǐ bù míng mù}
| CC | |
死不瞑目 sei2 bat1 ming5 muk6 {sǐ bù míng mù}dead but will not close the eyes (idiom); to die with a remaining grievance | CC | |
死纏爛打〔-缠烂-〕 sei2 cin4 laan6 daa2 {sǐ chán làn dǎ}
| CC | |
死到臨頭〔--临头〕 sei2 dou3 lam4 tau4 {sǐ dào lín tóu}Death is near at hand. (idiom) | CC | |
死灰復燃〔--复-〕 sei2 fui1 fuk6 jin4 {sǐ huī fù rán}
| CC | |
死機藍屏〔-机蓝-〕 sei2 gei1 laam4 ping4 {sǐ jī lán píng}
| CC | |
死記硬背〔-记--〕 sei2 gei3 ngaang6 bui6 {sǐ jì yìng bèi}
| CC | |
死結難解〔-结难-〕 sei2 git3 naan4 gaai2 {sǐ jié nán jiě}
| CC | |
死乞白賴〔---赖〕 sei2 hat1 baak6 laai6 {sǐ qi bái lài}to pester someone again and again | CC | |
死氣沉沉〔-气--〕 sei2 hei3 cam4 cam4 {sǐ qì chén chén}
| CC | |
死去活來〔---来〕 sei2 heoi3 wut6 loi4 {sǐ qù huó lái}
| CC | |
死海經卷〔--经-〕 sei2 hoi2 ging1 gyun2 {Sǐ hǎi jīng juàn}Dead Sea Scrolls | CC | |
死海古卷 sei2 hoi2 gu2 gyun2 {Sǐ hǎi gǔ juàn}Dead Sea Scrolls | CC | |
死因不明 sei2 jan1 bat1 ming4 {sǐ yīn bù míng}unknown cause of death | CC | |
死有餘辜〔--余-〕 sei2 jau5 jyu4 gu1 {sǐ yǒu yú gū}death cannot wipe out the crimes (idiom); dreadful crimes that rankled even after the perpetrator is dead | CC | |
死而不僵 sei2 ji4 bat1 goeng1 {sǐ ér bù jiāng}
| CC | |
死而後已〔--后-〕 sei2 ji4 hau6 ji5 {sǐ ér hòu yǐ}
| CC | |
死而無悔〔--无-〕 sei2 ji4 mou4 fui3 {sǐ ér wú huǐ}to die without regret (idiom, from Analects) | CC | |
死於非命〔-于--〕 sei2 jyu1 fei1 ming6 {sǐ yú fēi mìng}
| CC | |
死裡逃生〔-里--〕 sei2 leoi5 tou4 sang1 {sǐ lǐ táo shēng}
| CC | |
死亡筆記〔--笔记〕 sei2 mong4 bat1 gei3 {sǐ wáng bǐ jì}Death note (Japanese: デスノート), translation of cult manga series by author ŌBA Tsugumi 大場鶇 (pen-name) and illustrator OBATA Takeshi 小畑健 | CC | |
死亡人數〔---数〕 sei2 mong4 jan4 sou3 {sǐ wáng rén shù}
| CC | |
死無對證〔-无对证〕 sei2 mou4 deoi3 zing3 {sǐ wú duì zhèng}the dead cannot testify (idiom); dead men tell no tales | CC | |
死皮賴臉〔--赖脸〕 sei2 pei4 laai6 lim5 {sǐ pí lài liǎn}brazen faced (idiom); shameless | CC | |
死心眼兒〔---儿〕 sei2 sam1 ngaan5 ji4 {sǐ xīn yǎn r}
| CC | |
死心塌地 sei2 sam1 taap3 dei6 {sǐ xīn tā dì}
| CC | |
死活不顧〔---顾〕 sei2 wut6 bat1 gu3 {sǐ huó bù gù}regardless of life or death (idiom) | CC | |
死中求生 sei2 zung1 kau4 sang1 {sǐ zhōng qiú shēng}to seek life in death (idiom); to fight for one's life | CC | |
四壁蕭然〔--萧-〕 sei3 bik1 siu1 jin4 {sì bì xiāo rán}four bare walls | CC | |
四清運動〔--运动〕 sei3 cing1 wan6 dung6 {Sì qīng Yùn dòng}the Four Cleanups Movement (1963-66), which aimed to cleanse the politics, economy, organization and ideology of the Communist Party | CC | |
四川大學〔---学〕 sei3 cyun1 daai6 hok6 {Sì chuān Dà xué}Sichuan University | CC | |
四川日報〔---报〕 sei3 cyun1 jat6 bou3 {Sì chuān Rì bào}Sichuan Daily | CC | |
四川林鴞〔---鸮〕 sei3 cyun1 lam4 hiu1 {Sì chuān lín xiāo}(Chinese bird species) Sichuan wood owl (Strix davidi) | CC | |
四川柳鶯〔---莺〕 sei3 cyun1 lau5 ang1 {Sì chuān liǔ yīng}(Chinese bird species) Sichuan leaf warbler (Phylloscopus forresti) | CC | |
四川盆地 sei3 cyun1 pun4 dei6 {Sì chuān pén dì}Sichuan basin | CC | |
四川雉鶉〔---鹑〕 sei3 cyun1 zi6 ceon1 {Sì chuān zhì chún}(Chinese bird species) buff-throated monal-partridge (Tetraophasis szechenyii) | CC | |
四大發明〔--发-〕 sei3 daai6 faat3 ming4 {sì dà fā míng}the four great Chinese inventions: paper, printing, magnetic compass and gunpowder | CC | |
四大皆空 sei3 daai6 gaai1 hung1 {sì dà jiē kōng}
| CC | |
四大美女 sei3 daai6 mei5 neoi5 {sì dà měi nǚ}Four legendary beauties of ancient China, namely: Xishi 西施, Wang Zhaojun 王昭君, Diaochan 貂蟬 and Yang Yuhuan 楊玉環 | CC | |
四大名著 sei3 daai6 ming4 zyu3 {sì dà míng zhù}the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢, Romance of Three Kingdoms 三國演義, Water Margin 水滸傳, Journey to the West 西遊記 | CC | |
四大盆地 sei3 daai6 pun4 dei6 {sì dà pén dì}four great basin depressions of China, namely: Tarim 塔里木盆地 in south Xinjiang, Jungar 準葛爾盆地 and Tsaidam or Qaidam 柴達木盆地 in north Xinjiang Sichuan 四川盆地 | CC | |
四大石窟 sei3 daai6 sek6 fat1 {sì dà shí kū}Four great caves, namely: Longmen grottoes 龍門石窟 at Luoyang, Henan, Yungang caves 雲岡石窟 at Datong, Shanxi, Mogao caves 莫高窟 at Dunhuang, Gansu, and Mt Maiji caves 麥積山石窟 at Tianshui, Gansu | CC | |
四大鬚生〔--须-〕 sei3 daai6 sou1 sang1 {sì dà xū shēng}Four great beards of Beijing opera, namely: Ma Lianliang 馬連良, Tan Fuying 譚富英, Yang Baosen 楊寶森, Xi Xiaobo 奚嘯伯 | CC | |
四大天王 sei3 daai6 tin1 wong4 {sì dà tiān wáng}
| CC | |
四分音符 sei3 fan1 jam1 fu4 {sì fēn yīn fú}crotchet (music) | CC | |
四分五裂 sei3 fan1 ng5 lit6 {sì fēn wǔ liè}
| CC | |
四分之一 sei3 fan6 zi1 jat1 {sì fēn zhī yī}one-quarter | CC | |
四氟化硅 sei3 fat1 faa3 gwai1 {sì fú huà guī}silicon tetrafluoride SiF4 | CC | |
四氟化鈾〔---铀〕 sei3 fat1 faa3 jau4 {sì fú huà yóu}uranium tetrafluoride (UF4) | CC | |
四方臺區〔--台区〕 sei3 fong1 toi4 keoi1 {Sì fāng tái qū}Sifangtai district of Shuangyashan city 雙鴨山, Heilongjiang | CC | |
四庫全書〔-库-书〕 sei3 fu3 cyun4 syu1 {Sì kù Quán shū}Siku Quanshu (collection of books compiled during Qing dynasty) | CC | |
四個全面〔-个--〕 sei3 go3 cyun4 min6 {Sì ge Quán miàn}Four Comprehensives (political guidelines announced by President Xi Jinping, 2005) | CC | |
四腳朝天〔-脚--〕 sei3 goek3 ciu4 tin1 {sì jiǎo cháo tiān}four legs facing the sky (idiom); flat on one's back | CC | |
四角柱體〔---体〕 sei3 gok3 cyu5 tai2 {sì jiǎo zhù tǐ}
| CC | |
四角號碼〔--号码〕 sei3 gok3 hou6 maa5 {sì jiǎo hào mǎ}four corner code (input method for Chinese characters) | CC | |
四季豆腐 sei3 gwai3 dau6 fu6 {sì jì dòu fu}four seasons beancurd | CC | |
四季如春 sei3 gwai3 jyu4 ceon1 {sì jì rú chūn}
| CC | |
四海皆准 sei3 hoi2 gaai1 zeon2 {sì hǎi jiē zhǔn}
| CC | |
四海飄零〔--飘-〕 sei3 hoi2 piu1 ling4 {sì hǎi piāo líng}drifting aimlessly all over the place (idiom) | CC | |
四海升平 sei3 hoi2 sing1 ping4 {sì hǎi shēng píng}
| CC | |
四海為家〔--为-〕 sei3 hoi2 wai4 gaa1 {sì hǎi wéi jiā}
| CC | |
四號電池〔-号电-〕 sei3 hou6 din6 ci4 {sì hào diàn chí}
| CC | |
四日市市 sei3 jat6 si5 si5 {Sì rì shì shì}Yokkaichi, Mie prefecture 三重縣, Japan | CC | |
四級士官〔-级--〕 sei3 kap1 si6 gun1 {sì jí shì guān}sergeant first class | CC | |
四鄰八捨〔-邻-舍〕 sei3 leon4 baat3 se2 {sì lín bā shè}the whole neighborhood | CC | |
四輪驅動〔-轮驱动〕 sei3 leon4 keoi1 dung6 {sì lún qū dòng}four-wheel drive | CC | |
四輪馬車〔-轮马车〕 sei3 leon4 maa5 ce1 {sì lún mǎ chē}chariot | CC | |
四氯化碳 sei3 luk6 faa3 taan3 {sì lǜ huà tàn}carbon tatrachloride | CC | |
四氯乙烯 sei3 luk6 jyut3 hei1 {sì lǜ yǐ xī}tetrachloroethylene | CC | |
四面八方 sei3 min6 baat3 fong1 {sì miàn bā fāng}
| CC | |
四面楚歌 sei3 min6 co2 go1 {sì miàn Chǔ gē}
| CC | |
四門轎車〔-门轿车〕 sei3 mun4 giu2 ce1 {sì mén jiào chē}sedan (motor car) | CC | |
四眼田雞〔---鸡〕 sei3 ngaan5 tin4 gai1 {sì yǎn tián jī}four-eyes | CC | |
四平八穩〔---稳〕 sei3 ping4 baat3 wan2 {sì píng bā wěn}everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary | CC | |
四平地區〔---区〕 sei3 ping4 dei6 keoi1 {Sì píng dì qū}former Siping prefecture, Jilin | CC | |
四散奔逃 sei3 saan3 ban1 tou4 {sì sàn bēn táo}to scatter in all directions | CC | |
四世同堂 sei3 sai3 tung4 tong4 {sì shì tóng táng}four generations under one roof (idiom) | CC | |
四世同堂 sei3 sai3 tung4 tong4 {Sì Shì Tóng táng}Four Generations Under One Roof, novel by Lao She 老舍 | CC | |
四捨五入〔-舍--〕 sei3 se2 ng5 jap6 {sì shě wǔ rù}
| CC | |
四聲杜鵑〔-声-鹃〕 sei3 sing1 dou6 gyun1 {sì shēng dù juān}(Chinese bird species) Indian cuckoo (Cuculus micropterus) | CC | |
四通八達〔---达〕 sei3 tung1 baat3 daat6 {sì tōng bā dá}roads open in all directions (idiom); accessible from all sides | CC | |
四維空間〔-维-间〕 sei3 wai4 hung1 gaan1 {sì wéi kōng jiān}four dimensional space (math.) | CC | |
四維時空〔-维时-〕 sei3 wai4 si4 hung1 {sì wéi shí kōng}four dimensional space-time (in relativity) | CC | |
四子王旗 sei3 zi2 wong4 kei4 {Sì zǐ wáng qí}Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布, Inner Mongolia | CC | |
錫拉庫薩〔锡-库萨〕 sek3 laai1 fu3 saat3 {Xī lā kù sà}Syracuse, Sicily | CC | |
錫林郭勒〔锡---〕 sek3 lam4 gwok3 lak6 {Xī lín guō lè}Xilin Gol league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia | CC | |
錫林浩特〔锡---〕 sek3 lam4 hou6 dak6 {Xī lín hào tè}Xilinhaote city in Xilin Gol league 錫林郭勒盟, Inner Mongolia | CC | |
石沉大海 sek6 cam4 daai6 hoi2 {shí chén dà hǎi}
| CC | |
碩大無朋〔硕-无-〕 sek6 daai6 mou4 pang4 {shuò dà wú péng}
| CC | |
石家莊市〔--庄-〕 sek6 gaa1 zong1 si5 {Shí jiā zhuāng Shì}Shijiazhuang prefecture level city and capital of Hebei Province 河北省 in north China | CC | |
石景山區〔---区〕 sek6 ging2 saan1 keoi1 {Shí jǐng shān qū}Shijingshan inner district of west Beijing | CC | |
石膏繃帶〔--绷带〕 sek6 gou1 bang1 daai2 {shí gāo bēng dài}plaster cast | CC | |
石膏牆板〔--墙-〕 sek6 gou1 coeng4 baan2 {shí gāo qiáng bǎn}
| CC | |
碩果僅存〔硕-仅-〕 sek6 gwo2 gan2 cyun4 {shuò guǒ jǐn cún}only remaining of the great (idiom); one of the few greats extant | CC | |
碩果累累〔硕---〕 sek6 gwo2 leoi4 leoi4 {shuò guǒ lěi lěi}
| CC | |
石器時代〔--时-〕 sek6 hei3 si4 doi6 {Shí qì Shí dài}Stone Age | CC | |
石河子市 sek6 ho4 zi2 si5 {Shí hé zǐ shì}Shixenze shehiri (Shixenze city) or Shíhézǐ subprefecture level city in north Xinjiang | CC | |
石油化學〔---学〕 sek6 jau4 faa3 hok6 {shí yóu huà xué}petrochemistry | CC | |
石蕊試紙〔--试纸〕 sek6 jeoi5 si3 zi2 {shí ruǐ shì zhǐ}litmus paper (chemistry) | CC | |
石渠閣議〔--阁议〕 sek6 keoi4 gok3 ji5 {Shí qú gé yì}cabinet meeting in 51 BC that established the five classics of Confucianism 五經 as state canon | CC | |
石破天驚〔---惊〕 sek6 po3 tin1 ging1 {shí pò tiān jīng}
| CC | |
石屎森林 sek6 si2 sam1 lam4 {shí shǐ sēn lín}concrete jungle | CC | |
碩士學位〔硕-学-〕 sek6 si6 hok6 wai2 {shuò shì xué wèi}master's degree | CC | |
石炭井區〔---区〕 sek6 taan3 zeng2 keoi1 {Shí tàn jǐng qū}Shitanjing subdistrict of Dawukou district 大武口區 of Shizuishan city 石嘴山市, Ningxia | CC | |
石投大海 sek6 tau4 daai6 hoi2 {shí tóu dà hǎi}
| CC | |
石頭火鍋〔-头-锅〕 sek6 tau4 fo2 wo1 {shí tou huǒ guō}claypot (used in cooking) | CC | |
石田芳夫 sek6 tin4 fong1 fu1 {Shí tián Fāng fū}Ishida Yoshio (1948-), Japanese Go player | CC | |
石咀山區〔---区〕 sek6 zeoi2 saan1 keoi1 {Shí jǔ shān qū}
| CC | |
石嘴山區〔---区〕 sek6 zeoi2 saan1 keoi1 {Shí zuǐ shān qū}Shizuishan district of Shizuishan, Ningxia | CC | |
石嘴山市 sek6 zeoi2 saan1 si5 {Shí zuǐ shān shì}Shizuishan prefecture level city in Ningxia on the border with Inner Mongolia | CC | |
腥風血雨〔-风--〕 seng1 fung1 hyut3 jyu5 {xīng fēng xuè yǔ}
| CC | |
衰變曲線〔-变-线〕 seoi1 bin3 kuk1 sin3 {shuāi biàn qū xiàn}decay curves | CC | |
綏化地區〔绥--区〕 seoi1 faa3 dei6 keoi1 {Suí huà dì qū}Suihua prefecture, Heilongjiang | CC | |
綏芬河市〔绥---〕 seoi1 fan1 ho4 si5 {Suí fēn hé shì}Suifenhe county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang | CC | |
雖死猶生〔虽-犹-〕 seoi1 sei2 jau4 sang1 {suī sǐ yóu shēng}lit. although dead, as if still alive (idiom); still with us in spirit | CC | |
雖死猶榮〔虽-犹荣〕 seoi1 sei2 jau4 wing4 {suī sǐ yóu róng}lit. although dead, also honored; died a glorious death | CC | |
衰之以屬〔---属〕 seoi1 zi1 ji5 suk6 {shuāi zhī yǐ shǔ}to treat a debility according to its nature | CC | |
綏靖主義〔绥--义〕 seoi1 zing6 zyu2 ji6 {suí jìng zhǔ yì}appeasement | CC | |
水產養殖〔-产养-〕 seoi2 caan2 joeng5 zik6 {shuǐ chǎn yǎng zhí}aquaculture | CC | |
水清無魚〔--无鱼〕 seoi2 cing1 mou4 jyu4 {shuǐ qīng wú yú}
| CC | |
水底相機〔---机〕 seoi2 dai2 soeng2 gei1 {shuǐ dǐ xiàng jī}underwater camera | CC | |
水滴石穿 seoi2 dik1 sek6 cyun1 {shuǐ dī shí chuān}
| CC | |
水到渠成 seoi2 dou3 keoi4 sing4 {shuǐ dào qú chéng}
| CC | |
水火不容 seoi2 fo2 bat1 jung4 {shuǐ huǒ bù róng}
| CC | |
水火無情〔--无-〕 seoi2 fo2 mou4 cing4 {shuǐ huǒ wú qíng}
| CC | |
水管工人 seoi2 gun2 gung1 jan4 {shuǐ guǎn gōng rén}plumber | CC | |
水刑逼供 seoi2 jing4 bik1 gung1 {shuǐ xíng bī gòng}water-boarding, interrogation technique used by CIA | CC | |
水利工程 seoi2 lei6 gung1 cing4 {shuǐ lì gōng chéng}hydraulic engineering | CC | |
水力發電〔--发电〕 seoi2 lik6 faat3 din6 {shuǐ lì fā diàn}hydroelectricity | CC | |
水力鼓風〔---风〕 seoi2 lik6 gu2 fung1 {shuǐ lì gǔ fēng}
| CC | |
水落歸槽〔--归-〕 seoi2 lok6 gwai1 cou4 {shuǐ luò guī cáo}spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong | CC | |
水落石出 seoi2 lok6 sek6 ceot1 {shuǐ luò shí chū}
| CC | |
水陸交通〔-陆--〕 seoi2 luk6 gaau1 tung1 {shuǐ lù jiāo tōng}water and land transport | CC | |
水陸兩用〔-陆两-〕 seoi2 luk6 loeng5 jung6 {shuǐ lù liǎng yòng}amphibious (vehicle) | CC | |
水磨溝區〔--沟区〕 seoi2 mo4 kau1 keoi1 {Shuǐ mò gōu qū}Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市, Xinjiang | CC | |
水門事件〔-门--〕 seoi2 mun4 si6 gin2 {Shuǐ mén Shì jiàn}Watergate scandal | CC | |
水蒲葦鶯〔--苇莺〕 seoi2 pou4 wai5 ang1 {shuǐ pú wěi yīng}(Chinese bird species) sedge warbler (Acrocephalus schoenobaenus) | CC | |
水深火熱〔---热〕 seoi2 sam1 fo2 jit6 {shuǐ shēn huǒ rè}
| CC | |
水性楊花〔--杨-〕 seoi2 sing3 joeng4 faa1 {shuǐ xìng yáng huā}fickle (woman) | CC | |
水洩不通〔-泄--〕 seoi2 sit3 bat1 tung1 {shuǐ xiè bù tōng}lit. not one drop can trickle through (idiom); fig. impenetrable (crowd, traffic) | CC | |
水上芭蕾 seoi2 soeng6 baa1 leoi4 {shuǐ shàng bā lěi}synchronized swimming | CC | |
水上飛機〔--飞机〕 seoi2 soeng6 fei1 gei1 {shuǐ shàng fēi jī}seaplane | CC | |
水上摩托 seoi2 soeng6 mo1 tok3 {shuǐ shàng mó tuō}jet-ski | CC | |
水上運動〔--运动〕 seoi2 soeng6 wan6 dung6 {shuǐ shàng yùn dòng}
| CC | |
水天一色 seoi2 tin1 jat1 sik1 {shuǐ tiān yī sè}water and sky merge in one color (idiom) | CC | |
水土不服 seoi2 tou2 bat1 fuk6 {shuǐ tǔ bù fú}not acclimatized | CC | |
水土保持 seoi2 tou2 bou2 ci4 {shuǐ tǔ bǎo chí}soil conservation | CC | |
水滸全傳〔-浒-传〕 seoi2 wu2 cyun4 zyun6 {Shuǐ hǔ Quán zhuàn} | CC | |
水滸後傳〔-浒后传〕 seoi2 wu2 hau6 zyun6 {Shuǐ hǔ Hòu zhuàn}Water Margin Sequel, by Chen Chen 陳忱 | CC | |
水質污染〔-质--〕 seoi2 zat1 wu1 jim5 {shuǐ zhì wū rǎn}water pollution | CC | |
水漲船高〔-涨--〕 seoi2 zoeng3 syun4 gou1 {shuǐ zhǎng chuán gāo}
| CC | |
水中撈月〔--捞-〕 seoi2 zung1 laau4 jyut6 {shuǐ zhōng lāo yuè}to fetch the moon out of the sea (idiom); a hopeless illusion | CC | |
歲不我與〔岁--与〕 seoi3 bat1 ngo5 jyu5 {suì bù wǒ yǔ}Time and tide wait for no man (idiom) | CC | |
歲計餘絀〔岁计余绌〕 seoi3 gai3 jyu4 zyut3 {suì jì yú chù}annual budgetary surplus or deficit (accountancy) | CC | |
歲月如流〔岁---〕 seoi3 jyut6 jyu4 lau4 {suì yuè rú liú}
| CC | |
歲月流逝〔岁---〕 seoi3 jyut6 lau4 sai6 {suì yuè liú shì}as time goes by (idiom) | CC | |
歲月崢嶸〔岁-峥嵘〕 seoi3 jyut6 zaang1 wing4 {suì yuè zhēng róng}
| CC | |
碎片整理 seoi3 pin2 zing2 lei5 {suì piàn zhěng lǐ}defragmentation (computing) | CC | |
碎心裂膽〔---胆〕 seoi3 sam1 lit6 daam2 {suì xīn liè dǎn}in mortal fear (idiom) | CC | |
歲歲平安〔岁岁--〕 seoi3 seoi3 ping4 on1 {suì suì píng ān}May you have peace year after year (New Year's greeting) | CC | |
誰人樂隊〔谁-乐队〕 seoi4 jan4 ngok6 deoi2 {Shéi rén yuè duì}The Who (1960s UK rock band) | CC | |
垂涎欲滴 seoi4 jin4 juk6 dik6 {chuí xián yù dī}
| CC | |
垂涎三尺 seoi4 jin4 saam1 cek3 {chuí xián sān chǐ}
| CC | |
垂懸分詞〔-悬-词〕 seoi4 jyun4 fan1 ci4 {chuí xuán fēn cí}hanging participle (error of grammar in English) | CC | |
垂簾聽政〔-帘听-〕 seoi4 lim4 ting3 zing3 {chuí lián tīng zhèng}
| CC | |
垂暮之年 seoi4 mou6 zi1 nin4 {chuí mù zhī nián}old age | CC | |
垂死掙扎〔--挣-〕 seoi4 sei2 zang1 zaat3 {chuí sǐ zhēng zhá}
| CC | |
垂頭喪氣〔-头丧气〕 seoi4 tau4 song3 hei3 {chuí tóu sàng qì}
| CC | |
垂直搜索 seoi4 zik6 sau2 saak3 {chuí zhí sōu suǒ}
| CC | |
絮絮叨叨 seoi5 seoi5 dou1 dou1 {xù xu dāo dāo}
| CC | |
瑞利準則〔--准则〕 seoi6 lei6 zeon2 zak1 {Ruì lì zhǔn zé}Rayleigh criterion (optics) | CC | |
睡眠不足 seoi6 min4 bat1 zuk1 {shuì mián bù zú}
| CC | |
睡眠失調〔---调〕 seoi6 min4 sat1 tiu4 {shuì mián shī tiáo}sleep disorder | CC | |
瑞薩科技〔-萨--〕 seoi6 saat3 fo1 gei6 {Ruì sà Kē jì}Renesas Technology (PRC microchip company affiliated with Hitachi and Mitsubishi) | CC | |
遂心如意 seoi6 sam1 jyu4 ji3 {suì xīn rú yì}totally satisfying | CC | |
瑞士法郎 seoi6 si6 faat3 long4 {Ruì shì fǎ láng}Swiss franc (currency) | CC | |
瑞士軍刀〔--军-〕 seoi6 si6 gwan1 dou1 {Ruì shì jūn dāo}Swiss Army knife | CC | |
瑞氏染料 seoi6 si6 jim5 liu2 {ruì shì rǎn liào}Wright's stain (used in studying blood) | CC | |
瑞氏染色 seoi6 si6 jim5 sik1 {ruì shì rǎn sè}Wright's stain (used in studying blood) | CC | |
睡回籠覺〔--笼觉〕 seoi6 wui4 lung4 gaau3 {shuì huí lóng jiào}
| CC | |
逡巡不前 seon1 ceon4 bat1 cin4 {qūn xún bù qián}
| CC | |
詢根問底〔询-问-〕 seon1 gan1 man6 dai2 {xún gēn wèn dǐ}lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth | CC | |
徇私舞弊 seon1 si1 mou5 bai6 {xùn sī wǔ bì}bribery and fraud (idiom) | CC | |
徇私枉法 seon1 si1 wong2 faat3 {xùn sī wǎng fǎ}to bend the law in order to favor one's relatives or associates (idiom) | CC | |
迅速發展〔--发-〕 seon3 cuk1 faat3 zin2 {xùn sù fā zhǎn}to develop rapidly | CC | |
迅速蔓延 seon3 cuk1 maan6 jin4 {xùn sù màn yán}
| CC | |
瞬發輻射〔-发辐-〕 seon3 faat3 fuk1 se6 {shùn fā fú shè}prompt radiation | CC | |
瞬發中子〔-发--〕 seon3 faat3 zung1 zi2 {shùn fā zhōng zǐ}prompt neutron | CC | |
信孚中外 seon3 fu1 zung1 ngoi6 {xìn fú zhōng wài}to be trusted both at home and abroad (idiom) | CC | |
瞬間轉移〔-间转-〕 seon3 gaan1 zyun2 ji4 {shùn jiān zhuǎn yí}teleportation | CC | |
信口雌黃〔---黄〕 seon3 hau2 ci1 wong4 {xìn kǒu cí huáng}
| CC | |
信口開河〔--开-〕 seon3 hau2 hoi1 ho4 {xìn kǒu kāi hé}
| CC | |
信口胡說〔---说〕 seon3 hau2 wu4 syut3 {xìn kǒu hú shuō}
| CC | |
信號處理〔-号处-〕 seon3 hou6 cyu2 lei5 {xìn hào chǔ lǐ}signal processing | CC | |
舜日堯年〔--尧-〕 seon3 jat6 jiu4 nin4 {Shùn rì Yáo nián}sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds | CC | |
舜日堯天〔--尧-〕 seon3 jat6 jiu4 tin1 {Shùn rì Yáo tiān}sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds | CC | |
信以為真〔--为-〕 seon3 ji5 wai4 zan1 {xìn yǐ wéi zhēn}to take sth to be true | CC | |
信陽地區〔-阳-区〕 seon3 joeng4 dei6 keoi1 {Xìn yáng dì qū}Xinyang prefecture in Henan | CC | |
信用等級〔---级〕 seon3 jung6 dang2 kap1 {xìn yòng děng jí}credit level | CC | |
信用風險〔--风险〕 seon3 jung6 fung1 him2 {xìn yòng fēng xiǎn}credit risk | CC | |
信用觀察〔--观-〕 seon3 jung6 gun1 caat3 {xìn yòng guān chá}credit watch | CC | |
信用危機〔---机〕 seon3 jung6 ngai4 gei1 {xìn yòng wēi jī}credit crisis | CC | |
信用評等〔--评-〕 seon3 jung6 ping4 dang2 {xìn yòng píng děng}credit rating | CC | |
信用評級〔--评级〕 seon3 jung6 ping4 kap1 {xìn yòng píng jí}credit rating | CC | |
信用證券〔--证-〕 seon3 jung6 zing3 hyun3 {xìn yòng zhèng quàn} | CC | |
訊框中繼〔讯--继〕 seon3 kwaang1 zung1 gai3 {xùn kuàng zhōng jì}frame relay (telecommunications) | CC | |
信賴區間〔-赖区间〕 seon3 laai6 keoi1 gaan3 {xìn lài qū jiān}confidence interval (statistics) | CC | |
信誓旦旦 seon3 sai6 daan3 daan3 {xìn shì dàn dàn}to make a solemn vow | CC | |
信心百倍 seon3 sam1 baak3 pui5 {xìn xīn bǎi bèi}brimming with confidence (idiom) | CC | |
瞬時輻射〔-时辐-〕 seon3 si4 fuk1 se6 {shùn shí fú shè}prompt radiation | CC | |
信息技術〔---术〕 seon3 sik1 gei6 seot6 {xìn xī jì shù}
| CC | |
信息管理 seon3 sik1 gun2 lei5 {xìn xī guǎn lǐ}information management | CC | |
信息系統〔---统〕 seon3 sik1 hai6 tung2 {xìn xī xì tǒng}information system | CC | |
瞬息萬變〔--万变〕 seon3 sik1 maan6 bin3 {shùn xī wàn biàn}in an instant a myriad changes (idiom); rapid substantial change | CC | |
信息時代〔--时-〕 seon3 sik1 si4 doi6 {xìn xī shí dài}information age | CC | |
瞬息之間〔---间〕 seon3 sik1 zi1 gaan1 {shùn xī zhī jiān}
| CC | |
信息中心 seon3 sik1 zung1 sam1 {xìn xī zhōng xīn}
| CC | |
巽他群島〔---岛〕 seon3 taa1 kwan4 dou2 {Xùn tā Qún dǎo}Sunda Islands (Malay archipelago) | CC | |
信貸危機〔-贷-机〕 seon3 taai3 ngai4 gei1 {xìn dài wēi jī}
| CC | |
唇齒相依〔-齿--〕 seon4 ci2 soeng1 ji1 {chún chǐ xiāng yī}
| CC | |
唇槍舌劍〔-枪-剑〕 seon4 coeng1 sit3 gim3 {chún qiāng shé jiàn}
| CC | |
唇槍舌戰〔-枪-战〕 seon4 coeng1 sit3 zin3 {chún qiāng shé zhàn}war of words | CC | |
馴養繁殖〔驯养--〕 seon4 joeng5 faan4 zik6 {xùn yǎng fán zhí}
| CC | |
純藍仙鶲〔纯蓝-鹟〕 seon4 laam4 sin1 jung1 {chún lán xiān wēng}(Chinese bird species) pale blue flycatcher (Cyornis unicolor) | CC | |
純文字頁〔纯--页〕 seon4 man4 zi6 jip6 {chún wén zì yè}text-only webpage | CC | |
唇亡齒寒〔--齿-〕 seon4 mong4 ci2 hon4 {chún wáng chǐ hán}lit. without the lips, the teeth feel the cold (idiom); fig. intimately interdependent | CC | |
純粹數學〔纯-数学〕 seon4 seoi6 sou3 hok6 {chún cuì shù xué}pure mathematics | CC | |
純色噪鶥〔纯--鹛〕 seon4 sik1 cou3 mei4 {chún sè zào méi}(Chinese bird species) scaly laughingthrush (Trochalopteron subunicolor) | CC | |
純色岩燕〔纯---〕 seon4 sik1 ngaam4 jin3 {chún sè yán yàn}(Chinese bird species) dusky crag martin (Ptyonoprogne concolor) | CC | |
純素食者〔纯---〕 seon4 sou3 sik6 ze2 {chún sù shí zhě}
| CC | |
醇酸樹脂〔--树-〕 seon4 syun1 syu6 zi1 {chún suān shù zhī}alkyd resin | CC | |
純真無垢〔纯-无-〕 seon4 zan1 mou4 gau3 {chún zhēn wú gòu}pure of heart | CC | |
順風轉舵〔顺风转-〕 seon6 fung1 zyun2 to4 {shùn fēng zhuǎn duò}
| CC | |
順應不良〔顺应--〕 seon6 jing3 bat1 loeng4 {shùn yìng bù liáng}
| CC | |
順應天時〔顺应-时〕 seon6 jing3 tin1 si4 {shùn yìng tiān shí}going with nature and the seasons (TCM) | CC | |
順其自然〔顺---〕 seon6 kei4 zi6 jin4 {shùn qí zì rán}to let nature take its course (idiom) | CC | |
順理成章〔顺---〕 seon6 lei5 sing4 zoeng1 {shùn lǐ chéng zhāng}
| CC | |
順勢療法〔顺势疗-〕 seon6 sai3 liu4 faat3 {shùn shì liáo fǎ}homeopathy (alternative medicine) | CC | |
順手牽羊〔顺-牵-〕 seon6 sau2 hin1 joeng4 {shùn shǒu qiān yáng}
| CC | |
順水人情〔顺---〕 seon6 seoi2 jan4 cing4 {shùn shuǐ rén qíng}to do sb a favor at little cost | CC | |
順水推船〔顺---〕 seon6 seoi2 teoi1 syun4 {shùn shuǐ tuī chuán}
| CC | |
順水推舟〔顺---〕 seon6 seoi2 teoi1 zau1 {shùn shuǐ tuī zhōu}
| CC | |
順藤摸瓜〔顺---〕 seon6 tang4 mo2 gwaa1 {shùn téng mō guā}
| CC | |
率由舊章〔--旧-〕 seot1 jau4 gau6 zoeng1 {shuài yóu jiù zhāng}
| CC | |
率爾操觚〔-尔--〕 seot1 ji5 cou1 gu1 {shuài ěr cāo gū}to compose in off-hand way (idiom); to dash off | CC | |
率獸食人〔-兽--〕 seot1 sau3 sik6 jan4 {shuài shòu shí rén}lit. to lead beasts to eat the people (idiom); fig. tyrannical government oppresses the people | CC | |
斯賓諾莎〔-宾诺-〕 si1 ban1 nok6 saa1 {Sī bīn nuò shā}Baruch or Benedict Spinoza (1632-1677), rationalist philosopher | CC | |
絲綢古路〔丝绸--〕 si1 cau4 gu2 lou6 {Sī chóu Gǔ lù}
| CC | |
絲綢之路〔丝绸--〕 si1 cau4 zi1 lou6 {Sī chóu zhī Lù}the Silk Road | CC | |
絲綢織物〔丝绸织-〕 si1 cau4 zik1 mat6 {sī chóu zhī wù}silk fabric | CC | |
師出有名〔师---〕 si1 ceot1 jau5 ming4 {shī chū yǒu míng}
| CC | |
師出無名〔师-无-〕 si1 ceot1 mou4 ming4 {shī chū wú míng}
| CC | |
思前想後〔---后〕 si1 cin4 soeng2 hau6 {sī qián xiǎng hòu}
| CC | |
詩情畫意〔诗-画-〕 si1 cing4 waa2 ji3 {shī qíng huà yì}
| CC | |
斯徹達爾〔-彻达尔〕 si1 cit3 daat6 ji5 {Sī chè dá ěr}Stjørdal (city in Trøndelag, Norway) | CC | |
思潮起伏 si1 ciu4 hei2 fuk6 {sī cháo qǐ fú}
| CC | |
施蒂利爾〔---尔〕 si1 dai3 lei6 ji5 {shī dì lì ěr}Styria province of Austria | CC | |
斯蒂文森 si1 dai3 man4 sam1 {Sī dì wén sēn}Stevenson or Stephenson (name) | CC | |
施特勞斯〔--劳-〕 si1 dak6 lou4 si1 {Shī tè láo sī}
| CC | |
私定終身〔--终-〕 si1 ding6 zung1 san1 {sī dìng zhōng shēng}to make a pledge to be married, without parents' approval | CC | |
師範大學〔师范-学〕 si1 faan6 daai6 hok6 {shī fàn dà xué}
| CC | |
師範學院〔师范学-〕 si1 faan6 hok6 jyun2 {shī fàn xué yuàn}
| CC | |
司法獨立〔--独-〕 si1 faat3 duk6 laap6 {sī fǎ dú lì}judicial independence | CC | |
司法機關〔--机关〕 si1 faat3 gei1 gwaan1 {sī fǎ jī guān}judicial authorities | CC | |
司法人員〔---员〕 si1 faat3 jan4 jyun4 {sī fǎ rén yuán}law-enforcers | CC | |
斯芬克斯 si1 fan1 hak1 si1 {sī fēn kè sī}sphinx (myth.) | CC | |
斯芬克司 si1 fan1 hak1 si1 {Sī fēn kè sī}Sphinx (Egyptian mythical beast) | CC | |
斯科普里 si1 fo1 pou2 lei5 {Sī kē pǔ lǐ}Skopje, capital of Macedonia | CC | |
思覺失調〔-觉-调〕 si1 gok3 sat1 tiu4 {sī jué shī tiáo}psychosis | CC | |
施工單位〔--单-〕 si1 gung1 daan1 wai2 {shī gōng dān wèi}
| CC | |
絲光椋鳥〔丝--鸟〕 si1 gwong1 loeng4 niu5 {sī guāng liáng niǎo}(Chinese bird species) red-billed starling (Spodiopsar sericeus) | CC | |
絲毫不差〔丝---〕 si1 hou4 bat1 caa1 {sī háo bù chā}
| CC | |
司空見慣〔--见惯〕 si1 hung1 gin3 gwaan3 {sī kōng jiàn guàn}a common occurrence (idiom) | CC | |
私人鑰匙〔--钥-〕 si1 jan4 joek6 si4 {sī rén yào shi}private key (in encryption) | CC | |
私營企業〔-营-业〕 si1 jing4 kei5 jip6 {sī yíng qǐ yè}
| CC | |
施虐受虐 si1 joek6 sau6 joek6 {shī nüè shòu nüè}sado-masochism | CC | |
斯拉夫語〔---语〕 si1 laai1 fu1 jyu5 {Sī lā fū yǔ}Slavic language | CC | |
私立學校〔--学-〕 si1 laap6 hok6 haau6 {sī lì xué xiào}private school | CC | |
斯里蘭卡〔--兰-〕 si1 lei5 laan4 kaa1 {Sī lǐ lán kǎ}
| CC | |
斯萊特林〔-莱--〕 si1 loi4 dak6 lam4 {Sī lái tè lín}Slytherin (Harry Potter) | CC | |
斯洛伐克 si1 lok6 fat6 hak1 {Sī luò fá kè}
| CC | |
思路敏捷 si1 lou6 man5 zit3 {sī lù mǐn jié}quick-witted | CC | |
司馬穰苴〔-马--〕 si1 maa5 joeng4 zeoi1 {Sī mǎ Ráng jū}Sima Rangju (c. 800 BC, dates of birth and death unknown), military strategist of the Qi State 齊國 and author of “Methods of Sima” 司馬法, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書 | CC | |
司馬承幀〔-马-帧〕 si1 maa5 sing4 zing3 {Sī mǎ Chéng zhēn}Sima Chengzhen (655-735), Daoist priest in Tang dynasty | CC | |
思茅地區〔---区〕 si1 maau4 dei6 keoi1 {Sī máo dì qū}Simao prefecture in Yunnan | CC | |
斯密約瑟〔--约-〕 si1 mat6 joek3 sat1 {Sī mì Yuē sè}Joseph Smith, Jr. (1805-1844), founder of the Latter Day Saint movement | CC | |
私謀叛國〔-谋-国〕 si1 mau4 bun6 gwok3 {sī móu pàn guó}to secretly plan treason (idiom) | CC | |
私募基金 si1 mou6 gei1 gam1 {sī mù jī jīn}
| CC | |
斯瓦希里 si1 ngaa5 hei1 lei5 {Sī wǎ xī lǐ}Swahili | CC | |
施瓦辛格 si1 ngaa5 san1 gaak3 {Shī wǎ xīn gé}Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011 | CC | |
斯帕斯基 si1 paak3 si1 gei1 {Sī pà sī jī}Spassky (name) | CC | |
斯普利特 si1 pou2 lei6 dak6 {Sī pǔ lì tè}Split (city in Croatia) | CC | |
施洗約翰〔--约-〕 si1 sai2 joek3 hon6 {Shī xǐ Yuē hàn}John the Baptist | CC | |
私生子女 si1 sang1 zi2 neoi5 {sī shēng zǐ nǚ}
| CC | |
司售人員〔---员〕 si1 sau6 jan4 jyun4 {sī shòu rén yuán}
| CC | |
絲絲小雨〔丝丝--〕 si1 si1 siu2 jyu5 {sī sī xiǎo yǔ}fine drizzle | CC | |
思想包袱 si1 soeng2 baau1 fuk6 {sī xiǎng bāo fu}a load on one's mind | CC | |
思想交流 si1 soeng2 gaau1 lau4 {sī xiǎng jiāo liú}exchange of ideas | CC | |
思想意識〔---识〕 si1 soeng2 ji3 sik1 {sī xiǎng yì shí}consciousness | CC | |
思想體系〔--体-〕 si1 soeng2 tai2 hai6 {sī xiǎng tǐ xì}
| CC | |
思想頑鈍〔--顽钝〕 si1 soeng2 waan4 deon6 {sī xiǎng wán dùn}
| CC | |
斯坦貝克〔--贝-〕 si1 taan2 bui3 hak1 {Sī tǎn bèi kè}John Steinbeck (1902-1968), US novelist | CC | |
屍體剖檢〔尸体-检〕 si1 tai2 fau2 gim2 {shī tǐ pōu jiǎn}autopsy | CC | |
屍體解剖〔尸体--〕 si1 tai2 gaai2 fau2 {shī tǐ jiě pōu}
| CC | |
獅頭石竹〔狮头--〕 si1 tau4 sek6 zuk1 {shī tóu shí zhú}
| CC | |
斯台普斯 si1 toi4 pou2 si1 {Sī tái pǔ sī}Staples (Center), sports arena in Los Angeles | CC | |
斯圖加特〔-图--〕 si1 tou4 gaa1 dak6 {Sī tú jiā tè}Stuttgart city in southwest Germany and capital of Baden-Württemberg 巴登·符騰堡州·符腾堡州 | CC | |
司徒雷登 si1 tou4 leoi4 dang1 {Sī tú Léi dēng}John Leighton Stuart (1876-1962), second-generation American missionary in China, first President of Yenching University and later United States ambassador to China | CC | |
斯威士蘭〔---兰〕 si1 wai1 si6 laan4 {Sī wēi shì lán}Swaziland | CC | |
思維敏捷〔-维--〕 si1 wai4 man5 zit3 {sī wéi mǐn jié}
| CC | |
尸位素餐 si1 wai6 sou3 caan1 {shī wèi sù cān}to hold a sinecure (idiom) | CC | |
思之心痛 si1 zi1 sam1 tung3 {sī zhī xīn tòng}a thought that causes heartache (idiom) | CC | |
獅子林園〔狮--园〕 si1 zi2 lam4 jyun4 {Shī zi Lín Yuán}Lion Grove Garden in Suzhou, Jiangsu | CC | |
獅子山區〔狮--区〕 si1 zi2 saan1 keoi1 {Shī zi shān qū}Shizishan district of Tongling city 銅陵市, Anhui | CC | |
施政報告〔--报-〕 si1 zing3 bou3 gou3 {shī zhèng bào gào}administrative report | CC | |
施粥捨飯〔--舍饭〕 si1 zuk1 se2 faan6 {shī zhōu shě fàn}to provide alms and rice (idiom) | CC | |
史前石桌 si2 cin4 sek6 coek3 {shǐ qián shí zhuō}
| CC | |
史丹頓島〔--顿岛〕 si2 daan1 deon6 dou2 {Shǐ dān dùn Dǎo}Staten Island, borough of New York City | CC | |
史蒂文斯 si2 dai3 man4 si1 {Shǐ dì wén sī}
| CC | |
史特勞斯〔--劳-〕 si2 dak6 lou4 si1 {Shǐ tè láo sī}
| CC | |
使人信服 si2 jan4 seon3 fuk6 {shǐ rén xìn fú}convincing | CC | |
使用價值〔--价-〕 si2 jung6 gaa3 zik6 {shǐ yòng jià zhí}usable value | CC | |
使用數量〔--数-〕 si2 jung6 sou3 loeng6 {shǐ yòng shù liàng}usage (i.e. extent of use) | CC | |
使用條款〔--条-〕 si2 jung6 tiu4 fun2 {shǐ yòng tiáo kuǎn}terms of use | CC | |
史無前例〔-无--〕 si2 mou4 cin4 lai6 {shǐ wú qián lì}unprecedented in history | CC | |
史沫特萊〔---莱〕 si2 mut3 dak6 loi4 {Shǐ mò tè lái}Agnes Smedley (1892-1950), US journalist and activist, reported on China, esp. the communist side | CC | |
史瓦辛格 si2 ngaa5 san1 gaak3 {Shǐ wǎ xīn gé} | CC | |
史瓦濟蘭〔--济兰〕 si2 ngaa5 zai3 laan4 {Shǐ wǎ jì lán}Swaziland, SE Africa (Tw) | CC | |
史普尼克 si2 pou2 nei4 hak1 {Shǐ pǔ ní kè}
| CC | |
史氏蝗鶯〔---莺〕 si2 si6 wong4 ang1 {Shǐ shì huáng yīng}(Chinese bird species) Styan's grasshopper warbler (Locustella pleskei) | CC | |
使成一體〔---体〕 si2 sing4 jat1 tai2 {shǐ chéng yī tǐ}to unify | CC | |
使徒行傳〔---传〕 si2 tou4 hang4 zyun6 {Shǐ tú Xíng Zhuàn}Acts of the Apostles (New Testament) | CC | |
史傳小說〔-传-说〕 si2 zyun6 siu2 syut3 {shǐ zhuàn xiǎo shuō}historical novel | CC | |
嗜痂成癖 si3 gaa1 sing4 pik1 {shì jiā chéng pǐ}to have strange and dangerous addictions (idiom) | CC | |
嗜鹼性球〔-碱--〕 si3 gaan2 sing3 kau4 {shì jiǎn xìng qiú}basophil granulocyte (type of white blood cell) | CC | |
試管嬰兒〔试-婴儿〕 si3 gun2 jing1 ji4 {shì guǎn yīng ér}test tube baby | CC | |
試管受孕〔试---〕 si3 gun2 sau6 jan6 {shì guǎn shòu yùn}
| CC | |
嗜血桿菌〔--杆-〕 si3 hyut3 gon1 kwan2 {shì xuè gǎn jūn}
| CC | |
使領官員〔-领-员〕 si3 ling5 gun1 jyun4 {shǐ lǐng guān yuán}
| CC | |
肆無忌憚〔-无-惮〕 si3 mou4 gei6 daan6 {sì wú jì dàn}
| CC | |
嗜殺成性〔-杀--〕 si3 saat3 sing4 sing3 {shì shā chéng xìng}bloodthirsty | CC | |
嗜酸性球 si3 syun1 sing3 kau4 {shì suān xìng qiú}eosinophil granulocyte (type of white blood cell) | CC | |
嗜酒如命 si3 zau2 jyu4 meng6 {shì jiǔ rú mìng}to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle | CC | |
時不我待〔时---〕 si4 bat1 ngo5 doi6 {shí bù wǒ dài}time and tide wait for no man (idiom) | CC | |
時不再來〔时--来〕 si4 bat1 zoi3 loi4 {shí bù zài lái}Time that has passed will never come back. (idiom) | CC | |
時大時小〔时-时-〕 si4 daai6 si4 siu2 {shí dà shí xiǎo}
| CC | |
時代廣場〔时-广场〕 si4 doi6 gwong2 coeng4 {Shí dài Guǎng chǎng}Times Square | CC | |
時代華納〔时-华纳〕 si4 doi6 waa4 naap6 {Shí dài Huá nà}Time Warner Inc., US media company | CC | |
時段分析〔时---〕 si4 dyun6 fan1 sik1 {shí duàn fēn xī}time interval analysis | CC | |
時間簡史〔时间简-〕 si4 gaan3 gaan2 si2 {Shí jiān jiǎn shǐ}A Brief History of Time by Stephen Hawking | CC | |
時間區間〔时间区间〕 si4 gaan3 keoi1 gaan3 {shí jiān qū jiān}time interval | CC | |
時間序列〔时间--〕 si4 gaan3 zeoi6 lit6 {shí jiān xù liè}time series (stats.) | CC | |
時間進程〔时间进-〕 si4 gaan3 zeon3 cing4 {shí jiān jìn chéng}time course | CC | |
時乖命蹇〔时---〕 si4 gwaai1 ming6 gin2 {shí guāi mìng jiǎn}bad times, adverse fate (idiom) | CC | |
時過境遷〔时过-迁〕 si4 gwo3 ging2 cin1 {shí guò jìng qiān}things change with the passage of time (idiom) | CC | |
時刻準備〔时-准备〕 si4 hak1 zeon2 bei6 {shí kè zhǔn bèi}ready at any moment | CC | |
時顯時隱〔时显时隐〕 si4 hin2 si4 jan2 {shí xiǎn shí yǐn}
| CC | |
時好時壞〔时-时坏〕 si4 hou2 si4 waai6 {shí hǎo shí huài}sometimes good, sometimes bad | CC | |
時空穿越〔时---〕 si4 hung1 cyun1 jyut6 {shí kōng chuān yuè}time travel | CC | |
時空穿梭〔时---〕 si4 hung1 cyun1 so1 {shí kōng chuān suō}time travel | CC | |
時空旅行〔时---〕 si4 hung1 leoi5 hang4 {shí kōng lǚ xíng}time travel | CC | |
時隱時現〔时隐时现〕 si4 jan2 si4 jin6 {shí yǐn shí xiàn}
| CC | |
時日無多〔时-无-〕 si4 jat6 mou4 do1 {shí rì wú duō}time is limited (idiom) | CC | |
時有所聞〔时--闻〕 si4 jau5 so2 man4 {shí yǒu suǒ wén}
| CC | |
時來運轉〔时来运转〕 si4 loi4 wan6 zyun3 {shí lái yùn zhuǎn}
| CC | |
時辰未到〔时---〕 si4 san4 mei6 dou3 {shí chen wèi dào}the time has not yet come | CC | |
時寫時輟〔时写时辍〕 si4 se2 si4 zyut3 {shí xiě shí chuò}
| CC | |
時時刻刻〔时时--〕 si4 si4 hak1 hak1 {shí shí kè kè}at all times | CC | |
時斷時續〔时断时续〕 si4 tyun5 si4 zuk6 {shí duàn shí xù}
| CC | |
時運不濟〔时运-济〕 si4 wan6 bat1 zai3 {shí yùn bù jì}fate is unfavorable (idiom); the omens are not good | CC | |
時運亨通〔时运--〕 si4 wan6 hang1 tung1 {shí yùn hēng tōng}our luck is in, everything is going smoothly (idiom) | CC | |
時至今日〔时---〕 si4 zi3 gam1 jat6 {shí zhì jīn rì}
| CC | |
時裝表演〔时装--〕 si4 zong1 biu2 jin2 {shí zhuāng biǎo yǎn}fashion show | CC | |
市場定位〔-场--〕 si5 coeng4 ding6 wai2 {shì chǎng dìng wèi}positioning (marketing) | CC | |
市場調查〔-场调-〕 si5 coeng4 diu6 caa4 {shì chǎng diào chá}market research | CC | |
市場份額〔-场-额〕 si5 coeng4 fan6 ngaak2 {shì chǎng fèn é}market share | CC | |
市場經濟〔-场经济〕 si5 coeng4 ging1 zai3 {shì chǎng jīng jì}market economy | CC | |
市場競爭〔-场竞争〕 si5 coeng4 ging6 zang1 {shì chǎng jìng zhēng}market competition | CC | |
市場營銷〔-场营销〕 si5 coeng4 jing4 siu1 {shì chǎng yíng xiāo}marketing | CC | |
市場劃分〔-场划-〕 si5 coeng4 waak6 fan1 {shì chǎng huà fēn}market segmentation | CC | |
市場準入〔-场准-〕 si5 coeng4 zeon2 jap6 {shì chǎng zhǔn rù}access to markets | CC | |
市民社會〔---会〕 si5 man4 se5 wui2 {shì mín shè huì}civil society (law) | CC | |
市井小民 si5 zeng2 siu2 man4 {shì jǐng xiǎo mín}
| CC | |
事不關己〔--关-〕 si6 bat1 gwaan1 gei2 {shì bù guān jǐ}a matter of no concern to oneself (idiom) | CC | |
事不宜遲〔---迟〕 si6 bat1 ji4 ci4 {shì bù yí chí}
| CC | |
事必躬親〔---亲〕 si6 bit1 gung1 can1 {shì bì gōng qīn}to attend to everything personally | CC | |
事必有兆 si6 bit1 jau5 siu6 {shì bì yǒu zhào}future events always have an omen (idiom) | CC | |
事半功倍 si6 bun3 gung1 pui5 {shì bàn gōng bèi}
| CC | |
事情要做 si6 cing4 jiu3 zou6 {shì qíng yào zuò}
| CC | |
士多啤梨 si6 do1 be1 lei2 {shì duō pí lí}strawberry (loanword) | CC | |
事到今日 si6 dou3 gam1 jat6 {shì dào jīn rì}
| CC | |
事到如今 si6 dou3 jyu4 gam1 {shì dào rú jīn}
| CC | |
事到臨頭〔--临头〕 si6 dou3 lam4 tau4 {shì dào lín tóu}when things come to a head (idiom) | CC | |
事發地點〔-发-点〕 si6 faat3 dei6 dim2 {shì fā dì diǎn}the scene of the incident | CC | |
是非不分 si6 fei1 bat1 fan1 {shì fēi bù fēn}unable to distinguish right and wrong (idiom) | CC | |
是非分明 si6 fei1 fan1 ming4 {shì fēi fēn míng}to distinguish right from wrong (idiom) | CC | |
是非曲直 si6 fei1 kuk1 zik6 {shì fēi qū zhí}
| CC | |
是非莫辨 si6 fei1 mok6 bin6 {shì fēi mò biàn}unable to distinguish right and wrong (idiom) | CC | |
事故照射 si6 gu3 ziu3 se6 {shì gù zhào shè}accidental exposure | CC | |
事過境遷〔-过-迁〕 si6 gwo3 ging2 cin1 {shì guò jìng qiān}
| CC | |
事後聰明〔-后聪-〕 si6 hau6 cung1 ming4 {shì hòu cōng ming}wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it | CC | |
視而不見〔视--见〕 si6 ji4 bat1 gin3 {shì ér bù jiàn}
| CC | |
事業有成〔-业--〕 si6 jip6 jau5 sing4 {shì yè yǒu chéng}
| CC | |
視若路人〔视---〕 si6 joek6 lou6 jan4 {shì ruò lù rén}to view as strangers | CC | |
視若無睹〔视-无-〕 si6 joek6 mou4 dou2 {shì ruò wú dǔ}to turn a blind eye to | CC | |
視如敝屣〔视---〕 si6 jyu4 bai6 saai2 {shì rú bì xǐ}
| CC | |
視如糞土〔视-粪-〕 si6 jyu4 fan3 tou2 {shì rú fèn tǔ}
| CC | |
視如寇仇〔视---〕 si6 jyu4 kau3 sau4 {shì rú kòu chóu}to regard as an enemy | CC | |
視如土芥〔视---〕 si6 jyu4 tou2 gaai3 {shì rú tǔ jiè}
| CC | |
事與願違〔-与愿违〕 si6 jyu5 jyun6 wai4 {shì yǔ yuàn wéi}things turn out contrary to the way one wishes (idiom) | CC | |
示例代碼〔---码〕 si6 lai6 doi6 maa5 {shì lì dài mǎ}sample code (computing) | CC | |
視微知著〔视--着〕 si6 mei4 zi1 zoek3 {shì wēi zhī zhuó}one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop | CC | |
事無巨細〔-无-细〕 si6 mou4 geoi6 sai3 {shì wú jù xì}
| CC | |
事務繁忙〔-务--〕 si6 mou6 faan4 mong4 {shì wù fán máng}
| CC | |
事務律師〔-务-师〕 si6 mou6 leot6 si1 {shì wù lǜ shī}solicitor (law) | CC | |
事危累卵 si6 ngai4 leoi5 leon2 {shì wēi lěi luǎn}lit. the matter has become a pile of eggs (idiom); fig. at a critical juncture | CC | |
士農工商〔-农--〕 si6 nung4 gung1 soeng1 {shì nóng gōng shāng}"the four classes" of ancient China, i.e. scholars, farmers, artisans, and merchants | CC | |
事怕行家 si6 paa3 hong4 gaa1 {shì pà háng jiā}an expert always produces the best work (idiom) | CC | |
視頻點播〔视频点-〕 si6 pan4 dim2 bo3 {shì pín diǎn bō}video on demand | CC | |
視頻會議〔视频会议〕 si6 pan4 wui6 ji5 {shì pín huì yì}
| CC | |
視頻節目〔视频节-〕 si6 pan4 zit3 muk6 {shì pín jié mù}video program | CC | |
事倍功半 si6 pui5 gung1 bun3 {shì bèi gōng bàn}twice the effort for half the result | CC | |
是啥說啥〔--说-〕 si6 saa2 syut3 saa2 {shì shá shuō shá}call a spade a spade (idiom) | CC | |
視神經盤〔视-经盘〕 si6 san4 ging1 pun4 {shì shén jīng pán}optic disk (terminal of the optic nerve on the retina) | CC | |
事實求是〔-实--〕 si6 sat6 kau4 si6 {shì shí qiú shì}to seek the truth from facts | CC | |
視死如歸〔视--归〕 si6 sei2 jyu4 gwai1 {shì sǐ rú guī}
| CC | |
事先通知 si6 sin1 tung1 zi1 {shì xiān tōng zhī}
| CC | |
事態發展〔-态发-〕 si6 taai3 faat3 zin2 {shì tài fā zhǎn}course of events | CC | |
視聽材料〔视听--〕 si6 ting1 coi4 liu2 {shì tīng cái liào}
| CC | |
視同己出〔视---〕 si6 tung4 gei2 ceot1 {shì tóng jǐ chū}to regard sb as one's own child | CC | |
視同兒戲〔视-儿戏〕 si6 tung4 ji4 hei1 {shì tóng ér xì}
| CC | |
視同手足〔视---〕 si6 tung4 sau2 zuk1 {shì tóng shǒu zú}to regard somebody as a brother (idiom) | CC | |
示威遊行〔--游-〕 si6 wai1 jau4 hang4 {shì wēi yóu xíng}(protest) demonstration | CC | |
示威運動〔--运动〕 si6 wai1 wan6 dung6 {shì wēi yùn dòng}rally | CC | |
視為畏途〔视为--〕 si6 wai4 wai3 tou4 {shì wéi wèi tú}to view as dangerous (idiom); afraid to do sth | CC | |
視為知己〔视为--〕 si6 wai4 zi1 gei2 {shì wéi zhī jǐ}to consider sb as close friend (idiom); to take into one's confidence | CC | |
事在人為〔---为〕 si6 zoi6 jan4 wai4 {shì zài rén wéi}
| CC | |
色情小說〔---说〕 sik1 cing4 siu2 syut3 {sè qíng xiǎo shuō}
| CC | |
色情作品 sik1 cing4 zok3 ban2 {sè qíng zuò pǐn}
| CC | |
識才尊賢〔识--贤〕 sik1 coi4 zyun1 jin4 {shí cái zūn xián}to recognize talent and have great respect for it | CC | |
色膽包天〔-胆--〕 sik1 daam2 baau1 tin1 {sè dǎn bāo tiān}to be driven by strong sexual urge (to do sth) (idiom) | CC | |
適得其反〔适---〕 sik1 dak1 kei4 faan2 {shì dé qí fǎn}to produce the opposite of the desired result | CC | |
適得其所〔适---〕 sik1 dak1 kei4 so2 {shì dé qí suǒ}
| CC | |
識多才廣〔识--广〕 sik1 do1 coi4 gwong2 {shí duō cái guǎng}knowledgeable and versatile | CC | |
釋放出獄〔释--狱〕 sik1 fong3 ceot1 juk6 {shì fàng chū yù}to release from jail | CC | |
適逢其會〔适--会〕 sik1 fung4 kei4 wui6 {shì féng qí huì}
| CC | |
釋迦牟尼〔释---〕 sik1 gaa1 mau4 nei4 {Shì jiā móu ní}
| CC | |
識荊恨晚〔识荆--〕 sik1 ging1 han6 maan5 {shí jīng hèn wǎn}It is a great honor to meet you and I regret it is not sooner | CC | |
適可而止〔适---〕 sik1 ho2 ji4 zi2 {shì kě ér zhǐ}
| CC | |
析毫剖釐〔---厘〕 sik1 hou4 fau2 lei4 {xī háo pōu lí}to analyze in the finest detail | CC | |
色厲詞嚴〔-厉词严〕 sik1 lai6 ci4 jim4 {sè lì cí yán}severe in both looks and speech (idiom) | CC | |
色厲內荏〔-厉内-〕 sik1 lai6 noi6 jam5 {sè lì nèi rěn}
| CC | |
色令智昏 sik1 ling6 zi3 fan1 {sè lìng zhì hūn}
| CC | |
識文斷字〔识-断-〕 sik1 man4 dyun3 zi6 {shí wén duàn zì}
| CC | |
識微見幾〔识-见几〕 sik1 mei4 gin3 gei2 {shí wēi jiàn jǐ}lit. see a tiny bit and understand everything (idiom) | CC | |
拭目以待 sik1 muk6 ji5 doi6 {shì mù yǐ dài}lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see | CC | |
拭目傾耳〔--倾-〕 sik1 muk6 king1 ji5 {shì mù qīng ěr}to watch and listen attentively | CC | |
識破機關〔识-机关〕 sik1 po3 gei1 gwaan1 {shí pò jī guān}to see through a trick | CC | |
識時達務〔识时达务〕 sik1 si4 daat6 mou6 {shí shí dá wù}
| CC | |
識時通變〔识时-变〕 sik1 si4 tung1 bin3 {shí shí tōng biàn}understanding and adaptable | CC | |
息事寧人〔--宁-〕 sik1 si6 ning4 jan4 {xī shì níng rén}to keep the peace; to patch up a quarrel (idiom) | CC | |
色色迷迷 sik1 sik1 mai4 mai4 {sè sè mí mí}
| CC | |
息息相關〔---关〕 sik1 sik1 soeng1 gwaan1 {xī xī xiāng guān}closely bound up (idiom); intimately related | CC | |
識途老馬〔识--马〕 sik1 tou4 lou5 maa5 {shí tú lǎo mǎ}lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague | CC | |
適者生存〔适---〕 sik1 ze2 sang1 cyun4 {shì zhě shēng cún}survival of the fittest | CC | |
食不果腹 sik6 bat1 gwo2 fuk1 {shí bù guǒ fù}
| CC | |
食不知味 sik6 bat1 zi1 mei6 {shí bù zhī wèi}
| CC | |
食草動物〔--动-〕 sik6 cou2 dung6 mat6 {shí cǎo dòng wù}herbivore | CC | |
食蟲植物〔-虫--〕 sik6 cung4 zik6 mat6 {shí chóng zhí wù}insectivorous plant | CC | |
食腐動物〔--动-〕 sik6 fu6 dung6 mat6 {shí fǔ dòng wù}scavenger | CC | |
食古不化 sik6 gu2 bat1 faa3 {shí gǔ bù huà}
| CC | |
食言而肥 sik6 jin4 ji4 fei4 {shí yán ér féi}
| CC | |
食肉寢皮〔--寝-〕 sik6 juk6 cam2 pei4 {shí ròu qǐn pí}
| CC | |
食玉炊桂 sik6 juk6 ceoi1 gwai3 {shí yù chuī guì}
| CC | |
食肉動物〔--动-〕 sik6 juk6 dung6 mat6 {shí ròu dòng wù}carnivore | CC | |
食物中毒 sik6 mat6 zung3 duk6 {shí wù zhòng dú}food poisoning | CC | |
食色性也 sik6 sik1 sing3 jaa5 {shí sè xìng yě}
| CC | |
食荼臥棘〔--卧-〕 sik6 tou4 ngo6 gik1 {shí tú wò jí}to eat bitter fruit and lie on thorns (idiom); to share the hard life of the common people | CC | |
陝飛集團〔陕飞-团〕 sim2 fei1 zaap6 tyun4 {Shǎn Fēi Jí tuán}Shaanxi Aircraft Corporation (state owned enterprise) | CC | |
閃含語系〔闪-语-〕 sim2 ham4 jyu5 hai6 {Shǎn Hán yǔ xì}Hamito-Semitic family of languages (incl. Arabic, Aramaic, Hebrew etc) | CC | |
閃爍其詞〔闪烁-词〕 sim2 soek3 kei4 ci4 {shǎn shuò qí cí}to speak evasively (idiom); beating about the bush | CC | |
閃轉騰挪〔闪转腾-〕 sim2 zyun2 tang4 no4 {shǎn zhuǎn téng nuó}to move nimbly about, dodging and weaving (martial arts) | CC | |
蟾宮折桂〔-宫--〕 sim4 gung1 zit3 gwai3 {chán gōng zhé guì}
| CC | |
禪門五宗〔禅门--〕 sim4 mun4 ng5 zung1 {chán mén wǔ zōng}the five schools of Chan Buddhism (idiom) | CC | |
仙八色鶇〔---鸫〕 sin1 baat3 sik1 dung1 {xiān bā sè dōng}(Chinese bird species) fairy pitta (Pitta nympha) | CC | |
先帝遺詔〔--遗诏〕 sin1 dai3 wai4 ziu3 {xiān dì yí zhào}
| CC | |
先睹為快〔--为-〕 sin1 dou2 wai4 faai3 {xiān dǔ wéi kuài}
| CC | |
先到先得 sin1 dou3 sin1 dak1 {xiān dào xiān dé}first come first served | CC | |
先發制人〔-发--〕 sin1 faat3 zai3 jan4 {xiān fā zhì rén}
| CC | |
先見之明〔-见--〕 sin1 gin3 zi1 ming4 {xiān jiàn zhī míng}foresight | CC | |
先後順序〔-后顺-〕 sin1 hau6 seon6 zeoi6 {xiān hòu shùn xù}
| CC | |
鮮血淋漓〔鲜---〕 sin1 hyut3 lam4 lei4 {xiān xuè lín lí}
| CC | |
仙人掌果 sin1 jan4 zoeng2 gwo2 {xiān rén zhǎng guǒ}prickly pear | CC | |
先入為主〔--为-〕 sin1 jap6 wai4 zyu2 {xiān rù wéi zhǔ}lit. first impression is strongest | CC | |
先有後婚〔--后-〕 sin1 jau5 hau6 fan1 {xiān yǒu hòu hūn}
| CC | |
先驗概率〔-验--〕 sin1 jim6 koi3 leot2 {xiān yàn gài lǜ}prior probability (statistics) | CC | |
先期錄音〔--录-〕 sin1 kei4 luk6 jam1 {xiān qī lù yīn}
| CC | |
先決問題〔-决问题〕 sin1 kyut3 man6 tai4 {xiān jué wèn tí}
| CC | |
先決條件〔-决条-〕 sin1 kyut3 tiu4 gin2 {xiān jué tiáo jiàn}
| CC | |
先禮後兵〔-礼后-〕 sin1 lai5 hau6 bing1 {xiān lǐ hòu bīng}
| CC | |
先來後到〔-来后-〕 sin1 loi4 hau6 dou3 {xiān lái hòu dào}
| CC | |
鮮明個性〔鲜-个-〕 sin1 ming4 go3 sing3 {xiān míng gè xìng}
| CC | |
仙女星系 sin1 neoi5 sing1 hai6 {Xiān nǚ xīng xì}Andromeda galaxy M31 | CC | |
仙女星座 sin1 neoi5 sing1 zo6 {Xiān nǚ xīng zuò}Andromeda constellation (galaxy) M31 | CC | |
仙山瓊閣〔--琼阁〕 sin1 saan1 king4 gok3 {xiān shān qióng gé}jeweled palace in the fairy mountain | CC | |
先聲奪人〔-声夺-〕 sin1 sing1 dyut6 jan4 {xiān shēng duó rén}to gain the upper hand by a show of strength | CC | |
先天不足 sin1 tin1 bat1 zuk1 {xiān tiān bù zú}
| CC | |
先天愚型 sin1 tin1 jyu4 jing4 {xiān tiān yú xíng}
| CC | |
先王之道 sin1 wong4 zi1 dou6 {xiān wáng zhī dào}the way of former kings | CC | |
先王之樂〔---乐〕 sin1 wong4 zi1 ngok6 {xiān wáng zhī yuè}the music of former kings | CC | |
先王之政 sin1 wong4 zi1 zing3 {xiān wáng zhī zhèng}the rule of former kings | CC | |
鮮活貨物〔鲜-货-〕 sin1 wut6 fo3 mat6 {xiān huó huò wù}live cargo | CC | |
先斬後奏〔-斩后-〕 sin1 zaam2 hau6 zau3 {xiān zhǎn hòu zòu}first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later | CC | |
先進武器〔-进--〕 sin1 zeon3 mou5 hei3 {xiān jìn wǔ qì}advanced weapon | CC | |
先進水平〔-进--〕 sin1 zeon3 seoi2 ping4 {xiān jìn shuǐ píng}advanced level | CC | |
先進集體〔-进-体〕 sin1 zeon3 zaap6 tai2 {xiān jìn jí tǐ}collectives | CC | |
仙姿玉色 sin1 zi1 juk6 sik1 {xiān zī yù sè}heavenly beauty, jewel colors (idiom); unusually beautiful lady | CC | |
先知先覺〔---觉〕 sin1 zi1 sin1 gok3 {xiān zhī xiān jué}
| CC | |
鮮為人知〔鲜为--〕 sin2 wai4 jan4 zi1 {xiǎn wéi rén zhī}
| CC | |
扇風耳朵〔-风--〕 sin3 fung1 ji5 do2 {shān fēng ěr duo}protruding ears | CC | |
扇尾沙錐〔---锥〕 sin3 mei5 saa1 zeoi1 {shān wěi shā zhuī}(Chinese bird species) common snipe (Gallinago gallinago) | CC | |
線性代數〔线--数〕 sin3 sing3 doi6 sou3 {xiàn xìng dài shù}linear algebra | CC | |
線性方程〔线---〕 sin3 sing3 fong1 cing4 {xiàn xìng fāng chéng}linear equation (math.) | CC | |
線性系統〔线--统〕 sin3 sing3 hai6 tung2 {xiàn xìng xì tǒng}linear system | CC | |
線性規劃〔线-规划〕 sin3 sing3 kwai1 waak6 {xiàn xìng guī huà}linear programming | CC | |
線性算子〔线---〕 sin3 sing3 syun3 zi2 {xiàn xìng suàn zi}linear operator (math.) | CC | |
線性回歸〔线--归〕 sin3 sing3 wui4 gwai1 {xiàn xìng huí guī}linear regression (statistics) | CC | |
線上查詢〔线--询〕 sin3 soeng6 caa4 seon1 {xiàn shàng chá xún}online search | CC | |
善罷甘休〔-罢--〕 sin6 baa6 gam1 jau1 {shàn bà gān xiū}
| CC | |
撣邦高原〔掸---〕 sin6 bong1 gou1 jyun4 {Shàn bāng gāo yuán}Shan plateau of east Myanmar (Burma) | CC | |
善始善終〔---终〕 sin6 ci2 sin6 zung1 {shàn shǐ shàn zhōng}
| CC | |
善財難捨〔-财难舍〕 sin6 coi4 naan4 se2 {shàn cái nán shě}
| CC | |
善解人意 sin6 gaai2 jan4 ji3 {shàn jiě rén yì}understanding people's views (idiom); fair and considerate | CC | |
善後借款〔-后--〕 sin6 hau6 ze3 fun2 {shàn hòu jiè kuǎn}reconstruction loan provided by Great Powers to Yuan Shikai in 1913 | CC | |
善有善報〔---报〕 sin6 jau5 sin6 bou3 {shàn yǒu shàn bào}virtue has its rewards (idiom); one good turn deserves another | CC | |
擅離職守〔-离职-〕 sin6 lei4 zik1 sau2 {shàn lí zhí shǒu}
| CC | |
善男信女 sin6 naam4 seon3 neoi5 {shàn nán xìn nǚ}lay practitioners of Buddhism | CC | |
善自保重 sin6 zi6 bou2 zung6 {shàn zì bǎo zhòng}take good care of yourself! | CC | |
善自為謀〔--为谋〕 sin6 zi6 wai4 mau4 {shàn zì wéi móu}to be good at working for one's own profit (idiom) | CC | |
善自珍攝〔---摄〕 sin6 zi6 zan1 sip3 {shàn zì zhēn shè}take good care of yourself! (idiom) | CC | |
聲波定位〔声---〕 sing1 bo1 ding6 wai2 {shēng bō dìng wèi}
| CC | |
聲情並茂〔声-并-〕 sing1 cing4 bing6 mau6 {shēng qíng bìng mào}(of a singer etc) excellent in voice and expression (idiom) | CC | |
升斗小民 sing1 dau2 siu2 man4 {shēng dǒu xiǎo mín}
| CC | |
聲調語言〔声调语-〕 sing1 diu6 jyu5 jin4 {shēng diào yǔ yán}tonal language (e.g. Chinese or Vietnamese) | CC | |
聲調輪廓〔声调轮-〕 sing1 diu6 leon4 kwok3 {shēng diào lún kuò}tone contour | CC | |
星島日報〔-岛-报〕 sing1 dou2 jat6 bou3 {Xīng dǎo Rì bào}Sing Tao Daily, Hong Kong newspaper | CC | |
聲東擊西〔声东击-〕 sing1 dung1 gik1 sai1 {shēng dōng jī xī}
| CC | |
升官發財〔--发财〕 sing1 gun1 faat3 coi4 {shēng guān fā cái}to be promoted and gain wealth (idiom) | CC | |
星海爭霸〔--争-〕 sing1 hoi2 zang1 baa3 {Xīng hǎi Zhēng bà}StarCraft (video game series) (Tw) | CC | |
勝任能力〔胜---〕 sing1 jam6 nang4 lik6 {shèng rèn néng lì}competency | CC | |
星移斗轉〔---转〕 sing1 ji4 dau2 zyun2 {xīng yí Dǒu zhuǎn} | CC | |
星球大戰〔---战〕 sing1 kau4 daai6 zin3 {Xīng qiú Dà zhàn}Star Wars | CC | |
升旗儀式〔--仪-〕 sing1 kei4 ji4 sik1 {shēng qí yí shì}flag raising ceremony | CC | |
星流電擊〔--电击〕 sing1 lau4 din6 gik1 {xīng liú diàn jī}
| CC | |
星流霆擊〔---击〕 sing1 lau4 ting4 gik1 {xīng liú tíng jī}
| CC | |
聲類系統〔声类-统〕 sing1 leoi6 hai6 tung2 {shēng lèi xì tǒng}phonetic system | CC | |
聲淚俱下〔声泪--〕 sing1 leoi6 keoi1 haa6 {shēng lèi jù xià}
| CC | |
星羅棋布〔-罗--〕 sing1 lo4 kei4 bou3 {xīng luó qí bù}scattered about like stars in the sky or chess pieces on a board (idiom); spread all over the place | CC | |
聲名大噪〔声---〕 sing1 ming4 daai6 cou3 {shēng míng dà zào}to rise to fame | CC | |
聲名大震〔声---〕 sing1 ming4 daai6 zan3 {shēng míng dà zhèn}to create a sensation | CC | |
聲名狼藉〔声---〕 sing1 ming4 long4 zik6 {shēng míng láng jí}to have a bad reputation | CC | |
聲旁錯誤〔声-错误〕 sing1 pong4 co3 ng6 {shēng páng cuò wù}phonological error | CC | |
聲嘶力竭〔声---〕 sing1 sai1 lik6 kit3 {shēng sī lì jié}to shout oneself hoarse (idiom) | CC | |
聲色場所〔声-场-〕 sing1 sik1 coeng4 so2 {shēng sè chǎng suǒ}red-light district | CC | |
星星之火 sing1 sing1 zi1 fo2 {xīng xing zhī huǒ}a single spark (idiom); an insignificant cause can have a massive effect | CC | |
星相十足 sing1 soeng3 sap6 zuk1 {xīng xiāng shí zú}(coll.) to look every bit the big star | CC | |
升堂入室 sing1 tong4 jap6 sat1 {shēng táng rù shì}
| CC | |
星際旅行〔-际--〕 sing1 zai3 leoi5 hang4 {Xīng jì Lǚ xíng}Star Trek (US TV and film series) | CC | |
星際爭霸〔-际争-〕 sing1 zai3 zang1 baa3 {Xīng jì Zhēng bà}StarCraft (video game series) | CC | |
星洲日報〔---报〕 sing1 zau1 jat6 bou3 {Xīng zhōu Rì bào}Sin Chew Daily, Malaysian newspaper | CC | |
星座運勢〔--运势〕 sing1 zo6 wan6 sai3 {xīng zuò yùn shì}(Western-style) horoscope | CC | |
星象惡曜〔--恶-〕 sing1 zoeng6 ok3 jiu6 {xīng xiàng è yào}unlucky star (evil portent in astrology) | CC | |
醒世恆言〔--恒-〕 sing2 sai3 hang4 jin4 {Xǐng shì Héng yán}Stories to Awaken the World, vernacular short stories by Feng Menglong 馮夢龍 published in 1627 | CC | |
聖彼得堡〔圣---〕 sing3 bei2 dak1 bou2 {Shèng Bǐ dé bǎo}Saint Petersburg (city in Russia) | CC | |
性別角色〔-别--〕 sing3 bit6 gok3 sik1 {xìng bié jué sè}gender role | CC | |
性別歧視〔-别-视〕 sing3 bit6 kei4 si6 {xìng bié qí shì}
| CC | |
聖誕前夕〔圣诞--〕 sing3 daan3 cin4 zik6 {Shèng dàn qián xī}Christmas eve | CC | |
聖誕快樂〔圣诞-乐〕 sing3 daan3 faai3 lok6 {Shèng dàn kuài lè}Merry Christmas | CC | |
聖誕老人〔圣诞--〕 sing3 daan3 lou5 jan4 {Shèng dàn Lǎo rén}
| CC | |
聖德太子〔圣---〕 sing3 dak1 taai3 zi2 {Shèng dé Tài zǐ}Prince Shōtoku Taiji (574-621), major Japanese statesman and reformer of the Asuka period 飛鳥時代, proponent of state Buddhism, portrayed as Buddhist saint | CC | |
聖地亞哥〔圣-亚-〕 sing3 dei6 aa3 go1 {Shèng dì yà gē}Santiago, capital of Chile | CC | |
聖地牙哥〔圣---〕 sing3 dei6 ngaa4 go1 {Shèng dì yá gē}San Diego, California | CC | |
聖多明哥〔圣---〕 sing3 do1 ming4 go1 {Shèng Duō míng gē}Santo Domingo, capital of Dominican Republic (Tw) | CC | |
聖多明各〔圣---〕 sing3 do1 ming4 gok3 {Shèng Duō míng gè}San Domingo, capital of the Dominican Republic | CC | |
性格不合 sing3 gaak3 bat1 hap6 {xìng gé bù hé}incompatibility of temperament | CC | |
性交高潮 sing3 gaau1 gou1 ciu4 {xìng jiāo gāo cháo}orgasm | CC | |
聖經典故〔圣经--〕 sing3 ging1 din2 gu3 {shèng jīng diǎn gù}biblical classic | CC | |
聖經段落〔圣经--〕 sing3 ging1 dyun6 lok6 {shèng jīng duàn luò}Bible passage | CC | |
聖經賢傳〔圣经贤传〕 sing3 ging1 jin4 zyun6 {shèng jīng xián zhuàn}lit. holy scripture and biography of sage (idiom); refers to Confucian canonical texts | CC | |
聖經外傳〔圣经-传〕 sing3 ging1 ngoi6 zyun6 {Shèng jīng Wài zhuàn}
| CC | |
聖哈辛托〔圣---〕 sing3 haa1 san1 tok3 {Shèng hā xīn tuō}San Jacinto | CC | |
聖赫勒拿〔圣---〕 sing3 haak1 lak6 naa4 {Shèng hè lēi ná}St Helena | CC | |
聖克魯斯〔圣-鲁-〕 sing3 hak1 lou5 si1 {Shèng Kè lǔ sī}Santa Cruz | CC | |
聖凱瑟琳〔圣凯--〕 sing3 hoi2 sat1 lam4 {Shèng Kǎi sè lín}Saint Catherine | CC | |
聖約翰斯〔圣约--〕 sing3 joek3 hon6 si1 {Shèng Yuē hàn sī}St John's, capital of Labrador and Newfoundland province, Canada | CC | |
聖約瑟夫〔圣约--〕 sing3 joek3 sat1 fu1 {Shèng Yuē sè fū}Saint Joseph | CC | |
性慾高潮〔-欲--〕 sing3 juk6 gou1 ciu4 {xìng yù gāo cháo}orgasm | CC | |
聖靈降臨〔圣灵-临〕 sing3 ling4 gong3 lam4 {Shèng líng jiàng lín}Pentecost | CC | |
聖盧西亞〔圣卢-亚〕 sing3 lou4 sai1 aa3 {Shèng Lú xī yà}Saint Lucia | CC | |
聖路易斯〔圣---〕 sing3 lou6 jik6 si1 {Shèng lù yì sī}St Louis, large city in eastern Missouri | CC | |
聖露西亞〔圣--亚〕 sing3 lou6 sai1 aa3 {Shèng Lù xī yà}Saint Lucia (Tw) | CC | |
聖馬利諾〔圣马-诺〕 sing3 maa5 lei6 nok6 {Shèng Mǎ lì nuò}San Marino (Tw) | CC | |
聖馬力諾〔圣马-诺〕 sing3 maa5 lik6 nok6 {Shèng mǎ lì nuò}San Marino | CC | |
性命攸關〔---关〕 sing3 ming6 jau4 gwaan1 {xìng mìng yōu guān}
| CC | |
聖母教堂〔圣---〕 sing3 mou5 gaau3 tong4 {shèng mǔ jiào táng}
| CC | |
聖女貞德〔圣-贞-〕 sing3 neoi5 zing1 dak1 {Shèng nǚ Zhēn dé}Joan of Arc (1412-1431), French heroine and liberator, executed as a witch by the Burgundians and English | CC | |
聖安德魯〔圣--鲁〕 sing3 on1 dak1 lou5 {shèng Ān dé lǔ}St Andrew | CC | |
聖神降臨〔圣--临〕 sing3 san4 gong3 lam4 {Shèng shén jiàng lín}Whit Sunday (Christian Festival celebrating the Holy Spirit) | CC | |
聖索非亞〔圣--亚〕 sing3 sok3 fei1 aa3 {Shèng Suǒ fēi yà}Hagia Sophia (Greek: Holy wisdom) | CC | |
性質命題〔-质-题〕 sing3 zat1 ming6 tai4 {xìng zhì mìng tí}categorical proposition (logic) | CC | |
勝之不武〔胜---〕 sing3 zi1 bat1 mou5 {shèng zhī bù wǔ}
| CC | |
成敗得失〔-败--〕 sing4 baai6 dak1 sat1 {chéng bài dé shī}
| CC | |
成敗利鈍〔-败-钝〕 sing4 baai6 lei6 deon6 {chéng bài lì dùn}
| CC | |
成敗論人〔-败论-〕 sing4 baai6 leon6 jan4 {chéng bài lùn rén}to judge people based on their success or failure (idiom) | CC | |
成百上千 sing4 baak3 soeng5 cin1 {chéng bǎi shàng qiān}
| CC | |
成千累萬〔---万〕 sing4 cin1 leoi5 maan6 {chéng qiān lěi wàn}
| CC | |
成千成萬〔---万〕 sing4 cin1 sing4 maan6 {chéng qiān chéng wàn}
| CC | |
成千上萬〔---万〕 sing4 cin1 soeng5 maan6 {chéng qiān shàng wàn}
| CC | |
承前啟後〔--启后〕 sing4 cin4 kai2 hau6 {chéng qián qǐ hòu}
| CC | |
承德地區〔---区〕 sing4 dak1 dei6 keoi1 {Chéng dé dì qū}
| CC | |
乘火打劫 sing4 fo2 daa2 gip3 {chéng huǒ dǎ jié}
| CC | |
乘風破浪〔-风--〕 sing4 fung1 po3 long6 {chéng fēng pò làng}to brave the wind and the billows (idiom); to have high ambitions | CC | |
成家立業〔---业〕 sing4 gaa1 laap6 jip6 {chéng jiā lì yè}
| CC | |
成家立室 sing4 gaa1 laap6 sat1 {chéng jiā lì shì}to get married (idiom) | CC | |
成吉思汗 sing4 gat1 si1 hon4 {Chéng jí sī hán}Genghis Khan (1162-1227) | CC | |
乘堅策肥〔-坚--〕 sing4 gin1 caak3 fei4 {chéng jiān cè féi}
| CC | |
成考移民 sing4 haau2 ji4 man4 {chéng kǎo yí mín}mandatory college exam for immigrants | CC | |
乘虛而入〔-虚--〕 sing4 heoi1 ji4 jap6 {chéng xū ér rù}to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse | CC | |
成何體統〔--体统〕 sing4 ho4 tai2 tung2 {chéng hé tǐ tǒng}
| CC | |
乘人不備〔---备〕 sing4 jan4 bat1 bei6 {chéng rén bù bèi}
| CC | |
乘人之危 sing4 jan4 zi1 ngai4 {chéng rén zhī wēi}to take advantage of sb's precarious position | CC | |
承認控罪〔-认--〕 sing4 jing6 hung3 zeoi6 {chéng rèn kòng zuì}guilty plea (law) | CC | |
成語典故〔-语--〕 sing4 jyu5 din2 gu3 {chéng yǔ diǎn gù}idiom that quotes a classic story | CC | |
成語接龍〔-语-龙〕 sing4 jyu5 zip3 lung4 {chéng yǔ jiē lóng}game where the last word of one idiom 成語 is the first of the next | CC | |
成群結隊〔--结队〕 sing4 kwan4 git3 deoi6 {chéng qún jié duì}
| CC | |
乘龍快婿〔-龙--〕 sing4 lung4 faai3 sai3 {chéng lóng kuài xù}ideal son-in-law | CC | |
承蒙關照〔--关-〕 sing4 mung4 gwaan1 ziu3 {chéng méng guān zhào}
| CC | |
成年累月 sing4 nin4 leoi6 jyut6 {chéng nián lěi yuè}year in, year out (idiom) | CC | |
誠心實意〔诚-实-〕 sing4 sam1 sat6 ji3 {chéng xīn shí yì}
| CC | |
誠心誠意〔诚-诚-〕 sing4 sam1 sing4 ji3 {chéng xīn chéng yì}earnestly and sincerely (idiom); with all sincerity | CC | |
誠心所願〔诚--愿〕 sing4 sam1 so2 jyun6 {chéng xīn suǒ yuàn}
| CC | |
承審法官〔-审--〕 sing4 sam2 faat3 gun1 {chéng shěn fǎ guān}trial judge | CC | |
城市熱島〔--热岛〕 sing4 si5 jit6 dou2 {chéng shì rè dǎo}city heat island (i.e. large city centers are hotter) | CC | |
城市區域〔--区-〕 sing4 si5 keoi1 wik6 {chéng shì qū yù}
| CC | |
城市規劃〔--规划〕 sing4 si5 kwai1 waak6 {chéng shì guī huà}town planning | CC | |
乘勝追擊〔-胜-击〕 sing4 sing3 zeoi1 gik1 {chéng shèng zhuī jī}
| CC | |
承銷貨物〔-销货-〕 sing4 siu1 fo3 mat6 {chéng xiāo huò wù}goods on consignment | CC | |
承銷價差〔-销价-〕 sing4 siu1 gaa3 caa1 {chéng xiāo jià chā}underwriting spread | CC | |
承銷利差〔-销--〕 sing4 siu1 lei6 caa1 {chéng xiāo lì chā}underwriting spread | CC | |
成雙成對〔-双-对〕 sing4 soeng1 sing4 deoi3 {chéng shuāng chéng duì}
| CC | |
承上起下 sing4 soeng6 hei2 haa6 {chéng shàng qǐ xià}
| CC | |
成熟分裂 sing4 suk6 fan1 lit6 {chéng shú fēn liè}meiosis (in sexual reproduction) | CC | |
成田機場〔--机场〕 sing4 tin4 gei1 coeng4 {Chéng tián Jī chǎng}Narita Airport (Tokyo) | CC | |
誠惶誠恐〔诚-诚-〕 sing4 wong4 sing4 hung2 {chéng huáng chéng kǒng}in fear and trepidation (idiom); in reverence before your majesty (court formula of humility) | CC | |
繩之以法〔绳---〕 sing4 zi1 ji5 faat3 {shéng zhī yǐ fǎ}
| CC | |
城子河區〔---区〕 sing4 zi2 ho4 keoi1 {Chéng zi hé qū}Chengzihe district of Jixi city 雞西, Heilongjiang | CC | |
成績卓然〔-绩--〕 sing4 zik1 coek3 jin4 {chéng jì zhuó rán}to achieve astounding results (idiom) | CC | |
盛大舞會〔---会〕 sing6 daai6 mou5 wui2 {shèng dà wǔ huì}grand ball | CC | |
盛極一時〔-极-时〕 sing6 gik6 jat1 si4 {shèng jí yī shí}
| CC | |
盛氣凌人〔-气--〕 sing6 hei3 ling4 jan4 {shèng qì líng rén}
| CC | |
剩餘定理〔-余--〕 sing6 jyu4 ding6 lei5 {shèng yú dìng lǐ}the Remainder Theorem | CC | |
剩餘輻射〔-余辐-〕 sing6 jyu4 fuk1 se6 {shèng yú fú shè}residual radiation | CC | |
剩餘價值〔-余价-〕 sing6 jyu4 gaa3 zik6 {shèng yú jià zhí}surplus value | CC | |
嵊泗列島〔---岛〕 sing6 si3 lit6 dou2 {Shèng sì Liè dǎo}Shengsi islands, making up Shengsi county in Zhoushan 舟山, Zhejiang | CC | |
攝影記者〔摄-记-〕 sip3 jing2 gei3 ze2 {shè yǐng jì zhě}photojournalist | CC | |
涉世未深 sip3 sai3 mei6 sam1 {shè shì wèi shēn}
| CC | |
褻瀆神明〔亵渎--〕 sit3 duk6 san4 ming4 {xiè dú shén míng}
| CC | |
舌下含服 sit3 haa6 ham4 fuk6 {shé xià hán fù}sublingual administration (medicine) | CC | |
楔形文字 sit3 jing4 man4 zi6 {xiē xíng wén zì}cuneiform (Babylonian script) | CC | |
洩慾工具〔泄欲--〕 sit3 juk6 gung1 geoi6 {xiè yù gōng jù}sexual object | CC | |
泄漏天機〔---机〕 sit3 lau6 tin1 gei1 {xiè lòu tiān jī}
| CC | |
泄露天機〔---机〕 sit3 lou6 tin1 gei1 {xiè lù tiān jī}
| CC | |
楔尾伯勞〔---劳〕 sit3 mei5 baak3 lou4 {xiē wěi bó láo}(Chinese bird species) Chinese grey shrike (Lanius sphenocercus) | CC | |
楔尾綠鳩〔--绿鸠〕 sit3 mei5 luk6 kau1 {xiē wěi lǜ jiū}(Chinese bird species) wedge-tailed green pigeon (Treron sphenurus) | CC | |
竊竊私語〔窃窃-语〕 sit3 sit3 si1 jyu5 {qiè qiè sī yǔ}to whisper | CC | |
楔嘴鷯鶥〔--鹩鹛〕 sit3 zeoi2 liu4 mei4 {xiē zuǐ liáo méi}(Chinese bird species) Cachar wedge-billed babbler (Sphenocichla roberti) | CC | |
泄殖肛孔 sit3 zik6 gong1 hung2 {xiè zhí gāng kǒng}cloaca (of bird or reptile) | CC | |
舌尖前音 sit3 zim1 cin4 jam1 {shé jiān qián yīn}
| CC | |
舌尖後音〔--后-〕 sit3 zim1 hau6 jam1 {shé jiān hòu yīn}retroflex sound (e.g. in Mandarin zh, ch, sh, r) | CC | |
舌尖顫音〔--颤-〕 sit3 zim1 zin3 jam1 {shé jiān chàn yīn}alveolar trill (e.g. Russian r sound) | CC | |
消除毒劑〔---剂〕 siu1 ceoi4 duk6 zai1 {xiāo chú dú jì}decontamination | CC | |
消除鋸齒〔--锯齿〕 siu1 ceoi4 goe3 ci2 {xiāo chú jù chǐ}anti-alias (computer graphics) | CC | |
消除歧義〔---义〕 siu1 ceoi4 kei4 ji6 {xiāo chú qí yì}to disambiguate | CC | |
消化不良 siu1 faa3 bat1 loeng4 {xiāo huà bù liáng}indigestion | CC | |
硝化甘油 siu1 faa3 gam1 jau4 {xiāo huà gān yóu}nitroglycerine | CC | |
消化系統〔---统〕 siu1 faa3 hai6 tung2 {xiāo huà xì tǒng}
| CC | |
消費金融〔-费--〕 siu1 fai3 gam1 jung4 {xiāo fèi jīn róng}consumer finance | CC | |
消費器件〔-费--〕 siu1 fai3 hei3 gin2 {xiāo fèi qì jiàn}consumer | CC | |
消費資料〔-费资-〕 siu1 fai3 zi1 liu2 {xiāo fèi zī liào}
| CC | |
消防隊員〔--队员〕 siu1 fong4 deoi6 jyun4 {xiāo fáng duì yuán}fireman | CC | |
燒香拜佛〔烧---〕 siu1 hoeng1 baai3 fat6 {shāo xiāng bài Fó}to burn incense and worship Buddha | CC | |
宵衣旰食 siu1 ji1 gon3 sik6 {xiāo yī gàn shí}
| CC | |
逍遙法外〔-遥--〕 siu1 jiu4 faat3 ngoi6 {xiāo yáo fǎ wài}
| CC | |
逍遙自得〔-遥--〕 siu1 jiu4 zi6 dak1 {xiāo yáo zì dé}doing as one pleases (idiom); foot-loose and fancy free | CC | |
逍遙自在〔-遥--〕 siu1 jiu4 zi6 zoi6 {xiāo yáo zì zai}
| CC | |
霄壤之別〔---别〕 siu1 joeng6 zi1 bit6 {xiāo rǎng zhī bié}huge difference | CC | |
蕭規曹隨〔萧规-随〕 siu1 kwai1 cou4 ceoi4 {Xiāo guī Cáo suí} | CC | |
消磨時間〔--时间〕 siu1 mo4 si4 gaan3 {xiāo mó shí jiān}to kill time | CC | |
蠨蛸滿室〔蟏-满-〕 siu1 saau1 mun5 sat1 {xiāo shāo mǎn shì}The room is filled with cobwebs. (idiom) | CC | |
消愁解悶〔---闷〕 siu1 sau4 gaai2 mun6 {xiāo chóu jiě mèn}
| CC | |
銷售時點〔销-时点〕 siu1 sau6 si4 dim2 {xiāo shòu shí diǎn}point of sale | CC | |
消息靈通〔--灵-〕 siu1 sik1 ling4 tung1 {xiāo xi líng tōng}to be well-informed | CC | |
消息來源〔--来-〕 siu1 sik1 loi4 jyun4 {xiāo xi lái yuán}
| CC | |
銷聲匿跡〔销声-迹〕 siu1 sing1 nik1 zik1 {xiāo shēng nì jì}
| CC | |
瀟瀟細雨〔潇潇细-〕 siu1 siu1 sai3 jyu5 {xiāo xiāo xì yǔ}the sound of light rain or drizzle (idiom) | CC | |
消消停停 siu1 siu1 ting4 ting4 {xiāo xiāo tíng tíng}intermittently | CC | |
硝酸甘油 siu1 syun1 gam1 jau4 {xiāo suān gān yóu}nitroglycerine | CC | |
消災避邪〔-灾--〕 siu1 zoi1 bei6 ce4 {xiāo zāi bì xié}to avoid calamities and evil spirits | CC | |
小打小鬧〔---闹〕 siu2 daa2 siu2 naau6 {xiǎo dǎ xiǎo nào}small-scale | CC | |
小亞細亞〔-亚细亚〕 siu2 aa3 sai3 aa3 {Xiǎo yà xì yà}
| CC | |
小白額雁〔--额-〕 siu2 baak6 ngaak6 ngaan6 {xiǎo bái é yàn}(Chinese bird species) lesser white-fronted goose (Anser erythropus) | CC | |
小斑姬鶲〔---鹟〕 siu2 baan1 gei1 jung1 {xiǎo bān jī wēng}(Chinese bird species) little pied flycatcher (Ficedula westermanni) | CC | |
小步舞曲 siu2 bou6 mou5 kuk1 {xiǎo bù wǔ qǔ}minuet | CC | |
小青腳鷸〔--脚鹬〕 siu2 ceng1 goek3 wat6 {xiǎo qīng jiǎo yù}(Chinese bird species) Nordmann's greenshank (Tringa guttifer) | CC | |
小懲大誡〔-惩-诫〕 siu2 cing4 daai6 gaai3 {xiǎo chéng dà jiè}lit. to punish a little to prevent a lot (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent large scale repetition | CC | |
小菜一碟 siu2 coi3 jat1 dip6 {xiǎo cài yī dié}
| CC | |
少突膠質〔--胶质〕 siu2 dat6 gaau1 zat1 {shǎo tū jiāo zhì}
| CC | |
小道新聞〔---闻〕 siu2 dou6 san1 man4 {xiǎo dào xīn wén}news from the grapevine | CC | |
小花遠志〔--远-〕 siu2 faa1 jyun5 zi3 {xiǎo huā yuǎn zhì}small-flowered milkwort (Polygala arvensis Willd. or P. telephioides), with roots used in Chinese medicine | CC | |
小家碧玉 siu2 gaa1 bik1 juk6 {xiǎo jiā bì yù}pretty daughter in a humble family | CC | |
小家子氣〔---气〕 siu2 gaa1 zi2 hei3 {xiǎo jiā zi qì}
| CC | |
少見多怪〔-见--〕 siu2 gin3 do1 gwaai3 {shǎo jiàn duō guài}
| CC | |
小缸缸兒〔---儿〕 siu2 gong1 gong1 ji4 {xiǎo gāng gang r}small mug (baby language) | CC | |
少管閒事〔--闲-〕 siu2 gun2 haan4 si6 {shǎo guǎn xián shì}
| CC | |
小軍艦鳥〔-军舰鸟〕 siu2 gwan1 laam6 niu5 {xiǎo jūn jiàn niǎo}(Chinese bird species) great frigatebird (Fregata minor) | CC | |
小孩堤防 siu2 haai4 tai4 fong4 {Xiǎo hái Dí fáng}Kinderdrijk, village in the Netherlands with a large network of windmills attracting many tourists | CC | |
小巧玲瓏〔---珑〕 siu2 haau2 ling4 lung4 {xiǎo qiǎo líng lóng}
| CC | |
小行星帶〔---带〕 siu2 hang4 sing1 daai3 {xiǎo xíng xīng dài}asteroid belt between Mars and Jupiter | CC | |
小起重機〔---机〕 siu2 hei2 cung5 gei1 {xiǎo qǐ zhòng jī}jack | CC | |
小康社會〔---会〕 siu2 hong1 se5 wui2 {xiǎo kāng shè huì}society in which the material needs of most citizens are adequately met | CC | |
小紅蘿蔔〔-红萝卜〕 siu2 hung4 lo4 baak6 {xiǎo hóng luó bo}summer radish (the small red kind) | CC | |
小熊維尼〔--维-〕 siu2 hung4 wai4 nei4 {Xiǎo xióng Wéi ní}Winnie-the-Pooh (bear character in children's stories by A. A. Milne adapted by Disney) | CC | |
少兒不宜〔-儿--〕 siu2 ji4 bat1 ji4 {shào ér bù yí}not suitable for children | CC | |
小兒麻痺〔-儿-痹〕 siu2 ji4 maa4 bei3 {xiǎo ér má bì}polio (poliomyelitis) | CC | |
小兒痲痺〔-儿-痹〕 siu2 ji4 maa4 bei3 {xiǎo ér má bì}
| CC | |
小義大利〔-义--〕 siu2 ji6 daai6 lei6 {xiǎo yì dà lì}Little Italy | CC | |
小型巴士 siu2 jing4 baa1 si6 {xiǎo xíng bā shì}
| CC | |
小型貨車〔--货车〕 siu2 jing4 fo3 ce1 {xiǎo xíng huò chē}light van | CC | |
小型櫃櫥〔--柜橱〕 siu2 jing4 gwai6 cyu4 {xiǎo xíng guì chú}cabinet | CC | |
小型汽車〔---车〕 siu2 jing4 hei3 ce1 {xiǎo xíng qì chē}compact car | CC | |
小型企業〔---业〕 siu2 jing4 kei5 jip6 {xiǎo xíng qǐ yè}small business | CC | |
小營盤鎮〔-营盘镇〕 siu2 jing4 pun4 zan3 {Xiǎo yíng pán zhèn}Xiaoyingpan township in Börtala Shehiri or Bole City 博樂市, Xinjiang | CC | |
小淵惠三〔-渊--〕 siu2 jyun1 wai6 saam1 {Xiǎo yuān Huì sān}Obuchi Keizo (1937-2000), Japanese politician, prime minister 1998-2000 | CC | |
小裡小氣〔-里-气〕 siu2 lei5 siu2 hei3 {xiǎo li xiǎo qì}
| CC | |
小蘿蔔頭〔-萝卜头〕 siu2 lo4 baak6 tau4 {xiǎo luó bo tou}(coll.) little kid | CC | |
小鹿亂撞〔--乱-〕 siu2 luk6 lyun6 zong6 {xiǎo lù luàn zhuàng}fig. restless, because of fear or strong emotions | CC | |
小籠湯包〔-笼汤-〕 siu2 lung4 tong1 baau1 {xiǎo lóng tāng bāo}steamed soup dumpling | CC | |
小麥胚芽〔-麦--〕 siu2 mak6 pui1 ngaa4 {xiǎo mài pēi yá}wheat germ | CC | |
小額融資〔-额-资〕 siu2 ngaak6 jung4 zi1 {xiǎo é róng zī}microfinance | CC | |
小鳥依人〔-鸟--〕 siu2 niu5 ji1 jan4 {xiǎo niǎo yī rén}
| CC | |
少安毋躁 siu2 on1 mou4 cou3 {shǎo ān wú zào}
| CC | |
小三和弦 siu2 saam1 wo4 jin4 {xiǎo sān hé xián}minor triad la-do-mi | CC | |
小山包包 siu2 saan1 baau1 baau1 {xiǎo shān bāo bao}a landscape dotted with low hills and hillocks (idiom) | CC | |
小心謹慎〔--谨-〕 siu2 sam1 gan2 san6 {xiǎo xīn jǐn shèn}
| CC | |
小心翼翼 siu2 sam1 jik6 jik6 {xiǎo xīn yì yì}
| CC | |
小心眼兒〔---儿〕 siu2 sam1 ngaan5 ji4 {xiǎo xīn yǎn r}
| CC | |
小手小腳〔---脚〕 siu2 sau2 siu2 goek3 {xiǎo shǒu xiǎo jiǎo}
| CC | |
小寫字母〔-写--〕 siu2 se2 zi6 mou5 {xiǎo xiě zì mǔ}lowercase (letters) | CC | |
小事一樁〔---桩〕 siu2 si6 jat1 zong1 {xiǎo shì yī zhuāng}
| CC | |
小媳婦兒〔--妇儿〕 siu2 sik1 fu5 ji4 {xiǎo xí fu r}
| CC | |
小食中心 siu2 sik6 zung1 sam1 {xiǎo shí zhōng xīn}Food court | CC | |
小蘇打粉〔-苏--〕 siu2 sou1 daa2 fan2 {xiǎo sū dá fěn}baking soda | CC | |
少數民族〔-数--〕 siu2 sou3 man4 zuk6 {shǎo shù mín zú}
| CC | |
少說為佳〔-说为-〕 siu2 syut3 wai4 gaai1 {shǎo shuō wéi jiā}
| CC | |
小太平鳥〔---鸟〕 siu2 taai3 ping4 niu5 {xiǎo tài píng niǎo}(Chinese bird species) Japanese waxwing (Bombycilla japonica) | CC | |
小題大做〔-题--〕 siu2 tai4 daai6 zou6 {xiǎo tí dà zuò}to make a big fuss over a minor issue (idiom) | CC | |
小提琴手 siu2 tai4 kam4 sau2 {xiǎo tí qín shǒu}
| CC | |
小肚雞腸〔--鸡肠〕 siu2 tou5 gai1 coeng4 {xiǎo dù jī cháng}
| CC | |
小黃腳鷸〔-黄脚鹬〕 siu2 wong4 goek3 wat6 {xiǎo huáng jiǎo yù}(Chinese bird species) lesser yellowlegs (Tringa flavipes) | CC | |
小嘴烏鴉〔--乌鸦〕 siu2 zeoi2 wu1 aa1 {xiǎo zuǐ wū yā}(Chinese bird species) carrion crow (Corvus corone) | CC | |
少之又少 siu2 zi1 jau6 siu2 {shǎo zhī yòu shǎo}
| CC | |
笑不可抑 siu3 bat1 ho2 jik1 {xiào bù kě yì}to laugh irrepressibly | CC | |
笑不可仰 siu3 bat1 ho2 joeng5 {xiào bù kě yǎng}to double up with laughter (idiom) | CC | |
笑掉大牙 siu3 diu6 daai6 ngaa4 {xiào diào dà yá}
| CC | |
笑口彌勒〔--弥-〕 siu3 hau2 nei4 lak6 {Xiào kǒu Mí lè}laughing Maitreya | CC | |
笑容可掬 siu3 jung4 ho2 guk1 {xiào róng kě jū}smiling wholeheartedly (idiom); beaming from ear to ear | CC | |
笑裡藏刀〔-里--〕 siu3 leoi5 cong4 dou1 {xiào lǐ cáng dāo}
| CC | |
笑臉相迎〔-脸--〕 siu3 lim5 soeng1 jing4 {xiào liǎn xiāng yíng}to welcome sb with a smiling face (idiom) | CC | |
少男少女 siu3 naam4 siu3 neoi5 {shào nán shào nǚ}
| CC | |
少年老成 siu3 nin4 lou5 sing4 {shào nián lǎo chéng}
| CC | |
少年之家 siu3 nin4 zi1 gaa1 {shào nián zhī jiā}
| CC | |
笑破肚皮 siu3 po3 tou5 pei4 {xiào pò dù pí}to split one's sides laughing | CC | |
笑逐顏開〔--颜开〕 siu3 zuk6 ngaan4 hoi1 {xiào zhú yán kāi}
| CC | |
韶關地區〔-关-区〕 siu4 gwaan1 dei6 keoi1 {Sháo guān dì qū}Shaoguan prefecture in Guangdong | CC | |
兆電子伏〔-电--〕 siu6 din6 zi2 fuk6 {zhào diàn zǐ fú}mega electron volt MeV (unit of energy equal to 1.6 x 10-13 Joules) | CC | |
肇慶大學〔-庆-学〕 siu6 hing3 daai6 hok6 {Zhào qìng Dà xué}Zhaoqing University (Guangdong) | CC | |
紹興地區〔绍兴-区〕 siu6 hing3 dei6 keoi1 {Shào xīng dì qū}Shaoxing prefecture, Zhejiang | CC | |
肇慶地區〔-庆-区〕 siu6 hing3 dei6 keoi1 {Zhào qìng dì qū}Zhaoqing prefecture in Guangdong | CC | |
邵陽地區〔-阳-区〕 siu6 joeng4 dei6 keoi1 {Shào yáng dì qū}Shaoyang prefecture in Hunan | CC | |
紹莫吉州〔绍---〕 siu6 mok6 gat1 zau1 {Shào mò jí zhōu}Somogy county in southwest Hungary, capital 考波什堡 | CC | |
肇事逃逸 siu6 si6 tou4 jat6 {zhào shì táo yì}hit-and-run | CC | |
疏不見親〔--见亲〕 so1 bat1 gin3 can1 {shū bù jiàn qīn}
| CC | |
疏財仗義〔-财-义〕 so1 coi4 zoeng6 ji6 {shū cái zhàng yì}distributing money, fighting for virtue (idiom); fig. generous in helping the needy | CC | |
疏財重義〔-财-义〕 so1 coi4 zung6 ji6 {shū cái zhòng yì}distributing money, supporting virtue (idiom); fig. to give generously in a public cause | CC | |
疏忽大意 so1 fat1 daai6 ji3 {shū hu dà yì}
| CC | |
疏忽職守〔--职-〕 so1 fat1 zik1 sau2 {shū hū zhí shǒu}to neglect one's duties | CC | |
羧甲司坦 so1 gaap3 si1 taan2 {suō jiǎ sī tǎn}carbocysteine | CC | |
疏肝理氣〔---气〕 so1 gon1 lei5 hei3 {shū gān lǐ qì}to course the liver and rectify 氣 (TCM) | CC | |
疏而不漏 so1 ji4 bat1 lau6 {shū ér bù lòu}loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子); the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape | CC | |
疏於防範〔-于-范〕 so1 jyu1 fong4 faan6 {shū yú fáng fàn}
| CC | |
疏散措施 so1 saan3 cou3 si1 {shū sàn cuò shī}
| CC | |
疏水簞瓢〔--箪-〕 so1 seoi2 daan1 piu4 {shū shuǐ dān piáo}
| CC | |
所到之處〔---处〕 so2 dou3 zi1 cyu3 {suǒ dào zhī chù}wherever one goes | CC | |
所見所聞〔-见-闻〕 so2 gin3 so2 man4 {suǒ jiàn suǒ wén}what one hears and sees (idiom) | CC | |
所向無敵〔--无敌〕 so2 hoeng3 mou4 dik6 {suǒ xiàng wú dí}
| CC | |
所向披靡 so2 hoeng3 pei1 mei5 {suǒ xiàng pī mǐ}
| CC | |
所羅巴伯〔-罗--〕 so2 lo4 baa1 baak3 {Suǒ luó bā bó}Zerubbabel (son of Shealtiel) | CC | |
所剩無幾〔--无几〕 so2 sing6 mou4 gei2 {suǒ shèng wú jǐ}there is not much left | CC | |
所屬單位〔-属单-〕 so2 suk6 daan1 wai2 {suǒ shǔ dān wèi}
| CC | |
所作所為〔---为〕 so2 zok3 so2 wai4 {suǒ zuò suǒ wéi}one's conduct and deeds | CC | |
傻不愣登 so4 bat1 ling6 dang1 {shǎ bù lèng dēng}
| CC | |
傻大個兒〔--个儿〕 so4 daai6 go3 ji4 {shǎ dà gè r}stupid great hulk of a man | CC | |
傻瓜相機〔---机〕 so4 gwaa1 soeng3 gei1 {shǎ guā xiàng jī}
| CC | |
傻裡傻氣〔-里-气〕 so4 leoi5 so4 hei3 {shǎ li shǎ qì}
| CC | |
傻頭傻腦〔-头-脑〕 so4 tau4 so4 nou5 {shǎ tóu shǎ nǎo}a fool | CC | |
削鉛筆機〔-铅笔机〕 soek3 jyun4 bat1 gei1 {xiāo qiān bǐ jī}pencil sharpener (mechanical or electric) | CC | |
削職為民〔-职为-〕 soek3 zik1 wai4 man4 {xuē zhí wéi mín}demotion to commoner (idiom) | CC | |
削足適履〔--适-〕 soek3 zuk1 sik1 lei5 {xuē zú shì lǚ}
| CC | |
雙鴨山市〔双鸭--〕 soeng1 aap3 saan1 si5 {Shuāng yā shān shì}Shuangyashan prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江 in northeast China | CC | |
雙百方針〔双--针〕 soeng1 baak3 fong1 zam1 {shuāng bǎi fāng zhēn} | CC | |
商品價值〔--价-〕 soeng1 ban2 gaa3 zik6 {shāng pǐn jià zhí}commodity value | CC | |
商品經濟〔--经济〕 soeng1 ban2 ging1 zai3 {shāng pǐn jīng jì}commodity economy | CC | |
相比之下 soeng1 bei2 zi1 haa6 {xiāng bǐ zhī xià}by comparison | CC | |
雙邊貿易〔双边贸-〕 soeng1 bin1 mau6 jik6 {shuāng biān mào yì}bilateral trade | CC | |
商飆徐起〔-飙--〕 soeng1 biu1 ceoi4 hei2 {shāng biāo xú qǐ}the autumn breeze comes gently (idiom) | CC | |
相差不多 soeng1 caa1 bat1 do1 {xiāng chà bu duō}not much difference | CC | |
傷殘人員〔伤残-员〕 soeng1 caan4 jan4 jyun4 {shāng cán rén yuán}
| CC | |
相親相愛〔-亲-爱〕 soeng1 can1 soeng1 oi3 {xiāng qīn xiāng ài}to be kind and love one another (idiom); bound by deep emotions | CC | |
雙層巴士〔双层--〕 soeng1 cang4 baa1 si2 {shuāng céng bā shì}double-decker bus | CC | |
相持不下 soeng1 ci4 bat1 haa6 {xiāng chí bù xià}
| CC | |
雙重標準〔双-标准〕 soeng1 cung4 biu1 zeon2 {shuāng chóng biāo zhǔn}double standard | CC | |
雙重國籍〔双-国-〕 soeng1 cung4 gwok3 zik6 {shuāng chóng guó jí}dual citizenship | CC | |
相得益彰 soeng1 dak1 jik1 zoeng1 {xiāng dé yì zhāng}
| CC | |
相對地址〔-对--〕 soeng1 deoi3 dei6 zi2 {xiāng duì dì zhǐ}relative address (computing) | CC | |
相對論性〔-对论-〕 soeng1 deoi3 leon6 sing3 {xiāng duì lùn xìng}relativistic (physics) | CC | |
相對密度〔-对--〕 soeng1 deoi3 mat6 dou6 {xiāng duì mì dù}relative density | CC | |
相對濕度〔-对湿-〕 soeng1 deoi3 sap1 dou6 {xiāng duì shī dù}relative humidity | CC | |
相對位置〔-对--〕 soeng1 deoi3 wai6 zi3 {xiāng duì wèi zhi}relative position | CC | |
雙獨夫婦〔双独-妇〕 soeng1 duk6 fu1 fu5 {shuāng dú fū fù}a married couple allowed dispensation to have second child | CC | |
商科院校 soeng1 fo1 jyun2 haau6 {shāng kē yuàn xiào}Business school | CC | |
商科集團〔---团〕 soeng1 fo1 zaap6 tyun4 {Shāng kē Jí tuán}Shangke Corporation, PRC IT company (since 1994) | CC | |
雙方同意〔双---〕 soeng1 fong1 tung4 ji3 {shuāng fāng tóng yì}bilateral agreement | CC | |
相輔相成〔-辅--〕 soeng1 fu6 soeng1 sing4 {xiāng fǔ xiāng chéng}to complement one another (idiom) | CC | |
傷風敗俗〔伤风败-〕 soeng1 fung1 baai6 zuk6 {shāng fēng bài sú}offending public morals (idiom) | CC | |
相加性的 soeng1 gaa1 sing3 dik1 {xiāng jiā xìng de}additive | CC | |
傷筋動骨〔伤-动-〕 soeng1 gan1 dung6 gwat1 {shāng jīn dòng gǔ}to suffer serious injury (idiom) | CC | |
傷筋斷骨〔伤-断-〕 soeng1 gan1 tyun5 gwat1 {shāng jīn duàn gǔ}to suffer serious injury (idiom) | CC | |
相見恨晚〔-见--〕 soeng1 gin3 han6 maan5 {xiāng jiàn hèn wǎn}
| CC | |
相敬如賓〔---宾〕 soeng1 ging3 jyu4 ban1 {xiāng jìng rú bīn}
| CC | |
雙角犀鳥〔双--鸟〕 soeng1 gok3 sai1 niu5 {shuāng jiǎo xī niǎo}(Chinese bird species) great hornbill (Buceros bicornis) | CC | |
雙管齊下〔双-齐-〕 soeng1 gun2 cai4 haa6 {shuāng guǎn qí xià}
| CC | |
傷弓之鳥〔伤--鸟〕 soeng1 gung1 zi1 niu5 {shāng gōng zhī niǎo}lit. bird wounded by an arrow (idiom); fig. wounded or damaged person | CC | |
湘桂運河〔--运-〕 soeng1 gwai3 wan6 ho4 {Xiāng Guì Yùn hé}Hunan-Guanxi canal, another name for Lingqu 靈渠 canal in Xing'an county 興安, Guanxi | CC | |
傷痕累累〔伤---〕 soeng1 han4 leoi4 leoi4 {shāng hén lěi lěi}
| CC | |
雙喜臨門〔双-临门〕 soeng1 hei2 lam4 mun4 {shuāng xǐ lín mén}two simultaneous happy events in the family | CC | |
相向突擊〔---击〕 soeng1 hoeng3 dat6 gik1 {xiāng xiàng tū jī}sudden attack from the opposite direction (idiom) | CC | |
雙人包夾〔双--夹〕 soeng1 jan4 baau1 gaap3 {shuāng rén bāo jiā}double team (sports) | CC | |
商人銀行〔--银-〕 soeng1 jan4 ngan4 hong4 {shāng rén yín háng}merchant banking | CC | |
商丘地區〔---区〕 soeng1 jau1 dei6 keoi1 {Shāng qiū dì qū}Shangqiu prefecture in Henan | CC | |
相依為命〔--为-〕 soeng1 ji1 wai4 ming6 {xiāng yī wéi mìng}
| CC | |
雙翼飛機〔双-飞机〕 soeng1 jik6 fei1 gei1 {shuāng yì fēi jī}biplane | CC | |
相映成趣 soeng1 jing2 sing4 ceoi3 {xiāng yìng chéng qù}to set each other off nicely | CC | |
相形見絀〔--见绌〕 soeng1 jing4 gin3 zyut3 {xiāng xíng jiàn chù}pale by comparison (idiom) | CC | |
商業版本〔-业--〕 soeng1 jip6 baan2 bun2 {shāng yè bǎn běn}commercial version (of software) | CC | |
商業發票〔-业发-〕 soeng1 jip6 faat3 piu3 {shāng yè fā piào}commercial invoice | CC | |
商業計劃〔-业计划〕 soeng1 jip6 gai3 waak6 {shāng yè jì huà}business plan | CC | |
商業機構〔-业机构〕 soeng1 jip6 gei1 kau3 {shāng yè jī gòu}commercial organization | CC | |
商業管理〔-业--〕 soeng1 jip6 gun2 lei5 {shāng yè guǎn lǐ}business administration | CC | |
商業行為〔-业-为〕 soeng1 jip6 hang4 wai4 {shāng yè xíng wéi}
| CC | |
商業應用〔-业应-〕 soeng1 jip6 jing3 jung6 {shāng yè yìng yòng}business application | CC | |
商業模式〔-业--〕 soeng1 jip6 mou4 sik1 {shāng yè mó shì}business model | CC | |
商業銀行〔-业银-〕 soeng1 jip6 ngan4 hong4 {shāng yè yín háng}commercial bank | CC | |
商業中心〔-业--〕 soeng1 jip6 zung1 sam1 {shāng yè zhōng xīn}
| CC | |
商鞅變法〔--变-〕 soeng1 joeng1 bin3 faat3 {Shāng Yāng biàn fǎ}Shang Yang's political reform of Qin state 秦國 of 356 BC and 350 BC, that put it on the road to world domination | CC | |
襄陽地區〔-阳-区〕 soeng1 joeng4 dei6 keoi1 {Xiāng yáng dì qū}old term for Xiangyang district of Xiangfan city 襄樊市, Hubei | CC | |
相容條件〔--条-〕 soeng1 jung4 tiu4 gin2 {xiāng róng tiáo jiàn}conditions for consistency | CC | |
相濡以沫 soeng1 jyu4 ji5 mut6 {xiāng rú yǐ mò}
| CC | |
相沿成習〔---习〕 soeng1 jyun4 sing4 zaap6 {xiāng yán chéng xí}
| CC | |
傷及無辜〔伤-无-〕 soeng1 kap6 mou4 gu1 {shāng jí wú gū}to harm the innocent (idiom) | CC | |
雙曲幾何〔双-几-〕 soeng1 kuk1 gei2 ho4 {shuāng qū jǐ hé}hyperbolic geometry | CC | |
雙曲拱橋〔双--桥〕 soeng1 kuk1 gung2 kiu4 {shuāng qū gǒng qiáo}double arched bridge | CC | |
雙曲餘割〔双-余-〕 soeng1 kuk1 jyu4 got3 {shuāng qū yú gē}hyperbolic cosecant, i.e. function cosech(x) | CC | |
雙曲餘弦〔双-余-〕 soeng1 kuk1 jyu4 jin4 {shuāng qū yú xián}hyperbolic cosine or cosh (math) | CC | |
雙曲正弦〔双---〕 soeng1 kuk1 zing3 jin4 {shuāng qū zhèng xián}hyperbolic sine or sinh (math) | CC | |
雙鏈核酸〔双链--〕 soeng1 lin4 hat6 syun1 {shuāng liàn hé suān}double chain nucleic acid (refer to the double helix DNA as opposed to single chain RNA 單鏈) | CC | |
雙連接站〔双连--〕 soeng1 lin4 zip3 zaam6 {shuāng lián jiē zhàn}dual attachment station | CC | |
雙氯滅痛〔双-灭-〕 soeng1 luk6 mit6 tung3 {shuāng lǜ miè tòng}
| CC | |
雙氯醇胺〔双---〕 soeng1 luk6 seon4 on1 {shuāng lǜ chún àn}clenbuterol | CC | |
雙眼視覺〔双-视觉〕 soeng1 ngaan5 si6 gok3 {shuāng yǎn shì jué}binocular vision | CC | |
相安無事〔--无-〕 soeng1 on1 mou4 si6 {xiāng ān wú shì}to live together in harmony | CC | |
傷心慘目〔伤-惨-〕 soeng1 sam1 caam2 muk6 {shāng xīn cǎn mù}(idiom) too appalling to look at | CC | |
傷心蒿目〔伤---〕 soeng1 sam1 hou1 muk6 {shāng xīn hāo mù}
| CC | |
傷心致死〔伤---〕 soeng1 sam1 zi3 sei2 {shāng xīn zhì sǐ}
| CC | |
雙生兄弟〔双---〕 soeng1 sang1 hing1 dai6 {shuāng shēng xiōng dì}twin brothers | CC | |
雙宿雙飛〔双-双飞〕 soeng1 suk1 soeng1 fei1 {shuāng sù shuāng fēi}
| CC | |
湘潭地區〔---区〕 soeng1 taam4 dei6 keoi1 {Xiāng tán dì qū}Xiangtan prefecture in Hunan | CC | |
相體裁衣〔-体--〕 soeng1 tai2 coi4 ji1 {xiàng tǐ cái yī}lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances | CC | |
相提並論〔--并论〕 soeng1 tai4 bing6 leon6 {xiāng tí bìng lùn}
| CC | |
傷天害理〔伤---〕 soeng1 tin1 hoi6 lei5 {shāng tiān hài lǐ}
| CC | |
雙臺子區〔双台-区〕 soeng1 toi4 zi2 keoi1 {Shuāng tái zi qū}Shuangtai district of Panjin city 盤錦市, Liaoning | CC | |
相同名字 soeng1 tung4 ming4 zi6 {xiāng tóng míng zì}
| CC | |
雙瞳翦水〔双-剪-〕 soeng1 tung4 zin2 seoi2 {shuāng tóng jiǎn shuǐ}clear, bright eyes (idiom) | CC | |
相互兼容 soeng1 wu6 gim1 jung4 {xiāng hù jiān róng}mutually compatible | CC | |
相互關係〔--关系〕 soeng1 wu6 gwaan1 hai6 {xiāng hù guān xì}
| CC | |
相互作用 soeng1 wu6 zok3 jung6 {xiāng hù zuò yòng}
| CC | |
雙週期性〔双周--〕 soeng1 zau1 kei4 sing3 {shuāng zhōu qī xìng}(math.) double periodicity | CC | |
雙進雙出〔双进双-〕 soeng1 zeon3 soeng1 ceot1 {shuāng jìn shuāng chū}to be together constantly (idiom) | CC | |
雙節棍道〔双节--〕 soeng1 zit3 gwan3 dou6 {shuāng jié gùn dào}nunchaku martial arts | CC | |
雙唑泰栓〔双---〕 soeng1 zo6 taai3 saan1 {shuāng zuò tài shuān}metronidazole, clotrimazole and chlorhexidine acetate (as suppository) | CC | |
想方設法〔--设-〕 soeng2 fong1 cit3 faat3 {xiǎng fāng shè fǎ}
| CC | |
想入非非 soeng2 jap6 fei1 fei1 {xiǎng rù fēi fēi}to indulge in fantasy (idiom); to let one's imagination run wild | CC | |
賞心悅目〔赏-悦-〕 soeng2 sam1 jyut6 muk6 {shǎng xīn yuè mù}
| CC | |
相夫教子 soeng3 fu1 gaau3 zi2 {xiàng fū jiào zǐ}
| CC | |
相機行事〔-机--〕 soeng3 gei1 hang4 si6 {xiàng jī xíng shì}to act as circumstances dictate (idiom) | CC | |
相機而動〔-机-动〕 soeng3 gei1 ji4 dung6 {xiàng jī ér dòng}to wait for the opportune moment before taking action (idiom) | CC | |
相機而行〔-机--〕 soeng3 gei1 ji4 hang4 {xiàng jī ér xíng}to act according to the situation (idiom) | CC | |
常德地區〔---区〕 soeng4 dak1 dei6 keoi1 {Cháng dé dì qū}Changde prefecture in Hunan | CC | |
常德絲弦〔--丝-〕 soeng4 dak1 si1 jin4 {Cháng dé sī xián}Changde sixian, theatrical folk music style with singing in Changde dialect accompanied by traditional string instruments | CC | |
常見問題〔-见问题〕 soeng4 gin3 man6 tai4 {cháng jiàn wèn tí}
| CC | |
常染色體〔---体〕 soeng4 jim5 sik1 tai2 {cháng rǎn sè tǐ}
| CC | |
常規武器〔-规--〕 soeng4 kwai1 mou5 hei3 {cháng guī wǔ qì}conventional weapon | CC | |
常來常往〔-来--〕 soeng4 loi4 soeng4 wong5 {cháng lái cháng wǎng}
| CC | |
常綠植物〔-绿--〕 soeng4 luk6 zik6 mat6 {cháng lǜ zhí wù}evergreen plant | CC | |
常問問題〔-问问题〕 soeng4 man6 man6 tai4 {cháng wèn wèn tí}
| CC | |
常務理事〔-务--〕 soeng4 mou6 lei5 si6 {cháng wù lǐ shì}permanent member of council | CC | |
常態分佈〔-态-布〕 soeng4 taai3 fan1 bou3 {cháng tài fēn bù}normal distribution (in statistics) | CC | |
嘗盡心酸〔尝尽--〕 soeng4 zeon6 sam1 syun1 {cháng jìn xīn suān}to experience one's full share of sorrows (idiom) | CC | |
上班時間〔--时间〕 soeng5 baan1 si4 gaan3 {shàng bān shí jiān}
| CC | |
上綱上線〔-纲-线〕 soeng5 gong1 soeng5 sin3 {shàng gāng shàng xiàn}to criticize (as a matter of principle) | CC | |
上山下鄉〔---乡〕 soeng5 saan1 haa6 hoeng1 {shàng shān xià xiāng}
| CC | |
上市公司 soeng5 si5 gung1 si1 {shàng shì gōng sī}listed company | CC | |
上天入地 soeng5 tin1 jap6 dei6 {shàng tiān rù dì}
| CC | |
上位概念 soeng5 wai2 koi3 nim6 {shàng wèi gài niàn}superordinate concept | CC | |
上陣殺敵〔-阵杀敌〕 soeng5 zan6 saat3 dik6 {shàng zhèn shā dí}
| CC | |
上半部分 soeng6 bun3 bou6 fan6 {shàng bàn bù fèn}
| CC | |
上層建築〔-层-筑〕 soeng6 cang4 gin3 zuk1 {shàng céng jiàn zhù}superstructure | CC | |
上方寶劍〔--宝剑〕 soeng6 fong1 bou2 gim3 {shàng fāng bǎo jiàn}
| CC | |
尚方寶劍〔--宝剑〕 soeng6 fong1 bou2 gim3 {shàng fāng bǎo jiàn}
| CC | |
上甘嶺區〔--岭区〕 soeng6 gam1 leng5 keoi1 {Shàng gān lǐng qū}Shanganling district of Yichun city 伊春市, Heilongjiang | CC | |
上個星期〔-个--〕 soeng6 go3 sing1 kei4 {shàng gè xīng qī}last week | CC | |
上古漢語〔--汉语〕 soeng6 gu2 hon3 jyu5 {shàng gǔ Hàn yǔ}Old Chinese (linguistics) | CC | |
上下其手 soeng6 haa6 kei4 sau2 {shàng xià qí shǒu}
| CC | |
上行下傚〔---效〕 soeng6 hang4 haa6 haau6 {shàng xíng xià xiào}subordinates follow the example of their superiors (idiom) | CC | |
上合組織〔--组织〕 soeng6 hap6 zou2 zik1 {Shàng Hé Zǔ zhī}Shanghai Cooperation Organisation (SCO) | CC | |
上海白菜 soeng6 hoi2 baak6 coi3 {Shàng hǎi bái cài}
| CC | |
上海大學〔---学〕 soeng6 hoi2 daai6 hok6 {Shàng hǎi Dà xué}Shanghai University | CC | |
上空洗車〔---车〕 soeng6 hung1 sai2 ce1 {shàng kōng xǐ chē}topless car wash | CC | |
上饒地區〔-饶-区〕 soeng6 jiu4 dei6 keoi1 {Shàng ráo dì qū}Shangrao prefecture in Jiangxi | CC | |
上揚趨勢〔-扬趋势〕 soeng6 joeng4 ceoi1 sai3 {shàng yáng qū shì}
| CC | |
上級領導〔-级领导〕 soeng6 kap1 ling5 dou6 {shàng jí lǐng dǎo}
| CC | |
上流社會〔---会〕 soeng6 lau4 se5 wui2 {shàng liú shè huì}
| CC | |
尚未解決〔---决〕 soeng6 mei6 gaai2 kyut3 {shàng wèi jiě jué}
| CC | |
上艾瑟爾〔---尔〕 soeng6 ngaai6 sat1 ji5 {Shàng ài sè ěr}Overijssel | CC | |
上升趨勢〔--趋势〕 soeng6 sing1 ceoi1 sai3 {shàng shēng qū shì}
| CC | |
上升空間〔---间〕 soeng6 sing1 hung1 gaan1 {shàng shēng kōng jiān}
| CC | |
上上之策 soeng6 soeng6 zi1 caak3 {shàng shàng zhī cè}
| CC | |
上訴法院〔-诉--〕 soeng6 sou3 faat3 jyun2 {shàng sù fǎ yuàn}appeals court | CC | |
上吐下瀉〔---泻〕 soeng6 tou3 haa6 se3 {shàng tù xià xiè}to vomit and have diarrhea | CC | |
上箭頭鍵〔--头键〕 soeng6 zin3 tau4 gin6 {shàng jiàn tóu jiàn}up arrow key (on keyboard) | CC | |
索邦大學〔---学〕 sok3 bong1 daai6 hok6 {Suǒ bāng Dà xué}
| CC | |
朔風凜冽〔-风凛-〕 sok3 fung1 lam5 lit6 {shuò fēng lǐn liè}The north wind is icy cold. | CC | |
索具裝置〔--装-〕 sok3 geoi6 zong1 zi3 {suǒ jù zhuāng zhì}rig | CC | |
索然寡味 sok3 jin4 gwaa2 mei6 {suǒ rán guǎ wèi}dull and insipid | CC | |
索然無味〔--无-〕 sok3 jin4 mou4 mei6 {suǒ rán wú wèi}
| CC | |
索馬利亞〔-马-亚〕 sok3 maa5 lei6 aa3 {Suǒ mǎ lì yà}Somalia, East Africa (Tw) | CC | |
桑間濮上〔-间--〕 song1 gaan1 buk6 soeng6 {Sāng jiān Pú shàng}
| CC | |
桑嬌維塞〔-娇维-〕 song1 giu1 wai4 sak1 {Sāng jiāo wéi sāi}Sangiovese (grape type) | CC | |
桑給巴爾〔-给-尔〕 song1 kap1 baa1 ji5 {Sāng jǐ bā ěr}Zanzibar | CC | |
爽然若失 song2 jin4 joek6 sat1 {shuǎng rán ruò shī}
| CC | |
爽心悅目〔--悦-〕 song2 sam1 jyut6 muk6 {shuǎng xīn yuè mù}beautiful and heart-warming | CC | |
爽心美食 song2 sam1 mei5 sik6 {shuǎng xīn měi shí}comfort food | CC | |
爽爽快快 song2 song2 faai3 faai3 {shuǎng shuǎng kuài kuài}
| CC | |
喪家之犬〔丧---〕 song3 gaa1 zi1 hyun2 {sàng jiā zhī quǎn}stray dog (idiom) | CC | |
喪權辱國〔丧权-国〕 song3 kyun4 juk6 gwok3 {sàng quán rǔ guó}
| CC | |
喪心病狂〔丧---〕 song3 sam1 beng6 kwong4 {sàng xīn bìng kuáng}
| CC | |
喪失殆盡〔丧--尽〕 song3 sat1 toi5 zeon6 {sàng shī dài jìn}to lose everything | CC | |
喪天害理〔丧---〕 song3 tin1 hoi6 lei5 {sàng tiān hài lǐ}devoid of conscience (idiom) | CC | |
喪魂落魄〔丧---〕 song3 wan4 lok6 paak3 {sàng hún luò pò}scared out of one's wits (idiom); in a panic | CC | |
喪魂失魄〔丧---〕 song3 wan4 sat1 paak3 {sàng hún shī pò}
| CC | |
喪盡天良〔丧尽--〕 song3 zeon6 tin1 loeng4 {sàng jìn tiān liáng}devoid of conscience (idiom); utterly heartless | CC | |
蘇打餅乾〔苏-饼干〕 sou1 daa2 beng2 gon1 {sū dá bǐng gān}
| CC | |
蘇迪曼杯〔苏---〕 sou1 dik6 maan6 bui1 {Sū dí màn bēi}Sudirman cup (world badminton team competition) | CC | |
蘇花公路〔苏---〕 sou1 faa1 gung1 lou6 {Sū huā Gōng lù}Suhua Highway, coastal road in northern Taiwan, built on the side of cliffs above the Pacific Ocean | CC | |
蘇非主義〔苏--义〕 sou1 fei1 zyu2 ji6 {Sū fēi zhǔ yì}Sufism (Islamic mystic tradition) | CC | |
甦家屯區〔苏--区〕 sou1 gaa1 tyun4 keoi1 {Sū jiā tún qū}Sujiatun district of Shenyang city 沈陽市, Liaoning | CC | |
蘇格拉底〔苏---〕 sou1 gaak3 laai1 dai2 {Sū gé lā dǐ}Socrates (469-399 BC), Greek philosopher | CC | |
蘇格蘭場〔苏-兰场〕 sou1 gaak3 laan4 coeng4 {sū gé lán chǎng}Scotland Yard | CC | |
蘇格蘭帽〔苏-兰-〕 sou1 gaak3 laan4 mou2 {sū gé lán mào}bonnet | CC | |
蘇伊士河〔苏---〕 sou1 ji1 si6 ho4 {Sū yī shì hé}the Suez canal | CC | |
騷擾客蚤〔骚扰--〕 sou1 jiu5 haak3 zou2 {sāo rǎo kè zǎo}Xenopsylla vexabilis | CC | |
蘇拉威西〔苏---〕 sou1 laai1 wai1 sai1 {Sū lā wēi xī}Sulawesi or Celebes (Indonesian Island) | CC | |
蘇里南河〔苏---〕 sou1 lei5 naam4 ho4 {Sū lǐ nán Hé}Suriname River | CC | |
蘇姆蓋特〔苏-盖-〕 sou1 mou5 goi3 dak6 {Sū mǔ gài tè}Sumgayit, city in Azerbaijan | CC | |
蘇門答臘〔苏门-腊〕 sou1 mun4 daap3 laap6 {Sū mén dá là}Sumatra, one of the Indonesian islands | CC | |
蘇寧電器〔苏宁电-〕 sou1 ning4 din6 hei3 {Sū níng diàn qì}Suning Appliance (PRC electrical retailer) | CC | |
搔首弄姿 sou1 sau2 lung6 zi1 {sāo shǒu nòng zī}to stroke one's hair coquettishly (idiom) | CC | |
酥鬆油脂〔-松--〕 sou1 sung1 jau4 zi1 {sū sōng yóu zhī}shortening (fat used in cooking cakes) | CC | |
蘇州大學〔苏--学〕 sou1 zau1 daai6 hok6 {Sū zhōu Dà xué}Suzhou or Soochow University (Suzhou, PRC since 1986) | CC | |
蘇州地區〔苏--区〕 sou1 zau1 dei6 keoi1 {Sū zhōu dì qū}Suzhou region in Jiangsu | CC | |
蘇州碼子〔苏-码-〕 sou1 zau1 maa5 zi2 {Sū zhōu mǎ zi} | CC | |
數不過來〔数-过来〕 sou2 bat1 gwo3 loi4 {shǔ bù guò lái}
| CC | |
數典忘祖〔数---〕 sou2 din2 mong4 zou2 {shǔ diǎn wàng zǔ}to recount history but omit one's ancestors (idiom); to forget one's roots | CC | |
數黑論白〔数-论-〕 sou2 hak1 leon6 baak6 {shǔ hēi lùn bái}
| CC | |
數黑論黃〔数-论黄〕 sou2 hak1 leon6 wong4 {shǔ hēi lùn huáng}to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels | CC | |
數一數二〔数-数-〕 sou2 jat1 sou2 ji6 {shǔ yī shǔ èr}
| CC | |
數黃道黑〔数黄--〕 sou2 wong4 dou6 hak1 {shǔ huáng dào hēi}
| CC | |
數珠念佛〔数---〕 sou2 zyu1 nim6 fat6 {shǔ zhū niàn fó}to count one's prayer beads and chant Buddha's name (idiom) | CC | |
數不勝數〔数-胜数〕 sou3 bat1 sing1 sou3 {shǔ bù shèng shǔ}too many to count (idiom); innumerable | CC | |
素不相能 sou3 bat1 soeng1 nang4 {sù bù xiāng néng}unable to get along (idiom) | CC | |
素不相識〔---识〕 sou3 bat1 soeng1 sik1 {sù bù xiāng shí}to be total strangers (idiom) | CC | |
掃除天下〔扫---〕 sou3 ceoi4 tin1 haa6 {sǎo chú tiān xià}
| CC | |
塑膠爆炸〔-胶--〕 sou3 gaau1 baau3 zaa3 {sù jiāo bào zhà}plastic explosive | CC | |
塑膠跑道〔-胶--〕 sou3 gaau1 paau2 dou6 {sù jiāo pǎo dào}
| CC | |
數九寒天〔数---〕 sou3 gau2 hon4 tin1 {shǔ jiǔ hán tiān}nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year | CC | |
數據壓縮〔数据压缩〕 sou3 geoi3 aat3 suk1 {shù jù yā suō}data compression | CC | |
數據處理〔数据处-〕 sou3 geoi3 cyu2 lei5 {shù jù chǔ lǐ}data processing | CC | |
數據傳輸〔数据传输〕 sou3 geoi3 cyun4 syu1 {shù jù chuán shū}data transmission | CC | |
數據介面〔数据--〕 sou3 geoi3 gaai3 min6 {shù jù jiè miàn}data interface | CC | |
數據鏈路〔数据链-〕 sou3 geoi3 lin2 lou6 {shù jù liàn lù}data link | CC | |
數據網絡〔数据网络〕 sou3 geoi3 mong5 lok6 {shù jù wǎng luò}data network | CC | |
數據通信〔数据--〕 sou3 geoi3 tung1 seon3 {shù jù tōng xìn}data communication | CC | |
數據挖掘〔数据--〕 sou3 geoi3 waat3 gwat6 {shù jù wā jué}data mining | CC | |
數據接口〔数据--〕 sou3 geoi3 zip3 hau2 {shù jù jiē kǒu}data interface | CC | |
數據總線〔数据总线〕 sou3 geoi3 zung2 sin3 {shù jù zǒng xiàn}data bus (computer) | CC | |
數見不鮮〔数见-鲜〕 sou3 gin3 bat1 sin1 {shuò jiàn bù xiān}a common occurrence (idiom) | CC | |
數學分析〔数学--〕 sou3 hok6 fan1 sik1 {shù xué fēn xī}
| CC | |
數學公式〔数学--〕 sou3 hok6 gung1 sik1 {shù xué gōng shì}formula | CC | |
數學物理〔数学--〕 sou3 hok6 mat6 lei5 {shù xué wù lǐ}mathematical physics | CC | |
數學模型〔数学--〕 sou3 hok6 mou4 jing4 {shù xué mó xíng}mathematical model | CC | |
數以百計〔数--计〕 sou3 ji5 baak3 gai3 {shù yǐ bǎi jì}hundreds of | CC | |
數以千計〔数--计〕 sou3 ji5 cin1 gai3 {shù yǐ qiān jì}thousands (of sth) | CC | |
數以億計〔数-亿计〕 sou3 ji5 jik1 gai3 {shù yǐ yì jì}
| CC | |
數以萬計〔数-万计〕 sou3 ji5 maan6 gai3 {shù yǐ wàn jì}
| CC | |
素原促進〔---进〕 sou3 jyun4 cuk1 zeon3 {sù yuán cù jìn}antigen (medicine) | CC | |
數理分析〔数---〕 sou3 lei5 fan1 sik1 {shù lǐ fēn xī}
| CC | |
數理邏輯〔数-逻辑〕 sou3 lei5 lo4 cap1 {shù lǐ luó jí}
| CC | |
數量分析〔数---〕 sou3 loeng6 fan1 sik1 {shù liàng fēn xī}quantitative analysis | CC | |
數碼沖印〔数码冲-〕 sou3 maa5 cung1 jan3 {shù mǎ chōng yìn}digital printing | CC | |
數碼相機〔数码-机〕 sou3 maa5 soeng3 gei1 {shù mǎ xiàng jī}digital camera | CC | |
數碼掃描〔数码扫-〕 sou3 maa5 sou3 miu4 {shù mǎ sǎo miáo}a digital scan | CC | |
素面朝天 sou3 min6 ciu4 tin1 {sù miàn cháo tiān}
| CC | |
素昧平生 sou3 mui6 ping4 sang1 {sù mèi píng shēng}
| CC | |
素食主義〔---义〕 sou3 sik6 zyu2 ji6 {sù shí zhǔ yì}vegetarianism | CC | |
數位網路〔数-网-〕 sou3 wai2 mong5 lou6 {shù wèi wǎng lù}digital network | CC | |
數位信號〔数--号〕 sou3 wai2 seon3 hou6 {shù wèi xìn hào}digital signal | CC | |
掃黃打非〔扫黄--〕 sou3 wong4 daa2 fei1 {sǎo huáng dǎ fēi}to eradicate pornography and illegal publications | CC | |
掃黃運動〔扫黄运动〕 sou3 wong4 wan6 dung6 {sǎo huáng yùn dòng}campaign against pornography | CC | |
素質教育〔-质--〕 sou3 zat1 gaau3 juk6 {sù zhì jiào yù}all-round education (contrasted with 應試教育, exam-oriented education) | CC | |
數字電路〔数-电-〕 sou3 zi6 din6 lou6 {shù zì diàn lù}digital circuit | CC | |
數字電視〔数-电视〕 sou3 zi6 din6 si6 {shù zì diàn shì}digital television | CC | |
數字分頻〔数--频〕 sou3 zi6 fan1 pan4 {shù zì fēn pín}digital frequency sharing | CC | |
數字信號〔数--号〕 sou3 zi6 seon3 hou6 {shù zì xìn hào}digital signal | CC | |
數字時鐘〔数-时钟〕 sou3 zi6 si4 zung1 {shù zì shí zhōng}digital clock | CC | |
數字通信〔数---〕 sou3 zi6 tung1 seon3 {shù zì tōng xìn}digital communications | CC | |
數值分析〔数---〕 sou3 zik6 fan1 sik1 {shù zhí fēn xī}numerical analysis (math.) | CC | |
訴諸公論〔诉诸-论〕 sou3 zyu1 gung1 leon6 {sù zhū gōng lùn}to appeal to the public | CC | |
縮多氨酸〔缩---〕 suk1 do1 on1 syun1 {suō duō ān suān}
| CC | |
肅反運動〔肃-运动〕 suk1 faan2 wan6 dung6 {sù fǎn yùn dòng}
| CC | |
夙興夜寐〔-兴--〕 suk1 hing1 je6 mei6 {sù xīng yè mèi}
| CC | |
夙夜匪懈 suk1 je6 fei2 haai6 {sù yè fěi xiè}to work from morning to night (idiom) | CC | |
縮衣節食〔缩-节-〕 suk1 ji1 zit3 sik6 {suō yī jié shí}
| CC | |
肅然起敬〔肃---〕 suk1 jin4 hei2 ging3 {sù rán qǐ jìng}to feel deep veneration for sb (idiom) | CC | |
夙願得償〔-愿-偿〕 suk1 jyun6 dak1 soeng4 {sù yuàn dé cháng}to have a long-cherished wish realized | CC | |
宿縣地區〔-县-区〕 suk1 jyun6 dei6 keoi1 {Sù xiàn dì qū}Suxian county, Anhui | CC | |
夙願以償〔-愿-偿〕 suk1 jyun6 ji5 soeng4 {sù yuàn yǐ cháng}a long-cherished ambition is realized | CC | |
縮微平片〔缩---〕 suk1 mei4 ping4 pin2 {suō wēi píng piàn}microfiche | CC | |
縮手縮腳〔缩-缩脚〕 suk1 sau2 suk1 goek3 {suō shǒu suō jiǎo}bound hand and foot (idiom); constrained | CC | |
縮時攝影〔缩时摄-〕 suk1 si4 sip3 jing2 {suō shí shè yǐng}time-lapse photography | CC | |
縮成一團〔缩--团〕 suk1 sing4 jat1 tyun4 {suō chéng yī tuán}
| CC | |
縮小模型〔缩---〕 suk1 siu2 mou4 jing4 {suō xiǎo mó xíng}miniature | CC | |
縮頭烏龜〔缩头乌龟〕 suk1 tau4 wu1 gwai1 {suō tóu wū guī}
| CC | |
蜀犬吠日 suk6 hyun2 fai6 jat6 {Shǔ quǎn fèi rì}
| CC | |
淑人君子 suk6 jan4 gwan1 zi2 {shū rén jūn zi}virtuous gentleman (idiom) | CC | |
熟人熟事 suk6 jan4 suk6 si6 {shú rén shú shì}familiar | CC | |
熟無熟手〔-无--〕 suk6 mou4 suk6 sau2 {shú wú shú shǒu}
| CC | |
熟門熟路〔-门--〕 suk6 mun4 suk6 lou6 {shú mén shú lù}familiar | CC | |
孰能生巧 suk6 nang4 sang1 haau2 {shú néng shēng qiǎo}practice makes perfect | CC | |
熟能生巧 suk6 nang4 sang1 haau2 {shú néng shēng qiǎo}with familiarity you learn the trick (idiom); practice makes perfect | CC | |
熟視無睹〔-视无-〕 suk6 si6 mou4 dou2 {shú shì wú dǔ}
| CC | |
孰真孰假 suk6 zan1 suk6 gaa2 {shú zhēn shú jiǎ}what is true and what is fake | CC | |
鬆一口氣〔松--气〕 sung1 jat1 hau2 hei3 {sōng yī kǒu qì}to heave a sigh of relief | CC | |
從容不迫〔从---〕 sung1 jung4 bat1 bik1 {cóng róng bù pò}
| CC | |
鬆散物料〔松---〕 sung1 saan2 mat6 liu2 {sōng san wù liào}diffuse medium (liquid or gas) | CC | |
從從容容〔从从--〕 sung1 sung1 jung4 jung4 {cóng cóng róng róng}
| CC | |
聳人聽聞〔耸-听闻〕 sung2 jan4 ting1 man4 {sǒng rén tīng wén}to sensationalize (idiom); deliberate exaggeration to scare people | CC | |
送貨到家〔-货--〕 sung3 fo3 dou3 gaa1 {sòng huò dào jiā}home delivery | CC | |
送舊迎新〔-旧--〕 sung3 gau6 jing4 san1 {sòng jiù yíng xīn}
| CC | |
宋四大書〔---书〕 sung3 sei3 daai6 syu1 {Sòng sì dà shū}Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華 | CC | |
送上軌道〔--轨-〕 sung3 soeng5 gwai2 dou6 {sòng shàng guǐ dào}to send into orbit | CC | |
送上太空 sung3 soeng5 taai3 hung1 {sòng shàng tài kōng}to launch into space | CC | |
崇拜儀式〔--仪-〕 sung4 baai3 ji4 sik1 {chóng bài yí shì}worship service | CC | |
崇洋媚外 sung4 joeng4 mei6 ngoi6 {chóng yáng mèi wài}to revere everything foreign and pander to overseas powers (idiom); blind worship of foreign goods and ideas | CC | |
崇山峻嶺〔---岭〕 sung4 saan1 zeon3 ling5 {chóng shān jùn lǐng}towering mountains and precipitous ridges (idiom) | CC | |
書不盡言〔书-尽-〕 syu1 bat1 zeon6 jin4 {shū bù jìn yán}I have much more to say than can be written in this letter (conventional letter ending) (idiom) | CC | |
樞機主教〔枢机--〕 syu1 gei1 zyu2 gaau3 {shū jī zhǔ jiào}cardinal (of Catholic church) | CC | |
書香門第〔书-门-〕 syu1 hoeng1 mun4 dai6 {shū xiāng mén dì}family with a literary reputation (idiom); literary family | CC | |
輸入設備〔输-设备〕 syu1 jap6 cit3 bei6 {shū rù shè bèi}input device (computer) | CC | |
輸入系統〔输--统〕 syu1 jap6 hai6 tung2 {shū rù xì tǒng}
| CC | |
舒一口氣〔---气〕 syu1 jat1 hau2 hei3 {shū yī kǒu qì}to heave a sigh of relief | CC | |
輸墨裝置〔输-装-〕 syu1 mak6 zong1 zi3 {shū mò zhuāng zhì}ink supply mechanism | CC | |
書面許可〔书-许-〕 syu1 min6 heoi2 ho2 {shū miàn xǔ kě}
| CC | |
書寫符號〔书写-号〕 syu1 se2 fu4 hou6 {shū xiě fú hào}writing symbol | CC | |
書寫語言〔书写语-〕 syu1 se2 jyu5 jin4 {shū xiě yǔ yán}written language | CC | |
輸送媒介〔输---〕 syu1 sung3 mui4 gaai3 {shū sòng méi jiè}transport medium | CC | |
舒舒服服 syu1 syu1 fuk6 fuk6 {shū shu fu fu}
| CC | |
鼠疫桿菌〔--杆-〕 syu2 jik6 gon1 kwan2 {shǔ yì gǎn jūn}
| CC | |
鼠疫菌苗 syu2 jik6 kwan2 miu4 {shǔ yì jūn miáo}plague vaccine | CC | |
暑期學校〔--学-〕 syu2 kei4 hok6 haau6 {shǔ qī xué xiào}summer school | CC | |
鼠目寸光 syu2 muk6 cyun3 gwong1 {shǔ mù cùn guāng}short-sighted | CC | |
鼠肚雞腸〔--鸡肠〕 syu2 tou5 gai1 coeng4 {shǔ dù jī cháng}small-minded | CC | |
殊深軫念〔--轸-〕 syu4 sam1 zan2 nim6 {shū shēn zhěn niàn}
| CC | |
殊途同歸〔---归〕 syu4 tou4 tung4 gwai1 {shū tú tóng guī}different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end | CC | |
樹碑立傳〔树--传〕 syu6 bei1 laap6 zyun6 {shù bēi lì zhuàn}
| CC | |
樹大招風〔树--风〕 syu6 daai6 ziu1 fung1 {shù dà zhāo fēng}
| CC | |
豎起耳朵〔竖---〕 syu6 hei2 ji5 do2 {shù qǐ ěr duo}
| CC | |
樹上開花〔树-开-〕 syu6 soeng6 hoi1 faa1 {shù shàng kāi huā}
| CC | |
樹枝狀晶〔树-状-〕 syu6 zi1 zong6 zing1 {shù zhī zhuàng jīng}dendrite (crystallography) | CC | |
樹狀細胞〔树状细-〕 syu6 zong6 sai3 baau1 {shù zhuàng xì bāo}dendritic cell | CC | |
孫臏兵法〔孙膑--〕 syun1 ban3 bing1 faat3 {Sūn Bìn Bīng fǎ}Sun Bin's "The Art of War" | CC | |
酸不溜丟〔---丢〕 syun1 bat1 lau6 diu1 {suān bu liū diū}
| CC | |
宣布破產〔---产〕 syun1 bou3 po3 caan2 {xuān bù pò chǎn}to declare bankruptcy | CC | |
宣傳攻勢〔-传-势〕 syun1 cyun4 gung1 sai3 {xuān chuán gōng shì}marketing campaign | CC | |
宣誓就職〔---职〕 syun1 sai6 zau6 zik1 {xuān shì jiù zhí}to swear the oath of office | CC | |
宣誓證言〔--证-〕 syun1 sai6 zing3 jin4 {xuān shì zhèng yán}sworn testimony | CC | |
酸甜苦辣 syun1 tim4 fu2 laat6 {suān tián kǔ là}
| CC | |
孫子兵法〔孙---〕 syun1 zi2 bing1 faat3 {Sūn zǐ Bīng fǎ}“Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書, written by Sun Tzu 孫子 | CC | |
孫子定理〔孙---〕 syun1 zi2 ding6 lei5 {Sūn zi dìng lǐ}the Chinese remainder theorem | CC | |
選舉法庭〔选举--〕 syun2 geoi2 faat3 ting4 {xuǎn jǔ fǎ tíng}election court | CC | |
損公肥私〔损---〕 syun2 gung1 fei4 si1 {sǔn gōng féi sī}
| CC | |
損人利己〔损---〕 syun2 jan4 lei6 gei2 {sǔn rén lì jǐ}harming others for one's personal benefit (idiom); personal gain to the detriment of others | CC | |
選民登記〔选--记〕 syun2 man4 dang1 gei3 {xuǎn mín dēng jì}voter registration | CC | |
選美比賽〔选--赛〕 syun2 mei5 bei2 coi3 {xuǎn měi bǐ sài}beauty contest | CC | |
選美皇后〔选---〕 syun2 mei5 wong4 hau6 {xuǎn měi huáng hòu}beauty queen | CC | |
選秀節目〔选-节-〕 syun2 sau3 zit3 muk6 {xuǎn xiù jié mù}
| CC | |
算命先生 syun3 meng6 sin1 saang1 {suàn mìng xiān sheng}fortune-teller | CC | |
算哪根蔥〔---葱〕 syun3 naa5 gan1 cung1 {suàn nǎ gēn cōng}
| CC | |
算術級數〔-术级数〕 syun3 seot6 kap1 sou3 {suàn shù jí shù}arithmetic series (such as 2+4+6+8+...) | CC | |
算術平均〔-术--〕 syun3 seot6 ping4 gwan1 {suàn shù píng jūn}arithmetic mean (math.) | CC | |
旋乾轉坤〔--转-〕 syun4 kin4 zyun2 kwan1 {xuán qián zhuǎn kūn}
| CC | |
船上交貨〔---货〕 syun4 soeng6 gaau1 fo3 {chuán shàng jiāo huò}Free On Board (FOB) (transportation) | CC | |
旋渦星系〔-涡--〕 syun4 wo1 sing1 hai6 {xuán wō xīng xì}spiral galaxy | CC | |
旋渦星雲〔-涡-云〕 syun4 wo1 sing1 wan4 {xuán wō xīng yún}spiral nebula | CC | |
船政大臣 syun4 zing3 daai6 san4 {Chuán zhèng Dà chén}Minister of Navy during Qing times | CC | |
船政學堂〔--学-〕 syun4 zing3 hok6 tong4 {Chuán zhèng Xué táng}Fuzhou Naval College, a.k.a. Foochow Naval Dockyard School, set up in 1866 by the Qing dynasty | CC | |
旋轉烤肉〔-转--〕 syun4 zyun2 haau1 juk6 {xuán zhuǎn kǎo ròu}döner kebab | CC | |
旋轉曲面〔-转--〕 syun4 zyun2 kuk1 min6 {xuán zhuǎn qū miàn}a surface of revolution (math) | CC | |
旋轉木馬〔-转-马〕 syun4 zyun2 muk6 maa5 {xuán zhuǎn mù mǎ}
| CC | |
旋轉運動〔-转运动〕 syun4 zyun2 wan6 dung6 {xuán zhuǎn yùn dòng}
| CC | |
旋轉指標〔-转-标〕 syun4 zyun2 zi2 biu1 {xuán zhuǎn zhǐ biāo}winding number | CC | |
說長道短〔说长--〕 syut3 coeng4 dou6 dyun2 {shuō cháng dào duǎn}lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip | CC | |
說到做到〔说---〕 syut3 dou3 zou6 dou3 {shuō dào zuò dào}
| CC | |
雪菲爾德〔--尔-〕 syut3 fei1 ji5 dak1 {Xuě fēi ěr dé}Sheffield (City in England) | CC | |
說風涼話〔说风凉话〕 syut3 fung1 loeng4 waa2 {shuō fēng liáng huà}
| CC | |
說一不二〔说---〕 syut3 jat1 bat1 ji6 {shuō yī bù èr}to say one and mean just that (idiom); to keep one's word | CC | |
說來話長〔说来话长〕 syut3 loi4 waa6 coeng4 {shuō lái huà cháng}start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to express succinctly | CC | |
說文解字〔说---〕 syut3 man4 gaai2 zi6 {Shuō wén Jiě zì}Shuowen Jiezi, the original Han dynasty Chinese character dictionary with 10,516 entries, authored by Xu Shen 許慎 in 2nd century | CC | |
雪泥鴻爪〔--鸿-〕 syut3 nai4 hung4 zaau2 {xuě ní hóng zhǎo}
| CC | |
說岳全傳〔说--传〕 syut3 ngok6 cyun4 zyun6 {Shuō Yuè Quán zhuàn}"The Story of Yue Fei", biography of Song dynasty patriot and general Yue Fei 岳飛 | CC | |
說葡萄酸〔说---〕 syut3 pou4 tou4 syun1 {shuō pú tao suān}
| CC | |
說三道四〔说---〕 syut3 saam1 dou6 sei3 {shuō sān dào sì}
| CC | |
雪山獅子〔--狮-〕 syut3 saan1 si1 zi2 {xuě shān shī zi}Snow lion, mythological animal, a banned symbol of Tibet and Tibetan Buddhism | CC | |
雪山太子 syut3 saan1 taai3 zi2 {Xuě shān tài zǐ} | CC | |
雪上加霜 syut3 soeng6 gaa1 soeng1 {xuě shàng jiā shuāng}
| CC | |
說說而已〔说说--〕 syut3 syut3 ji4 ji5 {shuō shuō ér yǐ}
| CC | |
說話算數〔说话-数〕 syut3 waa6 syun3 sou3 {shuō huà suàn shù}
| CC | |
說話算話〔说话-话〕 syut3 waa6 syun3 waa6 {shuō huà suàn huà}
| CC | |
雪中送炭 syut3 zung1 sung3 taan3 {xuě zhōng sòng tàn}
| CC | |
什錦果盤〔-锦-盘〕 zaap6 gam2 gwo2 pun4 {shí jǐn guǒ pán}mixed fruit salad | CC | |
僧多粥少 zang1 do1 zuk1 siu2 {sēng duō zhōu shǎo}
| CC | |
笥匱囊空〔-匮--〕 zi6 gwai6 nong4 hung1 {sì kuì náng kōng}extremely destitute (idiom) | CC | |
俗隨時變〔-随时变〕 zuk6 ceoi4 si4 bin3 {sú suí shí biàn}
| CC | |
俗諺口碑〔-谚--〕 zuk6 jin6 hau2 bei1 {sú yàn kǒu bēi}common sayings (idiom); widely circulated proverbs | CC | |
俗世奇人 zuk6 sai3 kei4 jan4 {sú shì qí rén}Extraordinary people in our ordinary world, short stories by novelist Feng Jicai 馮驥才 | CC | |
頌聲載道〔颂声载-〕 zung6 sing1 zoi3 dou6 {sòng shēng zài dào}
| CC | |
沙地阿拉伯 saa1 dei6 aa3 laai1 baak3 {shā dì Ā lā bó}(noun) Saudi Arabia | CCY | |
三八婦女節〔--妇-节〕 saam1 baat3 fu5 neoi5 zit3 {Sān Bā Fù nǚ jié}March 8 International Women's Day | CCY | |
三藩市華埠〔---华-〕 saam1 faan4 si5 waa4 fau6 {sān fān shì Huá bù}San Francisco Chinatown | CCY | |
三九兩丁七〔--两--〕 saam1 gau2 loeng5 ding1 cat1 {sān jiǔ liǎng dīng qī}very few people | CCY | |
三九唔識七〔---识-〕 saam1 gau2 m4 sik1 cat1 {sān jiǔ ń shí qī}describes the situation where no one knows who anyone else is, where everyone is a total stranger to everyone else | CCY | |
三兩下手勢〔-两--势〕 saam1 loeng5 haa5 sau2 sai3 {sān liǎng xià shǒu shì}three or two gestures, which means task done quickly or in no time | CCY | |
三歲定八十〔-岁---〕 saam1 seoi3 ding6 baat3 sap6 {sān suì dìng bā shí}(phrase) how a child acts (at age 3) already determines how he / she will be when he / she is an adult. | CCY | |
舢舨充炮艇 saan1 baan2 cung1 paau3 teng5 {shān bǎn chōng pào tǐng}(a sampan pretending to be a warship); to bluff; to pose as a big shot; pirated products | CCY | |
山高皇帝遠〔----远〕 saan1 gou1 wong4 dai3 jyun5 {shān gāo huáng dì yuǎn}literally, the mountain is high, emperor far away, he cannot control. nowadays, it means far away and unreachable by the central government (management); it is difficult to get justice | CCY | |
山水有相逢 saan1 seoi2 jau5 soeng1 fung4 {shān shuǐ yǒu xiāng féng}(proverb) people will meet again at some point eventually, it implies not to treat others badly in order to avoid future revenge; 'paths will cross again someday' | CCY | |
山竹牛肉球 saan1 zuk1 ngau4 juk6 kau4 {shān zhú niú ròu qiú}Steamed meatball, a Cantonese dim sum | CCY | |
散band saan3band {sàn b a n d}to dismiss | CCY | |
生骨大頭菜〔---头-〕 saang1 gwat1 daai6 tau4 coi3 {shēng gǔ dà tóu cài}(slang with figurative meaning) a spoiled kid or brat | CCY | |
生人霸死地 saang1 jan4 baa3 sei2 dei6 {shēng rén bà sǐ dì}hogging of benefits to oneself; unwilling to share profits (slang) | CCY | |
生人唔生膽〔----胆〕 saang1 jan4 m4 sang1 daam2 {shēng rén ń shēng dǎn}(slang) describes someone who is chicken-hearted; timid; fearful; gutless; spineless | CCY | |
省到立立令 saang2 dou3 laap3 laap3 ling3 {shěng dào lì lì lìng}(slang) to burnish or polish and make shiny; (Figurative meaning) being blamed, reproached or condemned (variant of 㨘到立立呤) | CCY | |
㨘到立立呤〔擤----〕 saang2 dou3 laap6 laap6 ling4 {xǐng dào lì lì lìng}to polish something until it shines;to get a bollocking | CCY | |
殺人不見血〔杀--见-〕 saat3 jan4 bat1 gin3 hyut3 {shā rén bù jiàn xiě}to kill without shedding blood | CCY | |
西南二伯父 sai1 naam4 ji6 baak3 fu6 {xī nán èr bó fù}someone who appears to be reputable whom others will entrust as a mentor to a youngster but in reality he is someone who will turn a blind eye to any wrong doings of the youngster and connive their bad behaviours and habits | CCY | |
洗腳唔抹腳〔-脚--脚〕 sai2 goek3 m4 maat3 goek3 {xǐ jiǎo ń mǒ jiǎo}describes a spendthrift who spends money recklessly without any proper consideration; money burns a hole in one's pocket | CCY | |
世界之窗站 sai3 gaai3 zi1 coeng1 zaam6 {shì jiè zhī chuāng zhàn}Window of the World Station, a scenic spot of Shenzhen | CCY | |
深切治療部〔---疗-〕 sam1 cit3 zi6 liu4 bou6 {shēn qiè zhì liáo bù}Intensive Care Unit (ICU) | CCY | |
心肺復甦法〔--复苏-〕 sam1 fai3 fuk6 sou1 faat3 {xīn fèi fù sū fǎ}Cardiopulmonary Resuscitation, CPR | CCY | |
心肝唔搭肺 sam1 gon1 m4 daap3 fai3 {xīn gān ń dā fèi}ungrateful; to bw uncaring and apathetic; to be detached; to be absentminded | CCY | |
心肝脾肺腎〔----肾〕 sam1 gon1 pei4 fai3 san6 {xīn gān pí fèi shèn}heart, livers, spleen, lungs, kidneys | CCY | |
新加坡航空 san1 gaa3 bo1 hong4 hung1 {Xīn jiā pō Háng kōng}Singapore Airlines | CCY | |
新嚟新豬肉〔---猪-〕 san1 lai2 san1 zyu1 juk6 {xīn lí xīn zhū ròu}newcomers are doomed to be bullied by existing members so that they will be accepted as members of the group | CCY | |
新絲蘿蔔皮〔-丝萝卜-〕 san1 si1 lo4 baak6 pei4 {xīn sī luó bo pí}it is used to describe someone who is opinionated and self-righteous | CCY | |
新鮮滾熱辣〔-鲜滚热-〕 san1 sin1 gwan2 jit6 laat6 {xīn xiān gǔn rè là}fresh and new thing(s); fresh from the oven; newly launched; newly released | CCY | |
新華通訊社〔-华-讯-〕 san1 waa4 tung1 seon3 se5 {xīn huá tōng xùn shè}the Liaison Office of the Central People's Government | CCY | |
生仔冇屎忽 sang1 zai2 mou5 si2 fat1 {shēng zǐ mǎo shǐ hū}cursing of one to give birth to a child without buttock (derogatory) | CCY | |
生仔冇屎窟 sang1 zai2 mou5 si2 fat1 {shēng zǐ mǎo shǐ kū}an expression used to curse someone | CCY | |
生螆貓入眼〔--猫--〕 sang1 zi1 maau1 jap6 ngaan5 {shēng cì māo rù yǎn}liking anyone at first sight (slang) | CCY | |
濕水狗上岸 sap1 seoi2 gau2 soeng5 ngon6 {chì shuǐ gǒu shàng àn}(noun) a wet dog goes on shore | CCY | |
十八般武藝〔----艺〕 sap6 baat3 bun1 mou5 ngai6 {shí bā bān wǔ yì}skilled in various type of combat; one with great and varied abilities | CCY | |
十人生九品 sap6 jan4 saang1 gau2 ban2 {shí rén shēng jiǔ pǐn}Nine charateristics: Confident, humble, appreciated, content, knowing mistakes, calm, forgiving, and self-realized, willing | CCY | |
十萬八千里〔-万---〕 sap6 maan6 baat3 cin1 lei5 {shí wàn bā qiān lǐ}lit. one hundred and eight thousand kilometres, meaning very far away | CCY | |
十萬九千七〔-万---〕 sap6 maan6 gau2 cin1 cat1 {shí wàn jiǔ qiān qī}1. lit. one hundred and nine thousand and seven hundred, meaning very far 2. horse betting term in Hong Kong, meaning to bet fully on Triple Trio | CCY | |
十問九唔應〔-问--应〕 sap6 man6 gau2 m4 jing1 {shí wèn jiǔ ń yìng}not responsive, not answering even when being asked questions many times | CCY | |
十三恐懼症〔---惧-〕 sap6 saam1 hung2 geoi6 zing3 {shí sān kǒng jù zhèng}Triskaidekaphobia, a disorder of being scared of the digit "13" | CCY | |
膝頭大過髀〔-头-过-〕 sat1 tau4 daai6 gwo3 bei2 {xī tou dà guò bì}the knee to be bigger than the thigh, to describe very thin legs, normally as a result of illness, commonly used as a way to curse people | CCY | |
實食冇黐牙〔实----〕 sat6 sik6 mou5 ci1 ngaa4 {shí shí mǎo chī yá}a proverb to describe a feeling of high confidence or certainty that something (the result of decision(s) / event(s) / matter(s)) will turn out to be in line with the expectation | CCY | |
手提攝錄機〔--摄录机〕 sau2 tai4 sip3 luk6 gei1 {shǒu tí shè lù jī}camcorder | CCY | |
受人二分四 sau6 jan4 ji6 fan1 sei3 {shòu rén èr fēn sì}to be employed to do work for others | CCY | |
受軟唔受硬〔-软---〕 sau6 jyun5 m4 sau6 ngaang6 {shòu ruǎn ń shòu yìng}someone who can be persuaded with reasoning but cannot be coerced | CCY | |
受硬唔受軟〔----软〕 sau6 ngaang6 m4 sau6 jyun5 {shòu yìng ń shòu ruǎn}it describes someone who accept things the hard way instead of the soft way | CCY | |
壽星公吊頸〔寿---颈〕 sau6 sing1 gung1 diu3 geng2 {shòu xīng gōng diào jǐng}did not wish to live long (slang) | CCY | |
社會福利署〔-会---〕 se5 wui2 fuk1 lei6 cyu5 {shè huì fú lì shǔ}The Social Welfare Department | CCY | |
死雞撐飯蓋〔-鸡撑饭盖〕 sei2 gai1 caang3 faan6 goi3 {sǐ jī chēng fàn gài}(slang) describes someone who refuses to admit their mistakes despite being blatantly wrong and continues defending themselves | CCY | |
死雞撐硬腳〔-鸡撑-脚〕 sei2 gai1 caang3 ngaang6 goek3 {sǐ jī chēng yìng jiǎo}(proverb) saying someone is too egotistical or arrogant, and don't admit to make mistakes. | CCY | |
死人尋舊路〔--寻旧-〕 sei2 jan4 cam4 gau6 lou6 {sǐ rén xún jiù lù}to describe someone who doesn't know how to be pragmatic / adapt to different situations and adheres to the old methods of doing things all the time | CCY | |
死人兼冧屋 sei2 jan4 gim1 lam1 lau4 {sǐ rén jiān līn wū}experience death and collapse of a building; series of misfortunate events (slang) | CCY | |
死牛一邊頸〔---边颈〕 sei2 ngau4 jat1 bin1 geng2 {sǐ niú yī biān jǐng}extremely stubborn (slang) | CCY | |
死牛一便頸〔----颈〕 sei2 ngau4 jat1 bin6 geng2 {sǐ niú yī biàn jǐng}describes a very stubborn person | CCY | |
四月十七號〔----号〕 sei3 jyut6 sap6 cat1 hou6 {Sì yuè shí qī hào}April 17th | CCY | |
聲大夾冇準〔声-夹-准〕 seng1 daai6 gaap3 mou5 zeon2 {shēng dà jiā mǎo zhǔn}Describes a person who speaks loudly (normally in an argument) but does not really have a point; full of hot air | CCY | |
水火不相容 seoi2 fo2 bat1 soeng1 jung4 {shuǐ huǒ bù xiāng róng}incompatible; mutually exclusive; can never mix / get on with each other | CCY | |
水鬼升城隍 seoi2 gwai2 sing1 sing4 wong4 {shuǐ guǐ shēng chéng huang}describes a person who was in a low ranking position (in work or life) who is now intoxicated with success; a small man having greatness thrust upon him | CCY | |
水力發電廠〔--发电厂〕 seoi2 lik6 faat3 din6 cong2 {shuǐ lì fā diàn chǎng}hydroelectric power plant | CCY | |
水洗都唔清 seoi2 sai2 dou1 m4 cing1 {shuǐ xǐ dōu ń qīng}cannot come clean from sins committed (slang) | CCY | |
水蛇春咁長〔----长〕 seoi2 se4 ceon1 gam3 coeng4 {shuǐ shé chūn gān zhǎng}an excessive long speech (slang) | CCY | |
水上電單車〔--电单车〕 seoi2 soeng6 din6 daan1 ce1 {shuǐ shàng diàn dān chē}a personal water craft; a water scooter; a jet ski | CCY | |
信不信由你 seon3 bat1 seon3 jau4 nei5 {xìn bù xìn yóu nǐ}believe it or not | CCY | |
施恩莫望報〔----报〕 si1 jan1 mok6 mong6 bou3 {shī ēn mò wàng bào}'virtue is its own reward' | CCY | |
司馬昭之心〔-马---〕 si1 maa5 ciu1 zi1 sam1 {Sī mǎ Zhāo zhī xīn}it means everyone can see and know when people have evil and bad intentions and they are trying to hide that | CCY | |
獅子開大口〔狮-开--〕 si1 zi2 hoi1 daai6 hau2 {shī zi kāi dà kǒu}requesting too much exceeding its value (idiom) | CCY | |
獅子山隧道〔狮----〕 si1 zi2 saan1 seoi6 dou6 {shī zi shān suì dào}(noun) the Lion Rock Tunnel | CCY | |
事急馬行田〔--马--〕 si6 gap1 maa5 haang4 tin4 {shì jí mǎ xíng tián}a Cantonese idiom which describes someone who is flexible enough to adapt to the circumstances of an emergency situation | CCY | |
是是但但做 si6 si6 daan6 daan6 zou6 {shì shì dàn dàn zuò}verb; muddle; muddle through a task; do it half heartedly | CCY | |
豉汁蒸排骨 si6 zap1 zing1 paai4 gwat1 {chǐ zhī zhēng pái gǔ}steamed spare ribs with black bean sauce | CCY | |
識啲唔識啲〔识--识-〕 sik1 di1 m4 sik1 di1 {shí dī ń shí dī}do not know something thoroughly | CCY | |
識彈唔識唱〔识弹-识-〕 sik1 taan4 m4 sik1 coeng3 {shí dàn ń shí chàng}can only complain but cannot suggest (slang) | CCY | |
食飽無憂米〔-饱无忧-〕 sik6 baau2 mou4 jau1 mai5 {shí bǎo wū yōu mǐ}(to be full and need not worry for food); live a comfortable life and have nothing to worry about | CCY | |
食得唔好嘥 sik6 dak1 m4 hou2 saai1 {shí de ń hǎo sāi}not wasting what can be taken or eating (spoken) | CCY | |
食得禾米多 sik6 dak1 wo4 mai5 do1 {shí de hé mǐ duō}(someone who always) takes advantage of others | CCY | |
食過返尋味〔-过-寻-〕 sik6 gwo3 faan2 cam4 mei6 {shí guò fǎn xún wèi}back for more due to its good value or quality (spoken) | CCY | |
食物金字塔 sik6 mat6 gam1 zi6 taap3 {shí wù jīn zì tǎ}a food pyramid | CCY | |
食屎食着豆 sik6 si2 sik6 zoek6 dau2 {shí shǐ shí zhe dòu}(literally: to come across a bean whilst eating shit); an expression to describe when someone gets a windfall through sheer fluke / luck (with a disdainful connotation) | CCY | |
食咗飯未呀〔--饭--〕 sik6 zo2 faan6 mei6 aa1 {shí zuo fàn wèi ya}have you eaten yet? (spoken) | CCY | |
食咗饭未呀 sik6 zo2 faan6 mei6 aa1 {shí zuo fàn wèi ya}have you eaten yet? (a common way of greeting a friend instead of saying "How are you?" in Canton culture) | CCY | |
仙都唔仙吓 sin1 dou1 m4 sin1 haa5 {xiān dū ń xiān xià}without a dime; empty wallet; without money | CCY | |
先使未來錢〔---来钱〕 sin1 sai2 mei6 loi4 cin4 {xiān shǐ wèi lái qián}spending on credit (normally by using credit card or taking a loan) | CCY | |
攝氏溫度計〔摄-温-计〕 sip3 si6 wan1 dou6 gai3 {Shè shì wēn dù jì}a centigrade thermometer | CCY | |
燒到…嗰疊〔烧---叠〕 siu1 dou3 … go2 daap6 {shāo dào … gè dié}(verb) drag someone into something; implicate someone to something | CCY | |
小別勝新婚〔-别胜--〕 siu2 bit6 sing3 san1 fan1 {xiǎo bié shèng xīn hūn}absence makes the heart grow fonder | CCY | |
小鬼升城隍 siu2 gwai2 sing1 sing4 wong4 {xiǎo guǐ shēng chéng huang}unethical men becoming successful | CCY | |
少數怕長計〔-数-长计〕 siu2 sou3 paa3 coeng4 gai3 {shǎo shù pà cháng jì}it's not good when many small amounts are added up, then they become a big amount of money | CCY | |
小數怕長計〔-数-长计〕 siu2 sou3 paa3 zoeng2 gai3 {xiǎo shù pà cháng jì}saving up a little by little can accumulate to a big amount | CCY | |
笑大人個口〔---个-〕 siu3 daai6 jan4 go3 hau2 {xiào dà ren gè kǒu}cause humiliating laughs at one (spoken) | CCY | |
梳士巴利道 so1 si6 baa1 lei6 dou6 {shū shì Bā lì dào}(noun) Salisbury Road, which is a road in Tsim Sha Tsui, Hong Kong | CCY | |
蘇彝士運河〔苏--运-〕 sou1 ji4 si6 wan6 ho4 {sū yí shì yùn hé}Suez Canal, located in Egypt | CCY | |
縮埋一二角〔缩----〕 suk1 maai4 jat1 ji6 gok3 {suō mái yī èr jiǎo}hide in the corner | CCY | |
縮埋一字角〔缩----〕 suk1 maai4 jat1 zi6 gok3 {suō mái yī zì jiǎo}hide in the corner | CCY | |
熟人買破鑊〔--买-镬〕 suk6 jan4 maai5 po3 wok6 {shóu rén mǎi pò huò}to be tricked by someone who is supposed to be a friend | CCY | |
送佛送到西 sung3 fat6 sung3 dou3 sai1 {sòng fó sòng dào xī}(to accompany Buddha all the way to the west); to help someone as long as help is needed | CCY | |
送羊入虎口 sung3 joeng4 jap6 fu2 hau2 {sòng yáng rù hǔ kǒu}sending someone to danger (idiom) | CCY | |
樹大有枯枝〔树----〕 syu6 daai6 jau5 fu1 zi1 {shù dà yǒu kū zhī}there is a black sheep in every flock, especially when the numbers are large | CCY | |
選舉事務處〔选举-务处〕 syun2 geoi2 si6 mou6 cyu3 {xuǎn jǔ shì wù chù}Registration and Electoral Office | CCY | |
船灣淡水湖〔-湾---〕 syun4 waan1 taam2 seoi2 wu4 {chuán wān dàn shuǐ hú}Plover Cove Reservoir, a place in Hong Kong | CCY | |
阿塞拜疆人 aa3 coi3 baai3 goeng1 jan4 {Ā sài bài jiāng rén}Azerbaijan (person) | CC | |
阿什哈巴德 aa3 sap6 haa1 baa1 dak1 {Ā shén hā bā dé}Ashgabat, capital of Turkmenistan | CC | |
阿斯旺高壩〔----坝〕 aa3 si1 wong6 gou1 baa3 {Ā sī wàng gāo bà}the Aswan dam in south Egypt | CC | |
速效性毒劑〔----剂〕 cuk1 haau6 sing3 duk6 zai1 {sù xiào xìng dú jì}quick-acting agent | CC | |
沙白喉林鶯〔----莺〕 saa1 baak6 hau4 lam4 ang1 {shā bái hóu lín yīng}(Chinese bird species) desert whitethroat (Sylvia minula) | CC | |
沙特阿拉伯 saa1 dak6 aa3 laai1 baak3 {Shā tè Ā lā bó}Saudi Arabia | CC | |
沙法維王朝〔--维--〕 saa1 faat3 wai4 wong4 ciu4 {Shā fǎ wéi Wáng cháo}Persian Safavid Dynasty 1501-1722 | CC | |
沙依巴克區〔----区〕 saa1 ji1 baa1 hak1 keoi1 {Shā yī bā kè qū}Saybagh district (Uighur: Saybagh Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市, Xinjiang | CC | |
沙姆沙伊赫 saa1 mou5 saa1 ji1 haak1 {Shā mǔ Shā yī hè}Sharm el-Sheikh, city in Egypt | CC | |
耍得團團轉〔--团团转〕 saa2 dak1 tyun4 tyun4 zyun3 {shuǎ de tuán tuán zhuàn}
| CC | |
三百六十行 saam1 baak3 luk6 sap6 hong4 {sān bǎi liù shí háng}
| CC | |
三七開定論〔--开-论〕 saam1 cat1 hoi1 ding6 leon6 {sān qī kāi dìng lùn}thirty percent failure, seventy percent success, the official PRC verdict on Mao Zedong | CC | |
三七二十一 saam1 cat1 ji6 sap6 jat1 {sān qī èr shí yī}
| CC | |
三對三鬥牛〔-对-斗-〕 saam1 deoi3 saam1 dau3 ngau4 {sān duì sān dòu niú}three-on-three basketball game | CC | |
三島由紀夫〔-岛-纪-〕 saam1 dou2 jau4 gei2 fu1 {Sān dǎo Yóu jì fū}Mishima Yukio (1925-1970), Japanese author, pen name of (平岡公威, Hiraoka Kimitake) | CC | |
三道眉草鵐〔----鹀〕 saam1 dou6 mei4 cou2 mou4 {sān dào méi cǎo wú}(Chinese bird species) meadow bunting (Emberiza cioides) | CC | |
三分鐘熱度〔--钟热-〕 saam1 fan1 zung1 jit6 dou6 {sān fēn zhōng rè dù}
| CC | |
三角測量法〔--测--〕 saam1 gok3 caak1 loeng4 faat3 {sān jiǎo cè liáng fǎ}triangulation (surveying) | CC | |
三下五除二 saam1 haa6 ng5 ceoi4 ji6 {sān xià wǔ chú èr}
| CC | |
三合一疫苗 saam1 hap6 jat1 jik6 miu4 {sān hé yī yì miáo}DTP vaccination | CC | |
三磷酸腺苷 saam1 leon4 syun1 sin3 gam1 {sān lín suān xiàn gān}adenosine triphosphate (ATP) | CC | |
三胚層動物〔--层动-〕 saam1 pui1 cang4 dung6 mat6 {sān pēi céng dòng wù}triploblastic animals (having three germ layers) | CC | |
三十八度線〔----线〕 saam1 sap6 baat3 dou6 sin3 {sān shí bā dù xiàn}
| CC | |
三十二位元 saam1 sap6 ji6 wai2 jyun4 {sān shí èr wèi yuán}32-bit (computing) | CC | |
三十六字母 saam1 sap6 luk6 zi6 mou5 {sān shí liù zì mǔ}thirty six initial consonants of Song phonetic theory | CC | |
三色紫羅蘭〔---罗兰〕 saam1 sik1 zi2 lo4 laan4 {sān sè zǐ luó lán}pansy | CC | |
三硝基甲苯 saam1 siu1 gei1 gaap3 bun2 {sān xiāo jī jiǎ běn}trinitrotoluene (TNT) | CC | |
三酸甘油酯 saam1 syun1 gam1 jau4 zi2 {sān suān gān yóu zhǐ}triglyceride | CC | |
三趾啄木鳥〔----鸟〕 saam1 zi2 doek3 muk6 niu5 {sān zhǐ zhuó mù niǎo}(Chinese bird species) Eurasian three-toed woodpecker (Picoides tridactylus) | CC | |
三尖杉酯鹼〔----碱〕 saam1 zim1 caam3 zi2 gaan2 {sān jiān shān zhǐ jiǎn}harringtonine (chemistry) | CC | |
三思而後行〔---后-〕 saam3 si1 ji4 hau6 hang4 {sān sī ér hòu xíng}think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance | CC | |
山不轉水轉〔--转-转〕 saan1 bat1 zyun3 seoi2 zyun3 {shān bù zhuàn shuǐ zhuàn}
| CC | |
山本五十六 saan1 bun2 ng5 sap6 luk6 {Shān běn Wǔ shí liù}YAMAMOTO Isoroku (1884-1943), Japanese admiral | CC | |
山地自行車〔----车〕 saan1 dei6 zi6 hang4 ce1 {shān dì zì xíng chē}mountain bike | CC | |
散熱器護柵〔-热-护栅〕 saan3 jit6 hei3 wu6 caak3 {sàn rè qì hù shān}radiator grille | CC | |
撒切爾夫人〔--尔--〕 saat3 cit3 ji5 fu1 jan4 {Sā qiē ěr Fū ren}
| CC | |
薩丁尼亞島〔萨--亚岛〕 saat3 ding1 nei4 aa3 dou2 {Sà dīng ní yà Dǎo}Sardinia | CC | |
薩噶達娃節〔萨-达-节〕 saat3 gaa1 daat6 waa1 zit3 {Sà gá dá wá jié}Tibetan festival on 15th April marking Sakyamuni's birthday | CC | |
撒迦利亞書〔---亚书〕 saat3 gaa1 lei6 aa3 syu1 {Sā jiā lì yà shū}Book of Zechariah | CC | |
殺雞給猴看〔杀鸡给--〕 saat3 gai1 kap1 hau4 hon3 {shā jī gěi hóu kàn}lit. to kill a chicken in front of a monkey; fig. to make an example of sb (by punishment) to frighten others | CC | |
撒哈拉以南 saat3 haa1 laai1 ji5 naam4 {Sā hā lā yǐ nán}sub-Saharan | CC | |
撒哈拉沙漠 saat3 haa1 laai1 saa1 mok6 {Sǎ hā lā Shā mò}Sahara Desert | CC | |
薩哈羅夫獎〔萨-罗-奖〕 saat3 haa1 lo4 fu1 zoeng2 {Sà hǎ luó fū jiǎng}Sakharov Prize for Freedom of Thought (awarded by EU since 1988) | CC | |
薩克拉門托〔萨--门-〕 saat3 hak1 laai1 mun4 tok3 {Sà kè lā mén tuō}Sacramento | CC | |
薩克洛夫獎〔萨---奖〕 saat3 hak1 lok6 fu1 zoeng2 {Sà kè luò fū Jiǎng}Sakharov Prize for Freedom of Thought, awarded by the European Parliament annually since 1988 | CC | |
殺人不眨眼〔杀----〕 saat3 jan4 bat1 zaam2 ngaan5 {shā rén bù zhǎ yǎn}
| CC | |
薩爾布呂肯〔萨尔-吕-〕 saat3 ji5 bou3 leoi5 hang2 {Sà ěr bù lǚ kěn}Saarbrücken, capital of Saarland, Germany | CC | |
薩爾普斯堡〔萨尔---〕 saat3 ji5 pou2 si1 bou2 {Sà ěr pǔ sī bǎo}Sarpsborg (city in Østfold, Norway) | CC | |
薩爾滸之戰〔萨尔浒-战〕 saat3 ji5 wu2 zi1 zin3 {Sà ěr hǔ zhī zhàn}Battle of Sarhu in 1619, in which the Manchus under Nurhaci 努爾哈赤 crushed four Ming armies | CC | |
薩卡什維利〔萨--维-〕 saat3 kaa1 sap6 wai4 lei6 {Sà kǎ shí wéi lì}Mikheil Saakashvili (1967-), Georgian politician, president of Georgia since 2004 | CC | |
薩拉森帝國〔萨---国〕 saat3 laai1 sam1 dai3 gwok3 {Sà lā sēn Dì guó}Saracen Empire (medieval European name for Arab empire) | CC | |
薩默塞特郡〔萨----〕 saat3 mak6 sak1 dak6 gwan6 {Sà mò sāi tè jùn}Somerset county in southwest England | CC | |
撒母耳記下〔---记-〕 saat3 mou5 ji5 gei3 haa6 {Sā mǔ ěr jì xià}Second book of Samuel | CC | |
撒母耳記上〔---记-〕 saat3 mou5 ji5 gei3 soeng6 {Sā mǔ ěr jì shàng}First book of Samuel | CC | |
殺手級應用〔杀-级应-〕 saat3 sau2 kap1 jing3 jung6 {shā shǒu jí yìng yòng}
| CC | |
薩斯喀徹溫〔萨--彻温〕 saat3 si1 kaa3 cit3 wan1 {Sà sī kā chè wēn}Saskatchewan province, Canada | CC | |
西弗吉尼亞〔----亚〕 sai1 fat1 gat1 nei4 aa3 {Xī Fú jí ní yà}West Virginia, US state | CC | |
西科爾斯基〔--尔--〕 sai1 fo1 ji5 si1 gei1 {Xī kē ěr sī jī}
| CC | |
西里爾字母〔--尔--〕 sai1 lei5 ji5 zi6 mou5 {Xī lǐ ěr zì mǔ}
| CC | |
西孟加拉邦 sai1 maang6 gaa1 laai1 bong1 {Xī Mèng jiā lā bāng}West Bengal | CC | |
西米德蘭茲〔---兰兹〕 sai1 mai5 dak1 laan4 zi1 {Xī mǐ dé lán zī}West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰 | CC | |
西門子公司〔-门---〕 sai1 mun4 zi2 gung1 si1 {Xī mén zǐ Gōng sī}Siemens AG | CC | |
西澳大利亞〔----亚〕 sai1 ou3 daai6 lei6 aa3 {Xī Ào dà lì yà}Western Australia, Australian state | CC | |
西雙版納州〔-双-纳-〕 sai1 soeng1 baan2 naap6 zau1 {Xī shuāng bǎn nà zhōu}Xishuangbanna Dhai autonomous prefecture in south Yunnan 雲南 | CC | |
西藏自治區〔----区〕 sai1 zong6 zi6 zi6 keoi1 {Xī zàng Zì zhì qū}Tibetan autonomous region, Tibetan: Bod rang skyong ljongs, abbr. 藏, capital Lhasa 拉薩 | CC | |
細胞培養器〔细--养-〕 sai3 baau1 pui4 joeng5 hei3 {xì bāo péi yǎng qì}cell cultivator | CC | |
細胞生物學〔细---学〕 sai3 baau1 sang1 mat6 hok6 {xì bāo shēng wù xué}cell biology | CC | |
世界博覽會〔---览会〕 sai3 gaai3 bok3 laam5 wui2 {Shì jiè Bó lǎn huì}
| CC | |
世界糧食署〔--粮--〕 sai3 gaai3 loeng4 sik6 cyu5 {shì jiè liáng shi shǔ}World food program (United Nations aid agency) | CC | |
世界運動會〔--运动会〕 sai3 gaai3 wan6 dung6 wui2 {Shì jiè Yùn dòng huì}World Games | CC | |
細菌性痢疾〔细----〕 sai3 kwan2 sing3 lei6 zat6 {xì jūn xìng lì jí}bacillary dysentery | CC | |
世襲君主國〔-袭--国〕 sai3 zaap6 gwan1 zyu2 gwok3 {shì xí jūn zhǔ guó}hereditary monarchy | CC | |
細支氣管炎〔细-气--〕 sai3 zi1 hei3 gun2 jim4 {xì zhī qì guǎn yán}bronchiolitis | CC | |
心肺復甦術〔--复苏术〕 sam1 fai3 fuk6 sou1 seot6 {xīn fèi fù sū shù}cardiopulmonary resuscitation (CPR) | CC | |
心血管疾病 sam1 hyut3 gun2 zat6 beng6 {xīn xuè guǎn jí bìng}cardiovascular disease | CC | |
心理統計學〔--统计学〕 sam1 lei5 tung2 gai3 hok6 {xīn lǐ tǒng jì xué}
| CC | |
心裡美蘿蔔〔-里-萝卜〕 sam1 leoi5 mei5 lo4 baak6 {xīn li měi luó bo}Chinese roseheart radish (shinrimei radish), green on the outside, purple-red on the inside, a favorite Beijing vegetable | CC | |
深圳交易所 sam1 zan3 gaau1 jik6 so2 {Shēn zhèn jiāo yì suǒ}Shenzhen Stock Exchange SZSE | CC | |
深圳健力寶〔----宝〕 sam1 zan3 gin6 lik6 bou2 {shēn zhèn jiàn lì bǎo}Shenzhen Jianlibao (soccer team) | CC | |
心靜自然涼〔-静--凉〕 sam1 zing6 zi6 jin4 loeng4 {xīn jìng zì rán liáng}a calm heart keeps you cool (idiom) | CC | |
心臟收縮壓〔-脏-缩压〕 sam1 zong6 sau1 suk1 aat3 {xīn zàng shōu suō yā}systolic blood pressure | CC | |
心臟舒張壓〔-脏-张压〕 sam1 zong6 syu1 zoeng1 aat3 {xīn zàng shū zhāng yā}diastolic blood pressure | CC | |
新不倫瑞克〔--伦--〕 san1 bat1 leon4 seoi6 hak1 {Xīn bù lún ruì kè}New Brunswick province, Canada | CC | |
新不列顛島〔---颠岛〕 san1 bat1 lit6 din1 dou2 {Xīn Bù liè diān Dǎo}New Britain, island of northeast Papua New Guinea | CC | |
身份識別卡〔--识别-〕 san1 fan6 sik1 bit6 kaat1 {shēn fèn shí bié kǎ}
| CC | |
身份證號碼〔--证号码〕 san1 fan6 zing3 hou6 maa5 {shēn fèn zhèng hào mǎ}I.D. number | CC | |
新疆小盤雞〔---盘鸡〕 san1 goeng1 siu2 pun4 gai1 {Xīn jiāng xiǎo pán jī}Xinjiang small-plate chicken (typical dish from North-West China) | CC | |
新疆溫宿縣〔--温-县〕 san1 goeng1 wan1 suk1 jyun6 {Xīn jiāng Wēn sù xiàn}Wensu County in Xinjiang | CC | |
新古典主義〔----义〕 san1 gu2 din2 zyu2 ji6 {xīn gǔ diǎn zhǔ yì}neoclassicism | CC | |
新海峽時報〔--峡时报〕 san1 hoi2 haap6 si4 bou3 {Xīn Hǎi xiá Shí bào}New Strait Times (newspaper) | CC | |
新罕布什爾〔----尔〕 san1 hon2 bou3 sap6 ji5 {Xīn Hǎn bù shí ěr}New Hampshire, US state | CC | |
新劇同志會〔-剧--会〕 san1 kek6 tung4 zi3 wui2 {Xīn jù Tóng zhì huì}New Dramatic Society, Chinese theatrical company from 1912, a continuation of Tokyo Spring Willow Society 春柳社 | CC | |
新墨西哥州 san1 mak6 sai1 go1 zau1 {Xīn Mò xī gē zhōu}New Mexico, US state | CC | |
新文化運動〔---运动〕 san1 man4 faa3 wan6 dung6 {Xīn Wén huà Yùn dòng}the New Culture Movement (mid-1910s and 1920s), intellectual revolution against Confucianism aiming to introduce Western elements, especially democracy and science | CC | |
新聞發布會〔-闻发-会〕 san1 man4 faat3 bou3 wui2 {xīn wén fā bù huì}news conference | CC | |
新聞發言人〔-闻发--〕 san1 man4 faat3 jin4 jan4 {xīn wén fā yán rén}spokesman | CC | |
新聞工作者〔-闻---〕 san1 man4 gung1 zok3 ze2 {xīn wén gōng zuò zhě}journalist | CC | |
新民主主義〔----义〕 san1 man4 zyu2 zyu2 ji6 {Xīn mín zhǔ zhǔ yì}New Democracy | CC | |
新南威爾士〔---尔-〕 san1 naam4 wai1 ji5 si6 {Xīn Nán Wēi ěr shì}New South Wales, southeast Australian state | CC | |
新藝綜合體〔-艺综-体〕 san1 ngai6 zung3 hap6 tai2 {Xīn yì zōng hé tǐ}CinemaScope | CC | |
新瓶裝舊酒〔--装旧-〕 san1 ping4 zong1 gau6 zau2 {xīn píng zhuāng jiù jiǔ}old wine in a new bottle (idiom) | CC | |
辛普森一家 san1 pou2 sam1 jat1 gaa1 {Xīn pǔ sēn yī jiā}The Simpsons (US TV series) | CC | |
新西伯利亞〔----亚〕 san1 sai1 baak3 lei6 aa3 {Xīn xī bó lì yà}Novosibirsk (city in Russia) | CC | |
新石器時代〔---时-〕 san1 sek6 hei3 si4 doi6 {Xīn shí qì Shí dài}Neolithic Era | CC | |
新殖民主義〔----义〕 san1 zik6 man4 zyu2 ji6 {xīn zhí mín zhǔ yì}neocolonialism | CC | |
神風特攻隊〔-风--队〕 san4 fung1 dak6 gung1 deoi2 {shén fēng tè gōng duì}kamikaze unit (Japanese corps of suicide pilots in World War II) | CC | |
神風突擊隊〔-风-击队〕 san4 fung1 dat6 gik1 deoi2 {shén fēng tū jī duì}kamikaze unit (Japanese corps of suicide pilots in World War II) | CC | |
神經纖維瘤〔-经纤维-〕 san4 ging1 cim1 wai4 lau4 {shén jīng xiān wéi liú}neurofibroma | CC | |
神經官能症〔-经---〕 san4 ging1 gun1 nang4 zing3 {shén jīng guān néng zhèng}neurosis | CC | |
神經氨酸酶〔-经---〕 san4 ging1 on1 syun1 mui4 {shén jīng ān suān méi}neuraminidase (the N of virus such as bird flu H5N1) | CC | |
神經生物學〔-经--学〕 san4 ging1 sang1 mat6 hok6 {shén jīng shēng wù xué}neurobiology | CC | |
神經性毒劑〔-经--剂〕 san4 ging1 sing3 duk6 zai1 {shén jīng xìng dú jì}
| CC | |
神學研究所〔-学---〕 san4 hok6 jin4 gau3 so2 {shén xué yán jiū suǒ}seminary | CC | |
神農本草經〔-农--经〕 san4 nung4 bun2 cou2 ging1 {Shén nóng Běn cǎo Jīng}Shennong's Compendium of Materia Medica, a Han dynasty pharmacological compendium, 3 scrolls | CC | |
神農架地區〔-农--区〕 san4 nung4 gaa3 dei6 keoi1 {Shén nóng jià dì qū}Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei | CC | |
神農架林區〔-农--区〕 san4 nung4 gaa3 lam4 keoi1 {Shén nóng jià lín qū}Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei | CC | |
神舟號飛船〔--号飞-〕 san4 zau1 hou6 fei1 syun4 {Shén zhōu hào fēi chuán}Shenzhou (spacecraft) | CC | |
腎上腺皮質〔肾---质〕 san6 soeng6 sin3 pei4 zat1 {shèn shàng xiàn pí zhì}adrenal cortex | CC | |
腎上腺髓質〔肾---质〕 san6 soeng6 sin3 seoi5 zat1 {shèn shàng xiàn suǐ zhì}adrenal medulla | CC | |
生產反應堆〔-产-应-〕 sang1 caan2 faan2 jing3 deoi1 {shēng chǎn fǎn yìng duī}production reactor | CC | |
生物傳感器〔--传--〕 sang1 mat6 cyun4 gam2 hei3 {shēng wù chuán gǎn qì}biosensor | CC | |
生物大滅絕〔---灭绝〕 sang1 mat6 daai6 mit6 zyut6 {shēng wù dà miè jué}great extinction of species | CC | |
生物多樣性〔---样-〕 sang1 mat6 do1 joeng6 sing3 {shēng wù duō yàng xìng}biodiversity | CC | |
生物多元化 sang1 mat6 do1 jyun4 faa3 {shēng wù duō yuán huà}biodiversity | CC | |
生物化學家〔---学-〕 sang1 mat6 faa3 hok6 gaa1 {shēng wù huà xué jiā}biochemist | CC | |
生物反應器〔---应-〕 sang1 mat6 faan2 jing3 hei3 {shēng wù fǎn yìng qì}bioreactor | CC | |
生物分析法 sang1 mat6 fan1 sik1 faat3 {shēng wù fēn xī fǎ}bioanalytical method | CC | |
生物高分子 sang1 mat6 gou1 fan1 zi2 {shēng wù gāo fēn zǐ}biopolymers | CC | |
生物工程學〔----学〕 sang1 mat6 gung1 cing4 hok6 {shēng wù gōng chéng xué}biotechnology | CC | |
生物活化性 sang1 mat6 wut6 faa3 sing3 {shēng wù huó huà xìng}bioactivity | CC | |
生物劑量儀〔--剂-仪〕 sang1 mat6 zai1 loeng6 ji4 {shēng wù jì liàng yí}biological dosimeter | CC | |
生物專一性〔--专--〕 sang1 mat6 zyun1 jat1 sing3 {shēng wù zhuān yī xìng}biospecificity | CC | |
生命多樣性〔---样-〕 sang1 ming6 do1 joeng6 sing3 {shēng mìng duō yàng xìng}biodiversity | CC | |
生態友好型〔-态---〕 sang1 taai3 jau5 hou2 jing4 {shēng tài yǒu hǎo xíng}
| CC | |
生態環境游〔-态环--〕 sang1 taai3 waan4 ging2 jau4 {shēng tài huán jìng yóu}ecotourism | CC | |
生活必需品 sang1 wut6 bit1 seoi1 ban2 {shēng huó bì xū pǐn}life's necessities | CC | |
十二平均律 sap6 ji6 ping4 gwan1 leot6 {shí èr píng jūn lǜ}equal temperament | CC | |
十六國春秋〔--国--〕 sap6 luk6 gwok3 ceon1 cau1 {Shí liù guó Chūn qiū}history of the Sixteen Kingdoms 304-439 by Cui Hong 崔鴻, written towards the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏, 100 scrolls | CC | |
十字軍東征〔--军东-〕 sap6 zi6 gwan1 dung1 zing1 {shí zì jūn dōng zhēng}
| CC | |
十字軍遠征〔--军远-〕 sap6 zi6 gwan1 jyun5 zing1 {shí zì jūn yuǎn zhēng}the Crusades | CC | |
十字頭螺刀〔--头--〕 sap6 zi6 tau4 lo4 dou1 {shí zì tóu luó dāo}Phillips screwdriver (i.e. with cross slit) | CC | |
失血性貧血〔---贫-〕 sat1 hyut3 sing3 pan4 hyut3 {shī xuè xìng pín xuè}blood loss anemia | CC | |
膝上型電腦〔---电脑〕 sat1 soeng6 jing4 din6 nou5 {xī shàng xíng diàn nǎo}laptop (computer) | CC | |
實變函數論〔实变-数论〕 sat6 bin3 haam4 sou3 leon6 {shí biàn hán shù lùn}(math.) theory of functions of a real variable | CC | |
實驗心理學〔实验--学〕 sat6 jim6 sam1 lei5 hok6 {shí yàn xīn lǐ xué}experimental psychology | CC | |
實驗室感染〔实验---〕 sat6 jim6 sat1 gam2 jim5 {shí yàn shì gǎn rǎn}laboratory infection | CC | |
收支平衡點〔----点〕 sau1 zi1 ping4 hang4 dim2 {shōu zhī píng héng diǎn}break-even point | CC | |
手動變速器〔-动变--〕 sau2 dung6 bin3 cuk1 hei3 {shǒu dòng biàn sù qì}
| CC | |
手腳不乾淨〔-脚-干净〕 sau2 goek3 bat1 gon1 zeng6 {shǒu jiǎo bù gān jìng}
| CC | |
首爾特別市〔-尔-别-〕 sau2 ji5 dak6 bit6 si5 {Shǒu ěr Tè bié shì}Seoul Metropolitan City, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005) | CC | |
首字母縮寫〔---缩写〕 sau2 zi6 mou5 suk1 se2 {shǒu zì mǔ suō xiě}acronym | CC | |
首席財務官〔--财务-〕 sau2 zik6 coi4 mou6 gun1 {shǒu xí cái wù guān}chief financial officer (CFO) | CC | |
首席大法官 sau2 zik6 daai6 faat3 gun1 {shǒu xí dà fǎ guān}Chief Justice (of US Supreme Court) | CC | |
首席技術官〔---术-〕 sau2 zik6 gei6 seot6 gun1 {shǒu xí jì shù guān}chief technology officer (CTO) | CC | |
首席營銷官〔--营销-〕 sau2 zik6 jing4 siu1 gun1 {shǒu xí yíng xiāo guān}chief marketing officer (CMO) | CC | |
首席信息官 sau2 zik6 seon3 sik1 gun1 {shǒu xí xìn xī guān}chief information officer (CIO) | CC | |
首席運營官〔--运营-〕 sau2 zik6 wan6 jing4 gun1 {shǒu xí yùn yíng guān}chief operating officer (COO) | CC | |
首席執行官〔--执--〕 sau2 zik6 zap1 hang4 gun1 {shǒu xí zhí xíng guān}chief executive officer (CEO) | CC | |
鏽腹短翅鶇〔锈---鸫〕 sau3 fuk1 dyun2 ci3 dung1 {xiù fù duǎn chì dōng}(Chinese bird species) rusty-bellied shortwing (Brachypteryx hyperythra) | CC | |
獸腳類恐龍〔兽脚类-龙〕 sau3 goek3 leoi6 hung2 lung4 {shòu jiǎo lèi kǒng lóng}
| CC | |
鏽胸藍姬鶲〔锈-蓝-鹟〕 sau3 hung1 laam4 gei1 jung1 {xiù xiōng lán jī wēng}(Chinese bird species) slaty-backed flycatcher (Ficedula hodgsonii) | CC | |
鏽臉鉤嘴鶥〔锈脸钩-鹛〕 sau3 lim5 ngau1 zeoi2 mei4 {xiù liǎn gōu zuǐ méi}(Chinese bird species) rusty-cheeked scimitar babbler (Pomatorhinus erythrogenys) | CC | |
鏽額斑翅鶥〔锈额--鹛〕 sau3 ngaak6 baan1 ci3 mei4 {xiù é bān chì méi}(Chinese bird species) rusty-fronted barwing (Actinodura egertoni) | CC | |
壽保險公司〔寿-险--〕 sau6 bou2 him2 gung1 si1 {shòu bǎo xiǎn gōng sī}life insurance company | CC | |
蛇綠混雜岩〔-绿-杂-〕 se4 luk6 wan6 zaap6 ngaam4 {shé lǜ hùn zá yán}ophiolite (geology) | CC | |
社交恐懼症〔---惧-〕 se5 gaau1 hung2 geoi6 zing3 {shè jiāo kǒng jù zhèng}
| CC | |
社會工作者〔-会---〕 se5 wui2 gung1 zok3 ze2 {shè huì gōng zuò zhě}
| CC | |
社會語言學〔-会语-学〕 se5 wui2 jyu5 jin4 hok6 {shè huì yǔ yán xué}sociolinguistics | CC | |
社會民主黨〔-会--党〕 se5 wui2 man4 zyu2 dong2 {shè huì mín zhǔ dǎng}Social Democratic Party | CC | |
社會總需求〔-会总--〕 se5 wui2 zung2 seoi1 kau4 {shè huì zǒng xū qiú}
| CC | |
社會主義者〔-会-义-〕 se5 wui2 zyu2 ji6 ze2 {shè huì zhǔ yì zhě}socialist | CC | |
射鵰英雄傳〔-雕--传〕 se6 diu1 jing1 hung4 zyun6 {Shè Diāo Yīng xióng Zhuàn}Legend of the Condor Heroes, wuxia (武侠, martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸 and its screen adaptations | CC | |
射影幾何學〔--几-学〕 se6 jing2 gei2 ho4 hok6 {shè yǐng jǐ hé xué}projective geometry | CC | |
射頻調諧器〔-频调谐-〕 se6 pan4 tiu4 haai4 hei3 {shè pín tiáo xié qì}RF tuner | CC | |
四川大地震 sei3 cyun1 daai6 dei6 zan3 {Sì chuān Dà dì zhèn}Great Sichuan Earthquake (2008) | CC | |
四川山鷓鴣〔---鹧鸪〕 sei3 cyun1 saan1 ze3 gu1 {Sì chuān shān zhè gū}(Chinese bird species) Sichuan partridge (Arborophila rufipectus) | CC | |
四川旋木雀 sei3 cyun1 syun4 muk6 zoek3 {Sì chuān xuán mù què}(Chinese bird species) Sichuan treecreeper (Certhia tianquanensis) | CC | |
四個現代化〔-个现--〕 sei3 go3 jin6 doi6 faa3 {sì ge xiàn dài huà}
| CC | |
四氫大麻酚〔-氢---〕 sei3 hing1 daai6 maa4 fan1 {sì qīng dà má fēn}Tetrahydrocannabinol, THC | CC | |
四一二慘案〔---惨-〕 sei3 jat1 ji6 caam2 on3 {sì yī èr cǎn àn}
| CC | |
四一二事變〔----变〕 sei3 jat1 ji6 si6 bin3 {sì yī èr shì biàn} | CC | |
四十二章經〔----经〕 sei3 sap6 ji6 zoeng1 ging1 {sì shí èr zhāng jīng}The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰 and Gobharana 竺法蘭 (Dharmaraksha) | CC | |
錫霍特山脈〔锡---脉〕 sek3 fok3 dak6 saan1 mak6 {Xī huò tè shān mài}Sichote-Alin mountain range in Russian far east opposite Sakhalin Island | CC | |
錫林郭勒盟〔锡----〕 sek3 lam4 gwok3 lak6 mang4 {Xī lín guō lè méng}Xilin Gol league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia | CC | |
錫林浩特市〔锡----〕 sek3 lam4 hou6 dak6 si5 {Xī lín hào tè shì}Xilinhaote city in Xilin Gol league 錫林郭勒盟, Inner Mongolia | CC | |
石家莊地區〔--庄-区〕 sek6 gaa1 zong1 dei6 keoi1 {Shí jiā zhuāng dì qū}Shijiazhuang prefecture in Hebei | CC | |
石英鹵素燈〔--卤-灯〕 sek6 jing1 lou5 sou3 dang1 {shí yīng lǔ sù dēng}quartz halogen lamp | CC | |
石原慎太郎 sek6 jyun4 san6 taai3 long4 {Shí yuán Shèn tài láng}Ishihara Jintarō (1932-), Japanese author and politician, governor of Tokyo since 1999 | CC | |
石林風景區〔--风-区〕 sek6 lam4 fung1 ging2 keoi1 {Shí lín fēng jǐng qū}Petrified forest scenic area in Shilin Yi autonomous county 石林彞族自治縣 in Kunming 昆明, Yunnan | CC | |
石墨氣冷堆〔--气--〕 sek6 mak6 hei3 laang5 deoi1 {shí mò qì lěng duī}gas-graphite reactor | CC | |
石末沉著病〔---着-〕 sek6 mut6 cam4 zoek6 beng6 {shí mò chén zhuó bìng}
| CC | |
水底寫字板〔--写--〕 seoi2 dai2 se2 zi6 baan2 {shuǐ dǐ xiě zì bǎn}underwater writing tablet | CC | |
水下核爆炸 seoi2 haa6 hat6 baau3 zaa3 {shuǐ xià hé bào zhà}
| CC | |
水下核試驗〔---试验〕 seoi2 haa6 hat6 si3 jim6 {shuǐ xià hé shì yàn}underwater nuclear test | CC | |
水力發電站〔--发电-〕 seoi2 lik6 faat3 din6 zaam6 {shuǐ lì fā diàn zhàn}hydroelectric power plant | CC | |
稅捐稽征處〔税---处〕 seoi3 gyun1 kai1 zing1 cyu3 {Shuì juān Jī zhēng chù}Taipei Revenue Service (tax office) | CC | |
碎屑沉積物〔---积-〕 seoi3 sit3 cam4 zik1 mat6 {suì xiè chén jī wù}clastic sediment | CC | |
郇山隱修會〔--隐-会〕 seon1 saan1 jan2 sau1 wui2 {Xún shān yǐn xiū huì}Priory of Zion (fictional masonic order) | CC | |
馴養繁殖場〔驯养--场〕 seon4 joeng5 faan4 zik6 coeng4 {xùn yǎng fán zhí chǎng}
| CC | |
純色啄花鳥〔纯---鸟〕 seon4 sik1 doek3 faa1 niu5 {chún sè zhuó huā niǎo}(Chinese bird species) plain flowerpecker (Dicaeum minullum) | CC | |
純素食主義〔纯---义〕 seon4 sou3 sik6 zyu2 ji6 {chún sù shí zhǔ yì}
| CC | |
順河回族區〔顺---区〕 seon6 ho4 wui4 zuk6 keoi1 {Shùn hé Huí zú qū}Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市, Henan | CC | |
斯大林格勒 si1 daai6 lam4 gaak3 lak6 {Sī dà lín gé lè}Stalingrad, former name of Volvograd 伏爾加格勒 (1925-1961) | CC | |
斯大林主義〔----义〕 si1 daai6 lam4 zyu2 ji6 {Sī dà lín zhǔ yì}Stalinism | CC | |
施蒂利爾州〔---尔-〕 si1 dai3 lei6 ji5 zau1 {shī dì lì ěr zhōu}Styria province of Austria | CC | |
斯德哥爾摩〔---尔-〕 si1 dak1 go1 ji5 mo1 {Sī dé gē ěr mó}Stockholm, capital of Sweden | CC | |
斯特拉特福 si1 dak6 laai1 dak6 fuk1 {Sī tè lā tè fú}
| CC | |
斯特拉斯堡 si1 dak6 laai1 si1 bou2 {Sī tè lā sī bǎo}Strasbourg | CC | |
斯福爾瓦爾〔--尔-尔〕 si1 fuk1 ji5 ngaa5 ji5 {Sī fú ěr wǎ ěr}Svolvær (city in Nordland, Norway) | CC | |
斯克里亞賓〔---亚宾〕 si1 hak1 lei5 aa3 ban1 {Sī kè lǐ yà bīn}Alexander Scriabin (1872-1915), Russian composer and pianist | CC | |
斯卡伯勒礁 si1 kaa1 baak3 lak6 ziu1 {Sī kǎ bó lè Jiāo}Scarborough Shoal (Philippines' name for Huangyan Island) | CC | |
斯洛伐克語〔----语〕 si1 lok6 fat6 hak1 jyu5 {Sī luò fá kè yǔ}Slovak (language) | CC | |
斯洛文尼亞〔----亚〕 si1 lok6 man4 nei4 aa3 {Sī luò wén ní yà}Slovenia | CC | |
斯洛維尼亞〔--维-亚〕 si1 lok6 wai4 nei4 aa3 {Sī luò wéi ní yà}Slovenia (Tw) | CC | |
司馬遼太郎〔-马辽--〕 si1 maa5 liu4 taai3 long4 {Sī mǎ Liáo tài láng}SHIBA Ryotarō (1923-1996), Japanese author of historical novels | CC | |
斯摩稜斯克〔--棱--〕 si1 mo1 ling4 si1 hak1 {Sī mó léng sī kè}Smolensk (Russian city) | CC | |
斯瓦特谷地 si1 ngaa5 dak6 guk1 dei6 {Sī wǎ tè gǔ dì}Swat valley in Pakistani Northwest Frontier | CC | |
斯瓦希里語〔----语〕 si1 ngaa5 hei1 lei5 jyu5 {Sī wǎ xī lǐ yǔ}
| CC | |
斯皮爾伯格〔--尔--〕 si1 pei4 ji5 baak3 gaak3 {Sī pí ěr bó gé}Steven Spielberg (1946-), US film director | CC | |
斯普特尼克 si1 pou2 dak6 nei4 hak1 {Sī pǔ tè ní kè}Sputnik, Soviet artificial Earth satellite | CC | |
施洗者約翰〔---约-〕 si1 sai2 ze2 joek3 hon6 {Shī xǐ zhě Yuē hàn}John the Baptist | CC | |
獅心王理查〔狮----〕 si1 sam1 wong4 lei5 caa4 {Shī xīn wáng Lǐ chá}Richard the Lionheart (1157-1199), King Richard I of England 1189-1199 | CC | |
獅身人面像〔狮----〕 si1 san1 jan4 min6 zoeng6 {shī shēn rén miàn xiàng}sphinx | CC | |
斯泰恩謝爾〔---谢尔〕 si1 taai3 jan1 ze6 ji5 {Sī tài ēn xiè ěr}Steinkjær (city in Trøndelag, Norway) | CC | |
斯坦佛大學〔----学〕 si1 taan2 fat6 daai6 hok6 {Sī tǎn fó Dà xué}Stanford University, Palo Alto, California | CC | |
斯坦福大學〔----学〕 si1 taan2 fuk1 daai6 hok6 {Sī tǎn fú Dà xué}Stanford University | CC | |
史前古器物 si2 cin4 gu2 hei3 mat6 {shǐ qián gǔ qì wù}
| CC | |
史丹福大學〔----学〕 si2 daan1 fuk1 daai6 hok6 {Shǐ dān fú Dà xué}Stanford University | CC | |
使用者中介 si2 jung6 ze2 zung1 gaai3 {shǐ yòng zhě zhōng jiè}user agent | CC | |
嗜酸乳干菌 si3 syun1 jyu5 gon1 kwan2 {shì suān rǔ gān jūn}Lactobacillus acidophilus | CC | |
時間測定學〔时间测-学〕 si4 gaan3 caak1 ding6 hok6 {shí jiān cè dìng xué}chronometry | CC | |
時勢造英雄〔时势---〕 si4 sai3 zou6 jing1 hung4 {shí shì zào yīng xióng}Time makes the man (idiom). The trend of events brings forth the hero. | CC | |
時裝設計師〔时装设计师〕 si4 zong1 cit3 gai3 si1 {shí zhuāng shè jì shī}fashion designer | CC | |
市場佔有率〔-场占--〕 si5 coeng4 zim3 jau5 leot2 {shì chǎng zhàn yǒu lǜ}market share | CC | |
事後諸葛亮〔-后诸--〕 si6 hau6 zyu1 got3 loeng6 {shì hòu Zhū gě Liàng}a genius in retrospect (idiom); hindsight is 20-20 | CC | |
視空間系統〔视-间-统〕 si6 hung1 gaan1 hai6 tung2 {shì kōng jiān xì tǒng}visuo-spatial sketchpad | CC | |
是藥三分毒〔-药---〕 si6 joek6 saam1 fan1 duk6 {shì yào sān fēn dú}every medicine has its side effect | CC | |
視力測定法〔视-测--〕 si6 lik6 caak1 ding6 faat3 {shì lì cè dìng fǎ}
| CC | |
事務所律師〔-务--师〕 si6 mou6 so2 leot6 si1 {shì wù suǒ lǜ shī}office lawyer | CC | |
視神經乳頭〔视-经-头〕 si6 san4 ging1 jyu5 tau4 {shì shén jīng rǔ tóu}optic disk (terminal of the optic nerve on the retina) | CC | |
媳婦熬成婆〔-妇---〕 sik1 fu5 ngaau4 sing4 po4 {xí fù áo chéng pó}
| CC | |
釋迦牟尼佛〔释----〕 sik1 gaa1 mau4 nei4 fat6 {Shì jiā móu ní fó}
| CC | |
色香味俱全 sik1 hoeng1 mei6 keoi1 cyun4 {sè xiāng wèi jù quán}to smell, look and taste great | CC | |
食品加工機〔----机〕 sik6 ban2 gaa1 gung1 gei1 {shí pǐn jiā gōng jī}food processor | CC | |
閃電式結婚〔闪电-结-〕 sim2 din6 sik1 git3 fan1 {shǎn diàn shì jié hūn}
| CC | |
陝西大地震〔陕----〕 sim2 sai1 daai6 dei6 zan3 {Shǎn xī dà dì zhèn}the great Shaanxi earthquake of 2nd February 1556 that killed 830,000 people | CC | |
先下手為強〔---为强〕 sin1 haa6 sau2 wai4 koeng4 {xiān xià shǒu wéi qiáng}strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the first move is an advantage. | CC | |
仙女座星系 sin1 neoi5 zo6 sing1 hai6 {Xiān nǚ zuò xīng xì}Andromeda galaxy M31 | CC | |
先天性缺陷 sin1 tin1 sing3 kyut3 haam6 {xiān tiān xìng quē xiàn}birth defect | CC | |
善意的謊言〔---谎-〕 sin6 ji3 dik1 fong1 jin4 {shàn yì de huǎng yán}white lie | CC | |
惺惺惜惺惺 sing1 sing1 sik1 sing1 sing1 {xīng xīng xī xīng xīng}
| CC | |
星頭啄木鳥〔-头--鸟〕 sing1 tau4 doek3 muk6 niu5 {xīng tóu zhuó mù niǎo}(Chinese bird species) grey-capped pygmy woodpecker (Dendrocopos canicapillus) | CC | |
聖灰瞻禮日〔圣--礼-〕 sing3 fui1 zim1 lai5 jat6 {Shèng huī zhān lǐ rì}Ash Wednesday | CC | |
性服務產業〔--务产业〕 sing3 fuk6 mou6 caan2 jip6 {xìng fú wù chǎn yè}sex service industry | CC | |
聖赫勒拿島〔圣---岛〕 sing3 haak1 lak6 naa4 dou2 {Shèng Hè lè ná Dǎo}Saint Helena | CC | |
聖克魯斯島〔圣-鲁-岛〕 sing3 hak1 lou5 si1 dou2 {Shèng Kè lǔ sī Dǎo}Santa Cruz Island, off the California coast | CC | |
聖賢孔子鳥〔圣贤--鸟〕 sing3 jin4 hung2 zi2 niu5 {shèng xián Kǒng zǐ niǎo}Confuciusornis sanctus (Jurassic fossil bird) | CC | |
聖勞倫斯河〔圣劳伦--〕 sing3 lou4 leon4 si1 ho4 {Shèng Láo lún sī Hé}St Lawrence River, Canada | CC | |
聖盧西亞島〔圣卢-亚岛〕 sing3 lou4 sai1 aa3 dou2 {Shèng Lú xī yà Dǎo}Saint Lucia | CC | |
聖母瑪利亞〔圣-玛-亚〕 sing3 mou5 maa5 lei6 aa3 {Shèng mǔ Mǎ lì yà}Mary (mother of Jesus) | CC | |
聖母升天節〔圣---节〕 sing3 mou5 sing1 tin1 zit3 {Shèng mǔ shēng tiān jié}Assumption of the Virgin Mary (Christian festival on 15th August) | CC | |
聖安東尼奧〔圣-东-奥〕 sing3 on1 dung1 nei4 ou3 {Shèng Ān dōng ní ào}San Antonio, Texas | CC | |
聖奧古斯丁〔圣奥---〕 sing3 ou3 gu2 si1 ding1 {Shèng Ào gǔ sī dīng}
| CC | |
聖帕特里克〔圣----〕 sing3 paak3 dak6 lei5 hak1 {Shèng Pà tè lǐ kè}Saint Patrick | CC | |
聖薩爾瓦多〔圣萨尔--〕 sing3 saat3 ji5 ngaa5 do1 {Shèng Sà ěr wǎ duō}San Salvador, capital of El Salvador | CC | |
聖神降臨週〔圣--临周〕 sing3 san4 gong3 lam4 zau1 {Shèng shén jiàng lín zhōu}Whitsuntide | CC | |
成骨不全症 sing4 gwat1 bat1 cyun4 zing3 {chéng gǔ bù quán zhèng}
| CC | |
城市依賴症〔---赖-〕 sing4 si5 ji1 laai6 zing3 {chéng shì yī lài zhèng}"urban dependence disease" (sufferers are unwilling to give up city comforts and return to the countryside) | CC | |
城市運動會〔--运动会〕 sing4 si5 wan6 dung6 wui2 {chéng shì yùn dòng huì}National Intercity Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1988 | CC | |
城鎮化水平〔-镇---〕 sing4 zan3 faa3 seoi2 ping4 {chéng zhèn huà shuǐ píng}urbanization level (of a city or town) | CC | |
剩餘放射性〔-余---〕 sing6 jyu4 fong3 se6 sing3 {shèng yú fàng shè xìng}residual radioactivity | CC | |
攝護腺腫大〔摄护-肿-〕 sip3 wu6 sin3 zung2 daai6 {shè hù xiàn zhǒng dà}
| CC | |
薛定諤方程〔--谔--〕 sit3 ding6 ngok6 fong1 cing4 {Xuē dìng è fāng chéng}Schrödinger's wave equation | CC | |
消費者保護〔-费--护〕 siu1 fai3 ze2 bou2 wu6 {xiāo fèi zhě bǎo hù}consumer protection (law) | CC | |
小百科全書〔----书〕 siu2 baak3 fo1 cyun4 syu1 {xiǎo bǎi kē quán shū}micropedia | CC | |
小白腰雨燕 siu2 baak6 jiu1 jyu5 jin3 {xiǎo bái yāo yǔ yàn}(Chinese bird species) house swift (Apus nipalensis) | CC | |
小斑啄木鳥〔----鸟〕 siu2 baan1 doek3 muk6 niu5 {xiǎo bān zhuó mù niǎo}(Chinese bird species) lesser spotted woodpecker (Dendrocopos minor) | CC | |
小池百合子 siu2 ci4 baak3 hap6 zi2 {Xiǎo chí Bǎi hé zi}KOIKE Yuriko (1952-), Japanese LDP politician, minister of defense during 2008 | CC | |
小泉純一郎〔--纯--〕 siu2 cyun4 seon4 jat1 long4 {Xiǎo quán Chún yī láng}KOIZUMI Jun'ichirō (1942-), Japanese LDP politician, prime minister 2001-2006 | CC | |
小灰山椒鳥〔----鸟〕 siu2 fui1 saan1 ziu1 niu5 {xiǎo huī shān jiāo niǎo}(Chinese bird species) Swinhoe's minivet (Pericrocotus cantonensis) | CC | |
小鳳頭燕鷗〔-凤头-鸥〕 siu2 fung6 tau4 jin3 au1 {xiǎo fèng tóu yàn ōu}(Chinese bird species) lesser crested tern (Thalasseus bengalensis) | CC | |
小黑領噪鶥〔--领-鹛〕 siu2 hak1 ling5 cou3 mei4 {xiǎo hēi lǐng zào méi}(Chinese bird species) lesser necklaced laughingthrush (Garrulax monileger) | CC | |
小學而大遺〔-学--遗〕 siu2 hok6 ji4 daai6 wai4 {xiǎo xué ér dà yí}to concentrate on trivial points while neglecting the main problem (idiom) | CC | |
小野不由美 siu2 je5 bat1 jau4 mei5 {Xiǎo yě Bù yóu měi}Ono Fuyumi (1960-), Japanese novelist | CC | |
小兒軟骨病〔-儿软--〕 siu2 ji4 jyun5 gwat1 beng6 {xiǎo ér ruǎn gǔ bìng}rickets (medicine) | CC | |
小兒麻痺症〔-儿-痹-〕 siu2 ji4 maa4 bei3 zing3 {xiǎo ér má bì zhèng}
| CC | |
小型核武器 siu2 jing4 hat6 mou5 hei3 {xiǎo xíng hé wǔ qì}mini-nuke | CC | |
小鱗胸鷦鶥〔-鳞-鹪鹛〕 siu2 leon4 hung1 ziu1 mei4 {xiǎo lín xiōng jiāo méi}(Chinese bird species) pygmy wren-babbler (Pnoepyga pusilla) | CC | |
小靈通機站〔-灵-机-〕 siu2 ling4 tung1 gei1 zaam6 {xiǎo líng tōng jī zhàn}cell phone base or repeater station (telecommunications) | CC | |
小巫見大巫〔--见--〕 siu2 mou4 gin3 daai6 mou4 {xiǎo wū jiàn dà wū}
| CC | |
少數民族鄉〔-数--乡〕 siu2 sou3 man4 zuk6 hoeng1 {shǎo shù mín zú xiāng}ethnic township (formal village level subdivision of PRC county) | CC | |
小吞噬細胞〔---细-〕 siu2 tan1 sai6 sai3 baau1 {xiǎo tūn shì xì bāo}microphage (a type of white blood cell) | CC | |
小團體主義〔-团体-义〕 siu2 tyun4 tai2 zyu2 ji6 {xiǎo tuán tǐ zhǔ yì}
| CC | |
小資產階級〔-资产阶级〕 siu2 zi1 caan2 gaai1 kap1 {xiǎo zī chǎn jiē jí}petty bourgeois | CC | |
小組委員會〔-组-员会〕 siu2 zou2 wai2 jyun4 wui2 {xiǎo zǔ wěi yuán huì}subcommittee | CC | |
少年先鋒隊〔---锋队〕 siu3 nin4 sin1 fung1 deoi2 {Shào nián Xiān fēng duì}
| CC | |
笑貧不笑娼〔-贫---〕 siu3 pan4 bat1 siu3 coeng1 {xiào pín bù xiào chāng}
| CC | |
所見即所得〔-见---〕 so2 gin3 zik1 so2 dak1 {suǒ jiàn jí suǒ dé}What you see is what you get (WYSIWYG) | CC | |
瑣羅亞斯德〔琐罗亚--〕 so2 lo4 aa3 si1 dak1 {Suǒ luó yà sī dé}Zoroaster, Zarathustra or Zarathushtra (c. 1200 BC), Persian prophet and founder of Zoroastrianism | CC | |
瑣羅亞斯特〔琐罗亚--〕 so2 lo4 aa3 si1 dak6 {Suǒ luó yà sī tè}Zoroaster | CC | |
所羅門群島〔-罗门-岛〕 so2 lo4 mun4 kwan4 dou2 {Suǒ luó mén Qún dǎo}Solomon Islands in southwest Pacific | CC | |
傻人有傻福 so4 jan4 jau5 so4 fuk1 {shǎ rén yǒu shǎ fú}
| CC | |
雙斑綠柳鶯〔双-绿-莺〕 soeng1 baan1 luk6 lau5 ang1 {huāng bān lǜ liǔ yīng}(Chinese bird species) two-barred warbler (Phylloscopus plumbeitarsus) | CC | |
雙辮八色鶇〔双辫--鸫〕 soeng1 bin1 baat3 sik1 dung1 {shuāng biàn bā sè dōng}(Chinese bird species) eared pitta (Hydrornis phayrei) | CC | |
雙曲拋物面〔双-抛--〕 soeng1 kuk1 paau1 mat6 min2 {shuāng qū pāo wù miàn}hyperbolic paraboloid (math.) | CC | |
雙曲線正弦〔双-线--〕 soeng1 kuk1 sin3 zing3 jin4 {shuāng qū xiàn zhèng xián}hyperbolic sine or sinh (math) | CC | |
雙氯芬酸鈉〔双---钠〕 soeng1 luk6 fan1 syun1 naap6 {shuāng lǜ fēn suān nà}
| CC | |
雙龍大裂谷〔双龙---〕 soeng1 lung4 daai6 lit6 guk1 {Shuāng lóng dà liè gǔ}Shuanglong ravine in Mt Xiong'er national geological park 熊耳山, Zaozhuang 棗莊, Shandong | CC | |
商務印書館〔-务-书馆〕 soeng1 mou6 jan3 syu1 gun2 {Shāng wù Yìn shū guǎn}The Commercial Press, Beijing (est. 1897) | CC | |
商務中心區〔-务--区〕 soeng1 mou6 zung1 sam1 keoi1 {shāng wù zhōng xīn qū}central business district (e.g. CBD of Beijing) | CC | |
雙筒望遠鏡〔双--远镜〕 soeng1 tung2 mong6 jyun5 geng3 {shuāng tǒng wàng yuǎn jìng}binoculars | CC | |
雙湖特別區〔双--别区〕 soeng1 wu4 dak6 bit6 keoi1 {Shuāng hú tè bié qū}Shuanghu special district, Tibetan: Mtsho gnyis don gcod khru'u, in Nagchu prefecture 那曲地區, central Tibet | CC | |
常青藤八校 soeng4 cing1 tang4 baat3 haau6 {Cháng qīng téng Bā xiào}Ivy League | CC | |
常任理事國〔----国〕 soeng4 jam6 lei5 si6 gwok3 {cháng rèn lǐ shì guó}permanent member state (of UN Security Council) | CC | |
常言說得好〔--说--〕 soeng4 jin4 syut3 dak1 hou2 {cháng yán shuō de hǎo}
| CC | |
常微分方程 soeng4 mei4 fan1 fong1 cing4 {cháng wēi fēn fāng chéng}ordinary differential equation (ODE) | CC | |
常務委員會〔-务-员会〕 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui2 {cháng wù wěi yuán huì}standing committee (e.g. of National People's Congress) | CC | |
常坐汽車者〔---车-〕 soeng4 zo6 hei3 ce1 ze2 {cháng zuò qì chē zhě}motorist | CC | |
上下班時間〔---时间〕 soeng5 haa6 baan1 si4 gaan3 {shàng xià bān shí jiān}rush hour | CC | |
上下文菜單〔----单〕 soeng6 haa6 man4 coi3 daan1 {shàng xià wén cài dān}context menu (computing) | CC | |
上下五千年 soeng6 haa6 ng5 cin1 nin4 {shàng xià wǔ qiān nián}popular history of China in three volumes by Cao Yuzhang 曹余章 | CC | |
上海大劇院〔---剧-〕 soeng6 hoi2 daai6 kek6 jyun2 {Shàng hǎi Dà jù yuàn}Shanghai Grand Theater | CC | |
上海體育場〔--体-场〕 soeng6 hoi2 tai2 juk6 coeng4 {Shàng hǎi Tǐ yù chǎng}Shanghai Stadium | CC | |
上顎正門齒〔-颚-门齿〕 soeng6 ngok6 zing3 mun4 ci2 {shàng è zhèng mén chǐ}maxillary central incisor | CC | |
索福克勒斯 sok3 fuk1 hak1 lak6 si1 {Suǒ fú kè lè sī}Sophocles (496-406 BC), Greek tragedian, author of Oedipus the King | CC | |
索福克里斯 sok3 fuk1 hak1 lei5 si1 {Suǒ fú kè lǐ sī}Sophocles (496-406 BC), Greek playwright | CC | |
索戈拉特斯 sok3 gwo1 laai1 dak6 si1 {Suǒ gē lā tè sī}
| CC | |
索爾仁尼琴〔-尔---〕 sok3 ji5 jan4 nei4 kam4 {Suǒ ěr rén ní qín}Alexandr Solzhenitsyn (1918-2008), Russian writer, prominent Soviet dissident, author of the Gulag Archipelago | CC | |
桑德爾福德〔--尔--〕 song1 dak1 ji5 fuk1 dak1 {Sāng dé ěr fú dé}Sandefjord (city in Vestfold, Norway) | CC | |
桑托里尼島〔----岛〕 song1 tok3 lei5 nei4 dou2 {Sāng tuō lǐ ní Dǎo}Santorini (volcanic island in the Aegean sea) | CC | |
蘇必利爾湖〔苏--尔-〕 sou1 bit1 lei6 ji5 wu4 {Sū bì lì ěr Hú}Lake Superior, one of the Great Lakes 五大湖 | CC | |
蘇伊士運河〔苏--运-〕 sou1 ji1 si6 wan6 ho4 {Sū yī shì Yùn hé}Suez Canal | CC | |
蘇聯共產黨〔苏联-产党〕 sou1 lyun4 gung6 caan2 dong2 {Sū lián Gòng chǎn dǎng}Communist Party of the Soviet Union | CC | |
蘇聯之友社〔苏联---〕 sou1 lyun4 zi1 jau5 se5 {Sū lián zhī yǒu shè}Soviet Union friendly society | CC | |
蘇門答臘島〔苏门-腊岛〕 sou1 mun4 daap3 laap6 dou2 {Sū mén dá là Dǎo}Sumatra (one of the Indonesian islands) | CC | |
蘇尼特右旗〔苏----〕 sou1 nei4 dak6 jau6 kei4 {Sū ní tè yòu qí}Sonid Right banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟, Inner Mongolia | CC | |
蘇尼特左旗〔苏----〕 sou1 nei4 dak6 zo2 kei4 {Sū ní tè zuǒ qí}Sonid Left banner in Xilin Gol league 錫林郭勒盟, Inner Mongolia | CC | |
蘇台德地區〔苏---区〕 sou1 toi4 dak1 dei6 keoi1 {Sū tái dé Dì qū}Sudetenland | CC | |
蘇維埃俄國〔苏维--国〕 sou1 wai4 oi1 ngo4 gwok3 {Sū wéi āi É guó}Soviet Russia (1917-1991) | CC | |
數據庫軟件〔数据库软-〕 sou3 geoi3 fu3 jyun5 gin2 {shù jù kù ruǎn jiàn}database software | CC | |
數據鏈路層〔数据链-层〕 sou3 geoi3 lin2 lou6 cang4 {shù jù liàn lù céng}data link layer | CC | |
數學物理學〔数学--学〕 sou3 hok6 mat6 lei5 hok6 {shù xué wù lǐ xué}mathematical physics | CC | |
數碼照相機〔数码--机〕 sou3 maa5 ziu3 soeng3 gei1 {shù mǎ zhào xiàng jī}digital camera | CC | |
數字命理學〔数---学〕 sou3 zi6 ming6 lei5 hok6 {shù zì mìng lǐ xué}numerology | CC | |
贖罪日戰爭〔赎--战争〕 suk6 zeoi6 jat6 zin3 zang1 {Shú zuì rì zhàn zhēng}the Yom Kippur war of October 1973 between Israel and her Arab neighbors | CC | |
宋武帝劉裕〔---刘-〕 sung3 mou5 dai3 lau4 jyu6 {Sòng wǔ dì Liú yù}Liu Yu, founder of Southern dynasty Song 劉宋, broke away from Eastern Jin in 420 | CC | |
書寫不能症〔书写---〕 syu1 se2 bat1 nang4 zing3 {shū xiě bù néng zhèng}agraphia | CC | |
殊域周咨錄〔----录〕 syu4 wik6 zau1 zi1 luk6 {Shū yù zhōu zī lù}Ming dynasty record (1574) of exploration and foreign relations | CC | |
樹突狀細胞〔树-状细-〕 syu6 dat6 zong6 sai3 baau1 {shù tū zhuàng xì bāo}dendritic cell | CC | |
樹倒猢猻散〔树--狲-〕 syu6 dou2 wu4 syun1 saan3 {shù dǎo hú sūn sàn}
| CC | |
豎起大拇指〔竖----〕 syu6 hei2 daai6 mou5 zi2 {shù qǐ dà mu zhǐ}
| CC | |
酸辣土豆絲〔----丝〕 syun1 laat6 tou2 dau6 si1 {suān là tǔ dòu sī}hot and sour shredded potato | CC | |
選舉委員會〔选举-员会〕 syun2 geoi2 wai2 jyun4 wui2 {xuǎn jǔ wěi yuán huì}election committee | CC | |
損人不利己〔损----〕 syun2 jan4 bat1 lei6 gei2 {sǔn rén bù lì jǐ}to harm others without benefiting oneself (idiom) | CC | |
選民參加率〔选-参--〕 syun2 man4 caam1 gaa1 leot2 {xuǎn mín cān jiā lǜ}voter participation rate | CC | |
蒜苗炒肉片 syun3 miu4 caau2 juk6 pin2 {suàn miáo chǎo ròu piàn}stir-fried pork with garlic | CC | |
算術平均數〔-术--数〕 syun3 seot6 ping4 gwan1 sou3 {suàn shù píng jūn shù}arithmetic mean | CC | |
旋轉角速度〔-转---〕 syun4 zyun2 gok3 cuk1 dou6 {xuán zhuǎn jiǎo sù dù}rotational angular velocity | CC | |
說不出話來〔说--话来〕 syut3 bat1 ceot1 waa6 loi4 {shuō bù chū huà lái}speechless | CC | |
雪佛龍公司〔--龙--〕 syut3 fat6 lung4 gung1 si1 {Xuě fó lóng Gōng sī}Chevron Corporation | CC | |
說文解字註〔说---注〕 syut3 man4 gaai2 zi6 zyu3 {Shuō wén Jiě zì Zhù}Commentary on Shuowen Jiezi (1815) by Duan Yucai 段玉裁 | CC | |
雪山獅子旗〔--狮--〕 syut3 saan1 si1 zi2 kei4 {xuě shān shī zi qí}Snow lion banner, banned flag of Tibetan independence movement, featuring mythological Snow Leopard | CC | |
說話不當話〔说话-当话〕 syut3 waa6 bat1 dong1 waa6 {shuō huà bù dàng huà}
| CC | |
說話要算數〔说话--数〕 syut3 waa6 jiu3 syun3 sou3 {shuō huà yào suàn shù}promises must be kept | CC | |
誦讀困難症〔诵读-难-〕 zung6 duk6 kwan3 naan4 zing3 {sòng dú kùn nan zhèng}dyslexia | CC | |
USB手指 USB sau2 zi2 {U S B shǒu zhǐ}
| CC | |
三步揦埋兩步〔----两-〕 saam1 bou6 laa3 maai4 loeng5 bou6 {sān bù lá mái liǎng bù}lit. to cover the distance of two steps with quick three steps, meaning to walk with long strides | CCY | |
三棟屋博物館〔-栋---馆〕 saam1 dung6 uk1 bok3 mat6 gun2 {sān dòng wū bó wù guǎn}Sam Tung Uk Museum | CCY | |
三藩市交通局 saam1 faan4 si5 gaau1 tung1 guk6 {sān fān shì jiāo tōng jú}Transportation Department of San Francisco | CCY | |
三更窮五更富〔--穷---〕 saam1 gaang1 kung4 ng5 gaang1 fu3 {sān gēng qióng wǔ gēng fù}lit. poor at 3 o'clock and rich by 5, meaning one who has no financial planning, and spending all of what one's earn quickly | CCY | |
三九四零五二 saam1 gau2 sei3 ling4 ng5 ji6 {sān jiǔ sì líng wǔ èr}six numbers pronounced with the first tone to the sixth tone respectively in Cantonese: 3, 9, 4, 0, 5, 2 | CCY | |
三句不離本行〔---离--〕 saam1 geoi3 bat1 lei4 bun2 hong4 {sān jù bù lí běn háng}person who talks constantly about his profession or usage of jargons (idiom) | CCY | |
三月二十一號〔-----号〕 saam1 jyut6 ji6 sap6 jat1 hou6 {sān yuè èr shí yī hào}March 21st | CCY | |
山大斬埋有柴〔--斩---〕 saan1 daai6 zaam2 maai4 jau5 caai4 {shān dà zhǎn mái yǒu chái}combining a little by little can accumulate to a big amount | CCY | |
西區海底隧道〔-区----〕 sai1 keoi1 hoi2 dai2 seoi6 dou6 {xī qū hǎi dǐ suì dào}Western Cross harbour tunnel | CCY | |
使銅銀夾大聲〔-铜银夹-声〕 sai2 tung4 ngan4 gaap3 daai6 seng1 {shǐ tóng yín jiā dà shēng}lit. raise one's voice while using copper (fake) coins, meaning unrepentant; mask one's guilt with a belligerent attitude; be in the wrong but still be aggressive against others | CCY | |
世界銀行集團〔--银--团〕 sai3 gaai3 ngan4 hong4 zaap6 tyun4 {shì jiè yín háng jí tuán}World Bank Group | CCY | |
誓願當食生菜〔-愿当---〕 sai6 jyun6 dong3 sik6 saang1 coi3 {shì yuàn dāng shí shēng cài}to make a vow or a pledge casually without really thinking about following through with it | CCY | |
深圳經濟特區〔--经济-区〕 sam1 zan3 ging1 zai3 dak6 keoi1 {Shēn zhèn jīng jì tè qū}the Shenzhen Special Economic Zone | CCY | |
新加坡共和國〔-----国〕 san1 gaa3 bo1 gung6 wo4 gwok3 {Xīn jiā pō Gòng hé guó}noun; Republic of Singapore | CCY | |
申訴專員公署〔-诉专员--〕 san1 sou3 zyun1 jyun4 gung1 cyu5 {shēn sù zhuān yuán gōng shǔ}office of the Ombudsman | CCY | |
神聖不可侵犯〔-圣----〕 san4 sing3 bat1 ho2 cam1 faan6 {shén shèng bù kě qīn fàn}sacred and inviolable | CCY | |
十畫未有一撇〔-画----〕 sap6 waak6 mei6 jau5 jat1 pit3 {shí huà wèi yǒu yì piě}just saying; have not or just begin preparation (slang) | CCY | |
膝頭哥撟眼淚〔-头-挢-泪〕 sat1 tau4 go1 giu2 ngaan5 leoi6 {xī tou gē jiǎo yǎn lèi}to describe someone who is very sad with regrets | CCY | |
手板眼見功夫〔---见--〕 sau2 baan2 ngaan5 gin3 gung1 fu1 {shǒu bǎn yǎn jiàn gōng fu}noun; easy task, one which is easy to master. | CCY | |
迅雷不及掩耳 seon3 leoi4 bat1 kap6 jim2 ji5 {xùn léi bù jí yǎn ěr}(a swift clap of thunder leaves no time for one to cover the ears); to be extremely sudden and swift | CCY | |
信息高速公路 seon3 sik1 gou1 cuk1 gung1 lou6 {xìn xī gāo sù gōng lù}National Information Infrastructure | CCY | |
詩史試時市事〔诗-试时--〕 si1 si2 si3 si4 si5 si6 {shī shǐ shì shí shì shì}A phrase used to memorise the six tones in Cantonese | CCY | |
識人眉頭眼額〔识--头-额〕 sik1 jan4 mei4 tau4 ngaan5 ngaak6 {shí rén méi tóu yǎn é}know how to observe the other expression; good at readings other people's thoughts and feelings; sensitive to the reactions of others | CCY | |
食飽飯等屎屙〔-饱饭---〕 sik6 baau2 faan6 dang2 si2 o1 {shí bǎo fàn děng shǐ ē}(literally: to be full and waiting for defecation); to have nothing meaningful to do | CCY | |
食少啖多覺瞓〔----觉-〕 sik6 siu2 daam6 do1 gaau3 fan3 {shí shǎo dàn duō jué fèn}some risks are not worth taking (especially dangerous / unrighteous / illegit activities), it's better to be able to sleep well at night without feeling guilty | CCY | |
食碗面反碗底 sik6 wun2 min6 faan2 wun2 dai2 {shí wǎn miàn fǎn wǎn dǐ}to stab someone in the back; to describe someone who is ungrateful and betrays those who have helped him/her | CCY | |
食碗麵反碗底〔--面---〕 sik6 wun2 min6 faan2 wun2 dai2 {shí wǎn miàn fǎn wǎn dǐ}to return one's kindess with ingratitude and betrayal | CCY | |
聖德肋撒醫院〔圣---医-〕 sing3 dak1 lak6 saat3 ji1 jyun2 {shèng dé lè sā yī yuàn}St. Teresa's Hospital | CCY | |
聖約翰大教堂〔圣约----〕 sing3 joek3 hon6 daai6 gaau3 tong4 {Shèng yuē hàn dà jiào táng}St. John's Cathedral | CCY | |
舌尖上的粵語〔----粤语〕 sit3 zim1 soeng6 dik1 jyut6 jyu5 {shé jiān shàng de Yuè yǔ}'An introduction to the Cantonese language', the name of a online program | CCY | |
消費者委員會〔-费--员会〕 siu1 fai3 ze2 wai2 jyun4 wui2 {xiāo fèi zhě wěi yuán huì}the Consumer Council | CCY | |
相請不如偶遇〔-请----〕 soeng1 cing2 bat1 jyu4 ngau5 jyu6 {xiāng qǐng bù rú ǒu yù}(proverb) when two people meet by chance or bump into each other, they do something together without planning | CCY | |
想唔…都幾難〔----几难〕 soeng2 m4 dou1 gei2 naan4 {xiǎng ń … dōu jǐ nán}it's hard to refuse what is going to happen | CCY | |
上氣唔接下氣〔-气---气〕 soeng6 hei3 m4 zip3 haa6 hei3 {shàng qì ń jiē xià qì}out of breath; breathless | CCY | |
數還數路還路〔数还数-还-〕 sou3 waan4 sou3 lou6 waan4 lou6 {shù hái shù lù huán lù}emotions should be kept separate from issues to do with money and dealt with independently regardless of favors or relations between the parties | CCY | |
阿斯佩爾格爾〔---尔-尔〕 aa3 si1 pui3 ji5 gaak3 ji5 {Ā sī pèi ěr gé ěr}Hans Asperger (1906-1980), Austrian pediatrician | CC | |
阿斯圖里亞斯〔--图-亚-〕 aa3 si1 tou4 lei5 aa3 si1 {Ā sī tú lǐ yà sī}
| CC | |
阿史那骨咄祿〔-----禄〕 aa3 si2 naa5 gwat1 deot1 luk6 {Ā shǐ nà Gǔ duō lù}Ashina Qutlugh, personal name of 頡跌利施可汗 | CC | |
松下電氣工業〔--电气-业〕 cung4 haa6 din6 hei3 gung1 jip6 {sōng xià diàn qì gōng yè}Matsushita Electronics Industry | CC | |
沙特阿拉伯人 saa1 dak6 aa3 laai1 baak3 jan4 {Shā tè Ā lā bó rén}
| CC | |
沙烏地阿拉伯〔-乌----〕 saa1 wu1 dei6 aa3 laai1 baak3 {Shā wū dì Ā lā bó}Saudi Arabia (Tw) | CC | |
三寸不爛之舌〔---烂--〕 saam1 cyun3 bat1 laan6 zi1 sit3 {sān cùn bù làn zhī shé}
| CC | |
三件套式西裝〔-----装〕 saam1 gin6 tou3 sik1 sai1 zong1 {sān jiàn tào shì xī zhuāng}three-piece suit | CC | |
三自愛國教會〔--爱国-会〕 saam1 zi6 oi3 gwok3 gaau3 wui2 {Sān zì Ài guó Jiào huì}Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949 | CC | |
山東科技大學〔-东---学〕 saan1 dung1 fo1 gei6 daai6 hok6 {Shān dōng Kē jì Dà xué}Shandong University of Science and Technology | CC | |
生米做成熟飯〔-----饭〕 saang1 mai5 zou6 sing4 suk6 faan6 {shēng mǐ zuò chéng shú fàn}
| CC | |
生米煮成熟飯〔-----饭〕 saang1 mai5 zyu2 sing4 suk6 faan6 {shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn}
| CC | |
殺雞焉用牛刀〔杀鸡----〕 saat3 gai1 jin1 jung6 ngau4 dou1 {shā jī yān yòng niú dāo}
| CC | |
西伯利亞銀鷗〔---亚银鸥〕 sai1 baak3 lei6 aa3 ngan4 au1 {Xī bó lì yà yín ōu}(Chinese bird species) Vega gull (Larus vegae) | CC | |
西北工業大學〔---业-学〕 sai1 bak1 gung1 jip6 daai6 hok6 {Xī běi Gōng yè Dà xué}Northwestern Polytechnical University | CC | |
西北航空公司 sai1 bak1 hong4 hung1 gung1 si1 {Xī běi Háng kōng Gōng sī}Northwest Airlines | CC | |
西弗吉尼亞州〔----亚-〕 sai1 fat1 gat1 nei4 aa3 zau1 {Xī Fú jí ní yà zhōu}West Virginia, US state | CC | |
西方極樂世界〔--极乐--〕 sai1 fong1 gik6 lok6 sai3 gaai3 {xī fāng jí lè shì jiè}Western Pure Land of Ultimate Bliss or Sukhavati (Sanskrit) | CC | |
西米德蘭茲郡〔---兰兹-〕 sai1 mai5 dak1 laan4 zi1 gwan6 {Xī mǐ dé lán zī jùn}West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰 | CC | |
西南交通大學〔-----学〕 sai1 naam4 gaau1 tung1 daai6 hok6 {Xī nán Jiāo tōng Dà xué}Southwest Jiaotong University | CC | |
西南冠紋柳鶯〔---纹-莺〕 sai1 naam4 gun3 man4 lau5 ang1 {xī nán guān wén liǔ yīng}(Chinese bird species) Blyth's leaf warbler (Phylloscopus reguloides) | CC | |
西南栗耳鳳鶥〔----凤鹛〕 sai1 naam4 leot6 ji5 fung6 mei4 {xī nán lì ěr fèng méi}(Chinese bird species) striated yuhina (Yuhina castaniceps) | CC | |
西南中沙群島〔-----岛〕 sai1 naam4 zung1 saa1 kwan4 dou2 {Xī nán zhōng shā Qún dǎo}Xinanzhongsha islands, Hainan | CC | |
西安交通大學〔-----学〕 sai1 on1 gaau1 tung1 daai6 hok6 {Xī ān Jiāo tōng Dà xué}Xi'an Jiaotong University (XJTU) | CC | |
西澳大利亞州〔----亚-〕 sai1 ou3 daai6 lei6 aa3 zau1 {Xī ào dà lì yà zhōu}Western Australia, Australian state | CC | |
西雙版納粗榧〔-双-纳--〕 sai1 soeng1 baan2 naap6 cou1 fei2 {xī shuāng bǎn nà cū fěi}Cephalotaxus mannii (botany) | CC | |
西烏珠穆沁旗〔-乌----〕 sai1 wu1 zyu1 muk6 sam3 kei4 {Xī wū zhū mù qìn qí}West Ujimqin banner or Baruun Üzemchin khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟, Inner Mongolia | CC | |
西藏毛腿沙雞〔-----鸡〕 sai1 zong6 mou4 teoi2 saa1 gai1 {Xī zàng máo tuǐ shā jī}(Chinese bird species) Tibetan sandgrouse (Syrrhaptes tibetanus) | CC | |
世界金融中心 sai3 gaai3 gam1 jung4 zung1 sam1 {Shì jiè Jīn róng Zhōng xīn}World Financial Center (New York City) | CC | |
世界經濟論壇〔--经济论坛〕 sai3 gaai3 ging1 zai3 leon6 taan4 {Shì jiè Jīng jì Lùn tán}World Economic Forum | CC | |
世界氣象組織〔--气-组织〕 sai3 gaai3 hei3 zoeng6 zou2 zik1 {Shì jiè Qì xiàng Zǔ zhī}World Meteorological Organization (WMO) | CC | |
世界海關組織〔---关组织〕 sai3 gaai3 hoi2 gwaan1 zou2 zik1 {Shì jiè Hǎi guān Zǔ zhī}World Customs Organization | CC | |
世界人權宣言〔---权--〕 sai3 gaai3 jan4 kyun4 syun1 jin4 {Shì jiè Rén quán Xuān yán}Universal Declaration of Human Rights | CC | |
世界旅遊組織〔---游组织〕 sai3 gaai3 leoi5 jau4 zou2 zik1 {Shì jiè Lǚ yóu Zǔ zhī}World Tourism Organization (UNWTO) | CC | |
世界文化遺產〔----遗产〕 sai3 gaai3 man4 faa3 wai4 caan2 {Shì jiè Wén huà Yí chǎn}(UNESCO) World Cultural Heritage | CC | |
世界貿易組織〔--贸-组织〕 sai3 gaai3 mau6 jik6 zou2 zik1 {Shì jiè Mào yì Zǔ zhī}World Trade Organization (WTO) | CC | |
世界貿易中心〔--贸---〕 sai3 gaai3 mau6 jik6 zung1 sam1 {Shì jiè Mào yì Zhōng xīn}World Trade Center | CC | |
世界小姐選美〔----选-〕 sai3 gaai3 siu2 ze2 syun2 mei5 {Shì jiè Xiǎo jie Xuǎn měi}Miss World Beauty Pageant | CC | |
世界衛生大會〔--卫--会〕 sai3 gaai3 wai6 sang1 daai6 wui2 {Shì jiè Wèi shēng Dà huì}World Health Assembly | CC | |
世界衛生組織〔--卫-组织〕 sai3 gaai3 wai6 sang1 zou2 zik1 {Shì jiè Wèi shēng Zǔ zhī}World Health Organization (WHO) | CC | |
世貿中心大樓〔-贸---楼〕 sai3 mau6 zung1 sam1 daai6 lau4 {Shì mào Zhōng xīn Dà lóu}World Trade Center (the twin towers destroyed by the 9-11 terrorists) | CC | |
細嘴短趾百靈〔细----灵〕 sai3 zeoi2 dyun2 zi2 baak3 ling4 {xì zuǐ duǎn zhǐ bǎi líng}(Chinese bird species) Hume's short-toed lark (Calandrella acutirostris) | CC | |
心臟搭橋手術〔-脏-桥-术〕 sam1 zong6 daap3 kiu4 sau2 seot6 {xīn zàng dā qiáo shǒu shù}coronary bypass operation | CC | |
新巴爾虎右旗〔--尔---〕 san1 baa1 ji5 fu2 jau6 kei4 {Xīn bā ěr hǔ yòu qí}New Barag right banner in Hulunbuir 呼倫貝爾, Inner Mongolia | CC | |
新巴爾虎左旗〔--尔---〕 san1 baa1 ji5 fu2 zo2 kei4 {Xīn bā ěr hǔ zuǒ qí}New Barag left banner in Hulunbuir 呼倫貝爾, Inner Mongolia | CC | |
新產品推介會〔-产---会〕 san1 caan2 ban2 teoi1 gaai3 wui2 {xīn chǎn pǐn tuī jiè huì}product launch event | CC | |
身教勝於言教〔--胜于--〕 san1 gaau3 sing3 jyu1 jin4 gaau3 {shēn jiào shèng yú yán jiào}
| CC | |
新喀里多尼亞〔-----亚〕 san1 haak3 lei5 do1 nei4 aa3 {Xīn Kā lǐ duō ní yà}New Caledonia | CC | |
新興經濟國家〔-兴经济国-〕 san1 hing1 ging1 zai3 gwok3 gaa1 {xīn xīng jīng jì guó jiā}
| CC | |
新罕布什爾州〔----尔-〕 san1 hon2 bou3 sap6 ji5 zau1 {Xīn Hǎn bù shí ěr zhōu}New Hampshire, US state | CC | |
新聞出版總署〔-闻--总-〕 san1 man4 ceot1 baan2 zung2 cyu5 {Xīn wén Chū bǎn Zǒng shǔ}General Administration of Press and Publication (PRC state censorship organization) | CC | |
新民主主義論〔----义论〕 san1 man4 zyu2 zyu2 ji6 leon6 {Xīn Mín zhǔ zhǔ yì Lùn}On New Democracy (1940), by Mao Zedong | CC | |
新南威爾士州〔---尔--〕 san1 naam4 wai1 ji5 si6 zau1 {Xīn Nán Wēi ěr shì zhōu}New South Wales (Australian state) | CC | |
新柏拉圖主義〔---图-义〕 san1 paak3 laai1 tou4 zyu2 ji6 {xīn Bó lā tú zhǔ yì}neo-Platonism (philosophical system combining Platonism with mysticism) | CC | |
新西伯利亞市〔----亚-〕 san1 sai1 baak3 lei6 aa3 si5 {Xīn xī bó lì yà shì}Novosibirsk, city in Russia | CC | |
伸手不見五指〔---见--〕 san1 sau2 bat1 gin3 ng5 zi2 {shēn shǒu bù jiàn wǔ zhǐ}pitch-dark (idiom) | CC | |
身體質量指數〔-体质--数〕 san1 tai2 zat1 loeng6 zi2 sou3 {shēn tǐ zhì liàng zhǐ shù}body mass index (BMI) | CC | |
神不知鬼不覺〔-----觉〕 san4 bat1 zi1 gwai2 bat1 gok3 {shén bù zhī guǐ bù jué}
| CC | |
神經膠質細胞〔-经胶质细-〕 san4 ging1 gaau1 zat1 sai3 baau1 {shén jīng jiāo zhì xì bāo}
| CC | |
神經性視損傷〔-经-视损伤〕 san4 ging1 sing3 si6 syun2 soeng1 {shén jīng xìng shì sǔn shāng}neurological visual impairment (NVI) | CC | |
神聖羅馬帝國〔-圣罗马-国〕 san4 sing3 lo4 maa5 dai3 gwok3 {Shén shèng Luó mǎ Dì guó}the Holy Roman Empire (history) | CC | |
生物化學站劑〔---学-剂〕 sang1 mat6 faa3 hok6 zaam6 zai1 {shēng wù huà xué zhàn jì}biological-chemical warfare agent | CC | |
生物恐怖主義〔-----义〕 sang1 mat6 hung2 bou3 zyu2 ji6 {shēng wù kǒng bù zhǔ yì}bioterrorism | CC | |
生物醫學工程〔--医学--〕 sang1 mat6 ji1 hok6 gung1 cing4 {shēng wù yī xué gōng chéng}biomedical engineering | CC | |
生命在於運動〔---于运动〕 sang1 ming6 zoi6 jyu1 wan6 dung6 {shēng mìng zài yú yùn dòng}
| CC | |
首次公開招股〔---开--〕 sau2 ci3 gung1 hoi1 ziu1 gu2 {shǒu cì gōng kāi zhāo gǔ}initial public offering (IPO) | CC | |
首次注視時間〔---视时间〕 sau2 ci3 zyu3 si6 si4 gaan3 {shǒu cì zhù shì shí jiān}first fixation duration | CC | |
首都經貿大學〔--经贸-学〕 sau2 dou1 ging1 mau6 daai6 hok6 {Shǒu dū Jīng mào Dà xué}Capital University of Business and Economics, Beijing | CC | |
首都國際機場〔--国际机场〕 sau2 dou1 gwok3 zai3 gei1 coeng4 {Shǒu dū Guó jì Jī chǎng}Beijing Capital International Airport | CC | |
首爾國立大學〔-尔国--学〕 sau2 ji5 gwok3 laap6 daai6 hok6 {Shǒu ěr Guó lì Dà xué}Seoul National University (SNU or Seoul National), Korea | CC | |
手無縛雞之力〔-无缚鸡--〕 sau2 mou4 bok3 gai1 zi1 lik6 {shǒu wú fù jī zhī lì}without the strength to truss a chicken | CC | |
手腕式指北針〔-----针〕 sau2 wun2 sik1 zi2 bak1 zam1 {shǒu wàn shì zhǐ běi zhēn}wrist compass | CC | |
首字母拚音詞〔-----词〕 sau2 zi6 mou5 ping3 jam1 ci4 {shǒu zì mǔ pīn yīn cí}acronym | CC | |
鏽紅腹旋木雀〔锈红----〕 sau3 hung4 fuk1 syun4 muk6 zoek3 {xiù hóng fù xuán mù què}(Chinese bird species) rusty-flanked treecreeper (Certhia nipalensis) | CC | |
受法律保護權〔----护权〕 sau6 faat3 leot6 bou2 wu6 kyun4 {shòu fǎ lǜ bǎo hù quán}right to protection by law (law) | CC | |
蛇綠混雜岩帶〔-绿-杂-带〕 se4 luk6 wan6 zaap6 ngaam4 daai3 {shé lǜ hùn zá yán dài}ophiolite belt (geology) | CC | |
社會公共利益〔-会----〕 se5 wui2 gung1 gung6 lei6 jik1 {shè huì gōng gòng lì yì}public interest | CC | |
社會民主主義〔-会---义〕 se5 wui2 man4 zyu2 zyu2 ji6 {shè huì mín zhǔ zhǔ yì}social democracy | CC | |
死刑緩期執行〔--缓-执-〕 sei2 jing4 wun4 kei4 zap1 hang4 {sǐ xíng huǎn qī zhí xíng}
| CC | |
死馬當活馬醫〔-马当-马医〕 sei2 maa5 dong3 wut6 maa5 ji1 {sǐ mǎ dāng huó mǎ yī}lit. to give medicine to a dead horse (idiom); fig. to keep trying everything in a desperate situation | CC | |
死無葬身之地〔-无----〕 sei2 mou4 zong3 san1 zi1 dei6 {sǐ wú zàng shēn zhī dì}
| CC | |
四大佛教名山 sei3 daai6 fat6 gaau3 ming4 saan1 {Sì dà Fó jiào Míng shān}Four Sacred Mountains of Buddhism, namely: Mt Wutai 五臺山 in Shanxi, Mt Emei 峨眉山 in Sichuan, Mt Jiuhua 九華山 in Anhui, Mt Potala 普陀山 in Zhejiang | CC | |
四項基本原則〔-项---则〕 sei3 hong6 gei1 bun2 jyun4 zak1 {Sì xiàng Jī běn Yuán zé}the Four Cardinal Principles by Deng Xiaoping 鄧小平 in 1979: to uphold the socialist road, proletariat's dictatorship, CPC's leadership, and Maoism and Marxism-Leninism | CC | |
四乙基鉛中毒〔---铅--〕 sei3 jyut3 gei1 jyun4 zung3 duk6 {sì yǐ jī qiān zhōng dú}tetraethyl lead poisoning | CC | |
需求層次理論〔--层--论〕 seoi1 kau4 cang4 ci3 lei5 leon6 {xū qiú céng cì lǐ lùn}(Maslow's) hierarchy of needs (psychology) | CC | |
水至清則無魚〔---则无鱼〕 seoi2 zi3 cing1 zak1 mou4 jyu4 {shuǐ zhì qīng zé wú yú}
| CC | |
垂直起落飛機〔----飞机〕 seoi4 zik6 hei2 lok6 fei1 gei1 {chuí zhí qǐ luò fēi jī}vertical take-off and landing aircraft | CC | |
髓過氧化物酶〔-过----〕 seoi5 gwo3 joeng5 faa3 mat6 mui4 {suǐ guò yǎng huà wù méi}Myeloperoxidase (MPO), chemical in neutrophil granulocytes, used to kill pathogens | CC | |
睡眠呼吸暫停〔----暂-〕 seoi6 min4 fu1 kap1 zaam6 ting4 {shuì mián hū xī zàn tíng}central sleep apnea (CSA) | CC | |
信報財經新聞〔-报财经-闻〕 seon3 bou3 coi4 ging1 san1 man4 {xìn bào cái jīng xīn wén}Hong Kong Economic Journal | CC | |
信使核糖核酸 seon3 si3 hat6 tong4 hat6 syun1 {xìn shǐ hé táng hé suān}messenger RNA, mRNA | CC | |
信貸衍生產品〔-贷--产-〕 seon3 taai3 hin2 sang1 caan2 ban2 {xìn dài yǎn shēng chǎn pǐn}credit derivative (in finance) | CC | |
信貸違約掉期〔-贷违约--〕 seon3 taai3 wai4 joek3 diu6 kei4 {xìn dài wéi yuē diào qī}credit default swap (finance) | CC | |
斯堪的納維亞〔---纳维亚〕 si1 ham1 dik1 naap6 wai4 aa3 {Sī kān dì nà wéi yà}Scandinavia | CC | |
斯里巴加灣港〔----湾-〕 si1 lei5 baa1 gaa1 waan1 gong2 {Sī lǐ Bā jiā wān gǎng}Bandar Seri Begawan, capital of Brunei | CC | |
斯雷佈雷尼察〔--布---〕 si1 leoi4 bou3 leoi4 nei4 caat3 {Sī léi bù léi ní chá}Srebrenica, Bosnia-Herzegovina | CC | |
斯洛文尼亞語〔----亚语〕 si1 lok3 man4 nei4 aa3 jyu5 {Sī luò wén ní yà yǔ}Slovenian (language) | CC | |
斯普林菲爾德〔----尔-〕 si1 pou2 lam4 fei1 ji5 dak1 {Sī pǔ lín fēi ěr dé}Springfield | CC | |
斯佩耳特小麥〔-----麦〕 si1 pui3 ji5 dak6 siu2 mak6 {sī pèi ěr tè xiǎo mài}spelt (Triticum spelta) (loanword) | CC | |
斯托肯立石圈 si1 tok3 hang2 laap6 sek6 hyun1 {Sī tuō kěn lì shí quān}Stonehenge stone circle | CC | |
斯通亨治石欄〔-----栏〕 si1 tung1 hang1 zi6 sek6 laan4 {Sī tōng hēng zhì shí lán}Stonehenge stone circle | CC | |
斯維爾德洛夫〔-维尔---〕 si1 wai4 ji5 dak1 lok6 fu1 {Sī wéi ěr dé luò fū}Yakov Mikhailovich Sverdlov (1885-1919), Bolshevik organizer, ordered the murder of the Tsar's family in 1918, died of Spanish influenza | CC | |
嗜鹼性粒細胞〔-碱--细-〕 si3 gaan2 sing3 lap1 sai3 baau1 {shì jiǎn xìng lì xì bāo}basophil granulocytes (rarest type of white blood cell) | CC | |
嗜酸性粒細胞〔----细-〕 si3 syun1 sing3 lap1 sai3 baau1 {shì suān xìng lì xì bāo}eosinophil (type of white blood cell) | CC | |
是非自有公論〔-----论〕 si6 fei1 zi6 jau5 gung1 leon6 {shì fēi zì yǒu gōng lùn}
| CC | |
事件相關電位〔---关电-〕 si6 gin2 soeng1 gwaan1 din6 wai2 {shì jiàn xiāng guān diàn wèi}event-related potential | CC | |
事實勝於雄辯〔-实胜于-辩〕 si6 sat6 sing3 jyu1 hung4 bin6 {shì shí shèng yú xióng biàn}Facts speak louder than words. (idiom) | CC | |
陝西科技大學〔陕----学〕 sim2 sai1 fo1 gei6 daai6 hok6 {Shǎn xī Kē jì Dà xué}Shaanxi University of Science and Technology | CC | |
陝西師範大學〔陕-师范-学〕 sim2 sai1 si1 faan6 daai6 hok6 {Shǎn xī Shī fàn Dà xué}Shaanxi Normal University | CC | |
仙女座大星雲〔-----云〕 sin1 neoi5 zo6 daai6 sing1 wan4 {Xiān nǚ zuò dà xīng yún}great nebula in Andromeda or Andromeda galaxy M31 | CC | |
聖伯多祿大殿〔圣--禄--〕 sing3 baak3 do1 luk6 daai6 din6 {Shèng Bó duō lù Dà diàn}St Peter's Basilica, Vatican City | CC | |
性別認同障礙〔-别认--碍〕 sing3 bit6 jing6 tung4 zoeng3 ngoi6 {xìng bié rèn tóng zhàng ài}
| CC | |
聖德克旭貝里〔圣---贝-〕 sing3 dak1 hak1 juk1 bui3 lei5 {Shèng dé kè xù bèi lǐ}(Antoine de) Saint-Exupéry | CC | |
聖安多尼堂區〔圣----区〕 sing3 on1 do1 nei4 tong4 keoi1 {Shèng Ān duō ní táng qū}
| CC | |
聖潘克勒斯站〔圣-----〕 sing3 pun1 hak1 lak6 si1 zaam6 {shèng Pān kè lēi sī zhàn}Saint Pancras (London railway station) | CC | |
性同一性障礙〔-----碍〕 sing3 tung4 jat1 sing3 zoeng3 ngoi6 {xìng tóng yī xìng zhàng ài}gender identity disorder | CC | |
成敗在此一舉〔-败---举〕 sing4 baai6 zoi6 ci2 jat1 geoi2 {chéng bài zài cǐ yī jǔ}
| CC | |
成都體育大學〔--体--学〕 sing4 dou1 tai2 juk6 daai6 hok6 {Chéng dū Tǐ yù Dà xué}Chengdu Sports University | CC | |
消費價格指數〔-费价--数〕 siu1 fai3 gaa3 gaak3 zi2 sou3 {xiāo fèi jià gé zhǐ shù}consumer price index CPI | CC | |
消息靈通人士〔--灵---〕 siu1 sik1 ling4 tung1 jan4 si6 {xiāo xi líng tōng rén shì}
| CC | |
小兒麻痺病毒〔-儿-痹--〕 siu2 ji4 maa4 bei3 beng6 duk6 {xiǎo ér má bì bìng dú}poliovirus | CC | |
小星頭啄木鳥〔--头--鸟〕 siu2 sing1 tau4 doek3 muk6 niu5 {xiǎo xīng tóu zhuó mù niǎo}(Chinese bird species) Japanese pygmy woodpecker (Dendrocopos kizuki) | CC | |
瑣羅亞斯德教〔琐罗亚---〕 so2 lo4 aa3 si1 dak1 gaau3 {Suǒ luó yà sī dé jiào}Zoroastrianism | CC | |
雙層公共汽車〔双层---车〕 soeng1 cang4 gung1 gung6 hei3 ce1 {shuāng céng gōng gòng qì chē}double-decker bus | CC | |
相當於或大於〔-当于--于〕 soeng1 dong1 jyu1 waak6 daai6 jyu1 {xiāng dāng yú huò dà yú}
| CC | |
雙后前兵開局〔双---开-〕 soeng1 hau6 cin4 bing1 hoi1 guk6 {shuāng hòu qián bīng kāi jú}
| CC | |
傷寒沙門氏菌〔伤--门--〕 soeng1 hon4 saa1 mun4 si6 kwan2 {shāng hán shā mén shì jūn}salmonella typhimurium | CC | |
商務漢語考試〔-务汉语-试〕 soeng1 mou6 hon3 jyu5 haau2 si5 {Shāng wù Hàn yǔ Kǎo shì}Business Chinese Test (BCT) | CC | |
相互保證毀滅〔---证毁灭〕 soeng1 wu6 bou2 zing3 wai2 mit6 {Xiāng hù Bǎo zhèng Huǐ miè}Mutual Assured Destruction | CC | |
常規銅電話線〔-规铜电话线〕 soeng4 kwai1 tung4 din6 waa2 sin3 {cháng guī tóng diàn huà xiàn}ordinary copper telephone line | CC | |
上呼吸道感染 soeng6 fu1 kap1 dou6 gam2 jim5 {shàng hū xī dào gǎn rǎn}upper respiratory tract infection | CC | |
上氣不接下氣〔-气---气〕 soeng6 hei3 bat1 zip3 haa6 hei3 {shàng qì bù jiē xià qì}not enough breath (idiom); to gasp for breath | CC | |
上海財經大學〔--财经-学〕 soeng6 hoi2 coi4 ging1 daai6 hok6 {Shàng hǎi Cái jīng Dà xué}Shanghai University of Finance and Economics (SUFE) | CC | |
上海交通大學〔-----学〕 soeng6 hoi2 gaau1 tung1 daai6 hok6 {Shàng hǎi Jiāo tōng Dà xué}Shanghai Jiao Tong University | CC | |
上海合作組織〔----组织〕 soeng6 hoi2 hap6 zok3 zou2 zik1 {Shàng hǎi Hé zuò Zǔ zhī}Shanghai Cooperation Organisation (SCO) | CC | |
上海汽車工業〔---车-业〕 soeng6 hoi2 hei3 ce1 gung1 jip6 {Shàng hǎi qì chē gōng yè}Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC) | CC | |
上海戲劇學院〔--戏剧学-〕 soeng6 hoi2 hei3 kek6 hok6 jyun2 {Shàng hǎi Xì jù Xué yuàn}Shanghai Theatrical Institute | CC | |
上海音樂學院〔---乐学-〕 soeng6 hoi2 jam1 ngok6 hok6 jyun2 {Shàng hǎi Yīn yuè Xué yuàn}Shanghai Conservatory of Music | CC | |
上海醫科大學〔--医--学〕 soeng6 hoi2 ji1 fo1 daai6 hok6 {Shàng hǎi Yī kē Dà xué}Shanghai Medical University | CC | |
上有老下有小 soeng6 jau5 lou5 haa6 jau5 siu2 {shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo}
| CC | |
上證綜合指數〔-证综--数〕 soeng6 zing3 zung3 hap6 zi2 sou3 {Shàng zhèng zōng hé zhǐ shù}SSE (Shanghai Stock Exchange) Composite Index | CC | |
蘇格蘭摺耳貓〔苏-兰折-猫〕 sou1 gaak3 laan4 zip3 ji5 maau1 {Sū gé lán Zhé ěr māo}Scottish Fold | CC | |
數字版權管理〔数--权--〕 sou3 zi6 baan2 kyun4 gun2 lei5 {Shù zì Bǎn quán Guǎn lǐ}Digital Rights Management (DRM) | CC | |
數字導覽設施〔数-导览设-〕 sou3 zi6 dou6 laam5 cit3 si1 {shù zì dǎo lǎn shè shī}digital navigation equipment | CC | |
數字用戶線路〔数--户线-〕 sou3 zi6 jung6 wu6 sin3 lou6 {shù zì yòng hù xiàn lù}digital subscriber line (DSL) | CC | |
鼠型斑疹傷寒〔----伤-〕 syu2 jing4 baan1 can2 soeng1 hon4 {shǔ xíng bān zhěn shāng hán}murine typhus | CC | |
宣誓供詞證明〔---词证-〕 syun1 sai6 gung1 ci4 zing3 ming4 {xuān shì gòng cí zhèng míng}
| CC | |
嘥心機,挨眼瞓〔--机----〕 saai1 sam1 gei1 ngaai4 ngaan5 fan3 {sāi xīn jī , āi yǎn xùn}waste of efforts, tolerate sleepiness, it means to work hard for nothing | CCY | |
先小人,後君子〔----后--〕 sin1 siu2 jan4 hau6 gwan1 zi2 {xiān xiǎo rén , hòu jūn zǐ}discuss or finalise about the practicals or actuals before emotions and relationships comes into consideration (business) | CCY | |
三藩市城市鐵路〔-----铁-〕 saam1 faan4 si5 sing4 si5 tit3 lou6 {sān fān shì chéng shì tiě lù}Urban railway of San Francisco | CCY | |
三分顏色上大紅〔--颜---红〕 saam1 fan1 ngaan4 sik1 soeng5 daai6 hung4 {sān fēn yán se shàng dà gōng}it is used to describe a person who boasts, thinks he/ she is superior after getting a small praise from others | CCY | |
山雨欲來風滿樓〔---来风满楼〕 saan1 jyu5 juk6 loi4 fung1 mun5 lau4 {shān yǔ yù lái fēng mǎn lóu}the signs of important events often come before they are about to happen | CCY | |
心嗰句,口嗰句 sam1 go2 geoi3 hau2 go2 geoi3 {xīn g5? jù , kǒu g5? jù}to speak from your mouth what you think in your heart | CCY | |
辛苦搵嚟自在食〔--揾----〕 san1 fu2 wan3 lai4 zi6 zoi6 sik6 {xīn kǔ wěn lí zì zai shí}working hard for survival (slang) | CCY | |
神龍見首不見尾〔-龙见--见-〕 san4 lung4 gin3 sau2 bat1 gin3 mei5 {shén lóng jiàn shǒu bù jiàn wěi}appear and disappear in quick succession; to be secretive in one's movement and trace; to be mysterious about one's whereabouts, appearing one moment and disappearing the next | CCY | |
生仔唔知仔心肝 sang1 zai2 m4 zi1 zai2 sam1 gon1 {shēng zǐ ń zhī zǐ xīn gān}able to understand one's children as have given birth to them (slang) | CCY | |
十個茶壺九個蓋〔-个-壶-个盖〕 sap6 go3 caa4 wu4 gau2 go3 goi3 {shí gè chá hú jiǔ gè gài}lit. ten teapots with nine covers; meaning not capable to handle current situation or resolve current issues | CCY | |
十劃都未有一撇〔-画-----〕 sap6 waak6 dou1 mei6 jau5 jat1 pit3 {shí huà dōu wèi yǒu yì piě}lit. not even one strokes drawn from the ten strokes, meaning one is far from completion or without progress | CCY | |
十畫都未有一撇〔-画-----〕 sap6 waak6 dou1 mei6 jau5 jat1 pit3 {shí huà dōu wèi yǒu yì piě}lit. not even one strokes drawn from the ten strokes, meaning one is far from completion or without progress | CCY | |
十隻手指有長短〔-只---长-〕 sap6 zek3 sau2 zi2 jau5 coeng4 dyun2 {shí zhī shǒu zhǐ yǒu cháng duǎn}everything/ everyone is different in the world | CCY | |
失敗乃成功之母〔-败-----〕 sat1 baai6 naai5 sing4 gung1 zi1 mou5 {shī bài nǎi chéng gōng zhī mǔ}proverb: Failure is the mother of success; Failure teaches success. | CCY | |
守得雲開見月明〔--云开见--〕 sau2 dak1 wan4 hoi1 gin3 jyut6 ming4 {shǒu dé yún kāi jiàn yuè míng}people who can be strong and tough enough to withstand disasters will see hope and victory | CCY | |
手指拗出唔拗入 sau2 zi2 aau2 ceot1 m4 aau2 jap6 {shǒu zhǐ ǎo chū ń ǎo rù}an idiom describing a person who doesn't side or support those who are close to him/her (especially family members and best friends) and only helps outsiders | CCY | |
手指拗入唔拗出 sau2 zi2 aau2 jap6 m4 aau2 ceot1 {shǒu zhǐ ǎo rù ḿ ǎo chū}helping the people who are not associated with oneself instead of helping those who are associated | CCY | |
瘦骨如柴煲碌竹 sau3 gwat1 jyu4 caai4 bou1 luk1 zuk1 {shòu gǔ rú chái bāo lù zhú}Extremely thin; as thin as a stick | CCY | |
順得哥情失嫂意〔顺------〕 seon6 dak1 go1 cing4 sat1 sou2 ji3 {shùn de gē qíng shī sǎo yì}to be the'pig in the middle'/ 'piggy in the middle' | CCY | |
獅子山郊野公園〔狮-----园〕 si1 zi2 saan1 gaau1 je5 gung1 jyun2 {shī zi shān jiāo yě gōng yuán}Lion Rock Country Park, located in Hong Kong | CCY | |
獅子山隧道公路〔狮------〕 si1 zi2 saan1 seoi6 dou6 gung1 lou6 {shī zi shān suì dào gōng lù}Lion Rock Tunnel Road, a road name in Hong Kong | CCY | |
時運高,睇唔到〔时运-----〕 si4 wan6 gou1 tai2 m4 dou2 {shí yùn gāo , dì ń dào}to not to see something | CCY | |
是非皆因強出頭〔----强-头〕 si6 fei1 gaai1 jan1 koeng5 ceot1 tau4 {shì fēi jiē yīn qiáng chū tóu}disagreements stem from wanting to speak out too much | CCY | |
是非只為多開口〔---为-开-〕 si6 fei1 zi2 wai6 do1 hoi1 hau2 {shì fēi zhǐ wèi duō kāi kǒu}dispute was caused by gossip or talking too much | CCY | |
食得咸魚抵得渴〔---鱼---〕 sik6 dak1 haam4 jyu4 dai2 dak1 hot3 {shí de xián yú dǐ dé kě}(literall: one who eats salted fish must put up with the thirst); one must take the consequences of his/her actions | CCY | |
食得鹹魚抵得渴〔--咸鱼---〕 sik6 dak1 haam4 jyu4 dai2 dak1 hot3 {shí de xián yú dǐ dé kě}have the guts to face the consequences of one's doing (slang) | CCY | |
食鹽多過你食米〔-盐-过---〕 sik6 jim4 do1 gwo3 nei5 sik6 mai5 {shí yán duō guò nǐ shí mǐ}one having more experience than another (slang) | CCY | |
食碗面,反碗底 sik6 wun2 min6 , faan2 wun2 dai2 {shí wǎn miàn , fǎn wǎn dǐ}to return one's kindess with ingratitude and betrayal | CCY | |
先敬羅衣後敬人〔--罗-后--〕 sin1 ging3 lo4 ji1 hau6 ging3 jan4 {xiān jìng luó yī hòu jìng rén}judge people by one's clothing | CCY | |
勝敗乃兵家常事〔胜败-----〕 sing3 baai6 naai5 bing1 gaa1 soeng4 si6 {shèng bài nǎi bīng jiā cháng shì}it's typical for an outcome of either a victory or defeat in the battlefields | CCY | |
聖多美普林西比〔圣------〕 sing3 do1 mei5 pou2 lam4 sai1 bei2 {Shèng duō měi pǔ lín xī bǐ}Sao Tome and Principe | CCY | |
城市當代舞蹈團〔--当---团〕 sing4 si5 dong1 doi6 mou5 dou6 tyun4 {chéng shì dāng dài wǔ dào duán}City Contemporary Dance Company | CCY | |
小鬼唔見得大神〔---见---〕 siu2 gwai2 m4 gin3 dak1 daai6 san4 {xiǎo guǐ ń jiàn de dà shén}not generous | CCY | |
小心駛得萬年船〔--驶-万--〕 siu2 sam1 sai2 dak1 maan6 nin4 syun4 {xiǎo xin shǐ de wàn nián chuán}caution is the parent of safety, it is better to be safe than sorry | CCY | |
笑到見牙唔見眼〔--见--见-〕 siu3 dou3 gin3 ngaa4 m4 gin3 ngaan5 {xiào dào jiàn yá ń jiàn yǎn}hilarious | CCY | |
相見好,同住難〔-见----难〕 soeng1 gin3 hou2 tung4 zyu6 naan4 {xiāng jiàn hǎo , tóng zhù nán}(proverb) people are nice when they meet; but it is difficult to get along with others | CCY | |
上得山多終遇虎〔----终--〕 soeng5 dak1 saan1 do1 zung1 jyu6 fu2 {shàng de shān duō zhōng yù hǔ}describes the situation where if someone has tried his/her luck for many times (normally in doing unpleasant things), then one day, he/she most probably will get caught or encounter a negative outcome; literally 'if you go up the mountain often you'll eventually encounter a tiger' | CCY | |
上陣不離父子兵〔-阵-离---〕 soeng5 zan6 bat1 lei4 fu6 zi2 bing1 {shàng zhèn bù lí fù zǐ bīng}one having good relationship with father, where it is like both always heading to battles together | CCY | |
上窰民俗文物館〔-窑----馆〕 soeng6 jiu4 man4 zuk6 man4 mat6 gun2 {shàng yáo mín sú wén wù guǎn}Sheung Yiu Folk Custom Museum | CCY | |
蘇格蘭皇家銀行〔苏-兰--银-〕 sou1 gaak3 laan4 wong4 gaa1 ngan4 hong4 {Sū gé lán huáng jiā yín háng}The Royal Bank of Scotland | CCY | |
蘇州過後冇艇搭〔苏-过后---〕 sou1 zau1 gwo3 hau6 mou5 teng5 daap3 {Sū zhōu guò hòu mǎo tǐng dā}(phrase) If you let the chance slip away, you are not going to have a second one; opportunity knocks but once | CCY | |
數還數,路還路〔数还数--还-〕 sou3 waan4 sou3 lou6 waan4 lou6 {shù hái shù , lù huán lù}no matter how close the relationship with one, finances must be listed out clearly (slang) | CCY | |
書到用時方恨少〔书--时---〕 syu1 dou3 jung6 si4 fong1 han6 siu2 {shū dào yòng shí fāng hèn shǎo}to regret not having studied harder in the past and only realising now that you need to use that knowledge | CCY | |
選舉管理委員會〔选举---员会〕 syun2 geoi2 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui2 {xuǎn jǔ guǎn lǐ wěi yuán huì}Electoral Affairs Commission | CCY | |
隨機存取存儲器〔随机---储-〕 ceoi4 gei1 cyun4 ceoi2 cyun4 cyu5 hei3 {suí jī cún qǔ cún chǔ qì}random access memory (RAM) | CC | |
隨機存取記憶體〔随机--记忆体〕 ceoi4 gei1 cyun4 ceoi2 gei3 jik1 tai2 {suí jī cún qǔ jì yì tǐ}random access memory (RAM) | CC | |
峨山彞族自治縣〔--彝---县〕 ngo4 saan1 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {É shān yí zú zì zhì xiàn}Eshan Yizu autonomous county in Yuxi 玉溪, Yunnan | CC | |
三都水族自治縣〔------县〕 saam1 dou1 seoi2 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Sān dū shuǐ zú zì zhì xiàn}Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州, Guizhou | CC | |
三句話不離本行〔--话-离--〕 saam1 geoi3 waa6 bat1 lei4 bun2 hong4 {sān jù huà bù lí běn háng}to talk shop all the time (idiom) | CC | |
三個女人一個墟〔-个---个-〕 saam1 go3 neoi5 jan4 jat1 go3 heoi1 {sān gè nǚ rén yī gè xū}three women makes a crowd | CC | |
三個女人一臺戲〔-个---台戏〕 saam1 go3 neoi5 jan4 jat1 toi4 hei3 {sān ge nǚ rén yī tái xì}three women are enough for a drama (idiom) | CC | |
三江侗族自治縣〔------县〕 saam1 gong1 dung6 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Sān jiāng dòng zú zì zhì xiàn}Sanjiang Dong autonomous county in Liuzhou 柳州, Guangxi | CC | |
三江生態旅遊區〔---态-游区〕 saam1 gong1 sang1 taai3 leoi5 jau4 keoi1 {Sān jiāng shēng tài lǚ yóu qū}Sanjiang ecological tourist area in Wenchuan county 汶川县, northwest Sichuan | CC | |
撒哈拉以南非洲 saat3 haa1 laai1 ji5 naam4 fei1 zau1 {Sā hā lā yǐ nán Fēi zhōu}Sub-Saharan Africa | CC | |
薩哈羅夫人權獎〔萨-罗--权奖〕 saat3 haa1 lo4 fu1 jan4 kyun4 zoeng2 {Sà hǎ luó fū Rén quán jiǎng}the EU Sakharov Human Rights Prize | CC | |
薩哈諾夫人權獎〔萨-诺--权奖〕 saat3 haa1 nok6 fu1 jan4 kyun4 zoeng2 {sà hǎ nuò fū rén quán jiǎng}the EU Sakharov prize for human rights | CC | |
殺人不過頭點地〔杀--过头点-〕 saat3 jan4 bat1 gwo3 tau4 dim2 dei6 {shā rén bù guò tóu diǎn dì}
| CC | |
西方馬腦炎病毒〔--马脑---〕 sai1 fong1 maa5 nou5 jim4 beng6 duk6 {xī fāng mǎ nǎo yán bìng dú}western equine encephalitis (WEE) virus | CC | |
西盟佤族自治縣〔------县〕 sai1 mang4 ngaa5 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Xī méng Wǎ zú Zì zhì xiàn}Ximeng Va Autonomous County in Pu'er 普洱, Yunnan | CC | |
西安外國語大學〔---国语-学〕 sai1 on1 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6 {Xī ān Wài guó yǔ Dà xué}Xi'an International Studies University (XISU) | CC | |
世界文化遺產地〔----遗产-〕 sai3 gaai3 man4 faa3 wai4 caan2 dei6 {shì jiè wén huà yí chǎn dì}World Heritage site | CC | |
世界自然基金會〔------会〕 sai3 gaai3 zi6 jin4 gei1 gam1 wui2 {Shì jiè Zì rán Jī jīn huì}World Wildlife Fund WWF | CC | |
心有餘而力不足〔--余----〕 sam1 jau5 jyu4 ji4 lik6 bat1 zuk1 {xīn yǒu yú ér lì bù zú}
| CC | |
心有餘,力不足〔--余----〕 sam1 jau5 jyu4 ,lik6 bat1 zuk1 {xīn yǒu yú , lì bù zú}
| CC | |
心有靈犀一點通〔--灵--点-〕 sam1 jau5 ling4 sai1 jat1 dim2 tung1 {xīn yǒu líng xī yī diǎn tōng}hearts linked as one, just as the proverbial rhinoceros communicates emotion telepathically through his single horn (idiom); fig. two hearts beat as one | CC | |
深圳證券交易所〔--证----〕 sam1 zan3 zing3 hyun3 gaau1 jik6 so2 {Shēn zhèn Zhèng quàn Jiāo yì suǒ}Shenzhen Stock Exchange, abbr. to 深交所 | CC | |
新賓滿族自治縣〔-宾满---县〕 san1 ban1 mun5 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Xīn bīn mǎn zú zì zhì xiàn}Xinbin Manchu autonomous county in Fushun 撫順, Liaoning | CC | |
新晃侗族自治縣〔------县〕 san1 fong2 dung6 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Xīn huǎng Dòng zú zì zhì xiàn}Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化, Hunan | CC | |
新加坡國立大學〔---国--学〕 san1 gaa3 bo1 gwok3 laap6 daai6 hok6 {Xīn jiā pō Guó lì Dà xué}National University of Singapore | CC | |
新官上任三把火 san1 gun1 soeng5 jam6 saam1 baa2 fo2 {xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ}
| CC | |
新民主主義革命〔----义--〕 san1 man4 zyu2 zyu2 ji6 gaak3 ming6 {Xīn Mín zhǔ zhǔ yì Gé mìng}New Democracy Revolution | CC | |
身在曹營心在漢〔---营--汉〕 san1 zoi6 cou4 jing4 sam1 zoi6 hon3 {shēn zài Cáo yíng xīn zài Hàn}
| CC | |
身在福中不知福 san1 zoi6 fuk1 zung1 bat1 zi1 fuk1 {shēn zài fú zhōng bù zhī fú}to live in plenty without appreciating it (idiom); not to know when one is well off | CC | |
十指不沾陽春水〔----阳--〕 sap6 zi2 bat1 zim1 joeng4 ceon1 seoi2 {shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ}
| CC | |
失敗是成功之母〔-败-----〕 sat1 baai6 si6 sing4 gung1 zi1 mou5 {shī bài shì chéng gōng zhī mǔ}Failure is the mother of success. | CC | |
手心手背都是肉 sau2 sam1 sau2 bui3 dou1 si6 juk6 {shǒu xīn shǒu bèi dōu shì ròu}
| CC | |
四川外國語大學〔---国语-学〕 sei3 cyun1 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6 {Sì chuān Wài guó yǔ Dà xué}Sichuan International Studies University (SISU) | CC | |
四海之內皆兄弟〔---内---〕 sei3 hoi2 zi1 noi6 gaai1 hing1 dai6 {sì hǎi zhī nèi jiē xiōng dì}all men are brothers | CC | |
石油輸出國組織〔--输-国组织〕 sek6 jau4 syu1 ceot1 gwok3 zou2 zik1 {Shí yóu Shū chū guó Zǔ zhī}Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) | CC | |
石油換食品項目〔--换--项-〕 sek6 jau4 wun6 sik6 ban2 hong6 muk6 {Shí yóu Huàn Shí pǐn Xiàng mù}Iraq Oil for Food Program | CC | |
石林彞族自治縣〔--彝---县〕 sek6 lam4 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Shí lín Yí zú zì zhì xiàn}Shilin Yi autonomous county in Kunming 昆明, Yunnan | CC | |
石頭、剪子、布〔-头-----〕 sek6 tau4 、zin2 zi2 、bou3 {shí tou , jiǎn zi , bù}rock-paper-scissors (hand game) | CC | |
需要是發明之母〔---发---〕 seoi1 jiu3 si6 faat3 ming4 zi1 mou5 {xū yào shì fā míng zhī mǔ}Necessity is the mother of invention (European proverb). | CC | |
信息與通訊技術〔--与-讯-术〕 seon3 sik1 jyu5 tung1 seon3 gei6 seot6 {xìn xī yǔ tōng xùn jì shù}information and communication technology, ICT | CC | |
斯大林格勒會戰〔-----会战〕 si1 daai6 lam4 gaak3 lak6 wui6 zin3 {Sī dà lín gé lè Huì zhàn}
| CC | |
斯大林格勒戰役〔-----战-〕 si1 daai6 lam4 gaak3 lak6 zin3 jik6 {Sī dà lín gé lè Zhàn yì}Battle of Stalingrad (1942-1943), decisive battle of Second World War and one of the bloodiest battles in history, when the Germans failed to take Stalingrad, were then trapped and destroyed by Soviet forces | CC | |
斯特凡諾普洛斯〔---诺---〕 si1 dak6 faan4 nok6 pou2 lok6 si1 {Sī tè fán nuò pǔ luò sī}Stephanopoulos (e.g. former Clinton aide George Stephanopoulos) | CC | |
師夷長技以制夷〔师-长----〕 si1 ji4 coeng4 gei6 ji5 zai3 ji4 {shī yí cháng jì yǐ zhì yí}"learn from the foreigners in order to gain command of them", idea advocated by Wei Yuan 魏源 | CC | |
斯普拉特利群島〔------岛〕 si1 pou2 laai1 dak6 lei6 kwan4 dou2 {Sī pǔ lā tè lì Qún dǎo}
| CC | |
施華洛世奇水晶〔-华-----〕 si1 waa4 lok6 sai3 kei4 seoi2 zing1 {Shī huá luò shì qí shuǐ jīng}Swarovski crystal | CC | |
識時務者為俊傑〔识时务-为-杰〕 sik1 si4 mou6 ze2 wai4 zeon3 git6 {shí shí wù zhě wèi jùn jié}Only an outstanding talent can recognize current trends (idiom). A wise man submits to circumstances. | CC | |
色字頭上一把刀〔--头----〕 sik1 zi6 tau4 soeng6 jat1 baa2 dou1 {sè zì tóu shàng yī bǎ dāo}
| CC | |
食品藥品監督局〔--药-监--〕 sik6 ban2 joek6 ban2 gaam1 duk1 guk6 {shí pǐn yào pǐn jiān dū jú}state food and drug administration (SDA) | CC | |
煽動顛覆國家罪〔-动颠-国--〕 sin3 dung6 din1 fuk1 gwok3 gaa1 zeoi6 {shān dòng diān fù guó jiā zuì}crime of conspiring to overthrow the state | CC | |
勝不驕,敗不餒〔胜-骄-败-馁〕 sing3 bat1 giu1 ,baai6 bat1 neoi5 {shèng bù jiāo , bài bù něi}no arrogance in victory, no despair in defeat | CC | |
聖基茨和尼維斯〔圣----维-〕 sing3 gei1 ci4 wo4 nei4 wai4 si1 {Shèng jī cí hé Ní wéi sī}Saint Kitts and Nevis | CC | |
聖安德列斯斷層〔圣----断层〕 sing3 on1 dak1 lit6 si1 dyun6 cang4 {Shèng Ān dé liè sī duàn céng}San Andreas fault, California | CC | |
聖安地列斯斷層〔圣----断层〕 sing3 on1 dei6 lit6 si1 dyun6 cang4 {Shèng Ān de liè sī duàn céng}
| CC | |
聖索非亞大教堂〔圣--亚---〕 sing3 sok3 fei1 aa3 daai6 gaau3 tong4 {Shèng Suǒ fēi yà dà jiào táng}Hagia Sophia (the main cathedral of Constantinople, subsequently the major mosque of Istanbul) | CC | |
城步苗族自治縣〔------县〕 sing4 bou6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Chéng bù Miáo zú Zì zhì xiàn}Chengbu Miao Autonomous County in Shaoyang 邵陽, Hunan | CC | |
小洞不堵沉大船 siu2 dung6 bat1 dou2 cam4 daai6 syun4 {xiǎo dòng bù dǔ chén dà chuán}A small hole not plugged will sink a great ship. | CC | |
小葵花鳳頭鸚鵡〔---凤头鹦鹉〕 siu2 kwai4 faa1 fung6 tau4 jing1 mou5 {xiǎo kuí huā fèng tóu yīng wǔ}(Chinese bird species) yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea) | CC | |
所多瑪與蛾摩拉〔--玛与---〕 so2 do1 maa5 jyu5 ngo4 mo1 laai1 {Suǒ duō mǎ yǔ É mó lā}Sodom and Gomorrah | CC | |
上海外國語大學〔---国语-学〕 soeng6 hoi2 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6 {Shàng hǎi Wài guó yǔ Dà xué}Shanghai International Studies University (SISU) | CC | |
上海商務印書館〔---务-书馆〕 soeng6 hoi2 soeng1 mou6 jan3 syu1 gun2 {Shàng hǎi Shāng wù yìn shū guǎn}Commercial Press, Shanghai (from 1897) | CC | |
上海證券交易所〔--证----〕 soeng6 hoi2 zing3 hyun3 gaau1 jik6 so2 {Shàng hǎi Zhèng quàn Jiāo yì suǒ}Shanghai Stock Exchange (SSE) | CC | |
上梁不正下梁歪 soeng6 loeng4 bat1 zing3 haa6 loeng4 waai1 {shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi}lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices | CC | |
索多瑪與哈摩辣〔--玛与---〕 sok3 do1 maa5 jyu5 haa1 mo1 laat6 {Suǒ duō mǎ yǔ Hā mó là}Sodom and Gomorrah | CC | |
索爾茲伯里平原〔-尔兹----〕 sok3 ji5 zi1 baak3 lei5 ping4 jyun4 {Suǒ ěr zī bó lǐ píng yuán}Salisbury plain | CC | |
索爾茲伯里石環〔-尔兹---环〕 sok3 ji5 zi1 baak3 lei5 sek6 waan4 {Suǒ ěr zī bó lǐ shí huán}
| CC | |
蘇格蘭女王瑪麗〔苏-兰--玛丽〕 sou1 gaak3 laan4 neoi5 wong4 maa5 lai6 {Sū gé lán Nǚ wáng Mǎ lì}Mary, Queen of Scots (1542-87) | CC | |
蘇聯最高蘇維埃〔苏联--苏维-〕 sou1 lyun4 zeoi3 gou1 sou1 wai4 oi1 {Sū lián Zuì gāo Sū wéi āi}Supreme Soviet | CC | |
肅清反革命份子〔肃----分-〕 suk1 cing1 faan2 gaak3 ming6 fan6 zi2 {sù qīng fǎn gé mìng fèn zǐ}
| CC | |
鼠蚤型斑疹傷寒〔-----伤-〕 syu2 zou2 jing4 baan1 can2 soeng1 hon4 {shǔ zǎo xíng bān zhěn shāng hán}murine typhus fever | CC | |
樹欲靜而風不止〔树-静-风--〕 syu6 juk6 zing6 ji4 fung1 bat1 zi2 {shù yù jìng ér fēng bù zhǐ}
| CC | |
船到橋門自會直〔--桥门-会-〕 syun4 dou3 kiu4 mun4 zi6 wui3 zik6 {chuán dào qiáo mén zì huì zhí}
| CC | |
船到橋頭自然直〔--桥头---〕 syun4 dou3 kiu4 tau4 zi6 jin4 zik6 {chuán dào qiáo tóu zì rán zhí} | CC | |
旋轉行李傳送帶〔-转--传-带〕 syun4 zyun2 hang4 lei5 cyun4 sung3 daai2 {xuán zhuǎn xíng li chuán sòng dài}
| CC | |
說曹操曹操就到〔说------〕 syut3 cou4 cou1 cou4 cou1 zau6 dou3 {shuō Cáo Cāo Cáo Cāo jiù dào}
| CC | |
雪佛龍石油公司〔--龙----〕 syut3 fat6 lung4 sek6 jau4 gung1 si1 {Xuě fó lóng Shí yóu Gōng sī}Chevron Corporation | CC | |
說時遲,那時快〔说时迟--时-〕 syut3 si4 ci4 ,naa5 si4 faai3 {shuō shí chí , nà shí kuài}
| CC | |
生舊叉燒好過生你〔-旧-烧-过--〕 saang1 gau6 caa1 siu1 hou2 gwo3 sang1 nei5 {shēng jiù chā shāo hǎo guò shēng nǐ}(a mother scolds to her kids with this slang to express her anger at them) better give birth to a piece of BBQ pork rather than you | CCY | |
新界地產和富大埔〔---产----〕 san1 gaai3 dei6 caan2 wo6 fu3 daai6 bou3 {xīn jiè dì chǎn hé fù Dà bù}the New Territories Realty Association Wofoo Tai Po Football Club | CCY | |
神又係佢鬼又係佢〔--系渠--系渠〕 san4 jau6 hai6 keoi5 gwai2 jau6 hai6 keoi5 {shén yòu xì qú guǐ yòu xì qú}(proverb) someone is acted as the devil and God | CCY | |
雙曲型偏微分方程〔双-------〕 soeng1 kuk1 jing4 pin1 mei4 fan6 fong1 cing4 {shuāng qū xíng piān wéi fēn fāng chéng}hyperbolic partial differential equation | CCY | |
塞翁失馬焉知非福〔---马----〕 coi3 jung1 sat1 maa5 jin1 zi1 fei1 fuk1 {sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú}
| CC | |
塞翁失馬安知非福〔---马----〕 coi3 jung1 sat1 maa5 on1 zi1 fei1 fuk1 {sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú}
| CC | |
三大紀律八項注意〔--纪--项--〕 saam1 daai6 gei2 leot6 baat3 hong6 zyu3 ji3 {Sān Dà Jì lǜ Bā Xiàng Zhù yì}the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime | CC | |
三人行,必有我師〔-------师〕 saam1 jan4 hang4 ,bit1 jau5 ngo5 si1 {sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī}
| CC | |
西北農林科技大學〔--农----学〕 sai1 bak1 nung4 lam4 fo1 gei6 daai6 hok6 {Xī běi Nóng lín Kē jì Dà xué}North West Agriculture and Forestry University | CC | |
西安電子科技大學〔--电----学〕 sai1 on1 din6 zi2 fo1 gei6 daai6 hok6 {Xī ān Diàn zǐ Kē jì Dà xué}Xidian University | CC | |
世界知識產權組織〔---识产权组织〕 sai3 gaai3 zi1 sik1 caan2 kyun4 zou2 zik1 {Shì jiè Zhī shí Chǎn quán Zǔ zhī}World Intellectual Property Organization | CC | |
心急吃不了熱豆腐〔-----热--〕 sam1 gap1 hek3 bat1 liu5 jit6 dau6 fu6 {xīn jí chī bu liǎo rè dòu fu}
| CC | |
什麼風把你吹來的〔-么风---来-〕 sam6 mo1 fung1 baa2 nei5 ceoi1 loi4 dik1 {shén me fēng bǎ nǐ chuī lái de}What brings you here? (idiom) | CC | |
新疆維吾爾自治區〔--维-尔--区〕 san1 goeng1 wai4 ng4 ji5 zi6 zi6 keoi1 {Xīn jiāng Wéi wú ěr Zì zhì qū}Xinjiang Uighur autonomous region, abbr. 新, capital Urumqi or Ürümqi 烏魯木齊 | CC | |
新型農村合作醫療〔--农---医疗〕 san1 jing4 nung4 cyun1 hap6 zok3 ji1 liu4 {Xīn xíng Nóng cūn Hé zuò Yī liáo}
| CC | |
首都經濟貿易大學〔--经济贸--学〕 sau2 dou1 ging1 zai3 mau6 jik6 daai6 hok6 {Shǒu dū Jīng jì Mào yì Dà xué}Capital University of Economics and Business (Beijing) | CC | |
社會主義教育運動〔-会-义--运动〕 se5 wui2 zyu2 ji6 gaau3 juk6 wan6 dung6 {Shè huì Zhǔ yì Jiào yù Yùn dòng}Socialist Education Movement (1963-66), formal name of the Four Cleanups Movement 四清運動 | CC | |
四一二反革命政變〔-------变〕 sei3 jat1 ji6 faan2 gaak3 ming6 zing3 bin3 {sì yī èr fǎn gé mìng zhèng biàn}counterrevolutionary coup of 12th April 1927, Chiang Kai-shek's coup against the communists in Shanghai | CC | |
石柱土家族自治縣〔-------县〕 sek6 cyu5 tou2 gaa1 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Shí zhù Tǔ jiā zú zì zhì xiàn}Shizhu Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality | CC | |
順我者昌逆我者亡〔顺-------〕 seon6 ngo5 ze2 coeng1 jik6 ngo5 ze2 mong4 {shùn wǒ zhě chāng nì wǒ zhě wáng}submit to me and prosper, or oppose me and perish | CC | |
斯洛文尼亞共和國〔----亚--国〕 si1 lok6 man4 nei4 aa3 gung6 wo4 gwok3 {Sī luò wén ní yà Gòng hé guó}Republic of Slovenia | CC | |
是可忍,孰不可忍 si6 ho2 jan2 ,suk6 bat1 ho2 jan2 {shì kě rěn , shú bù kě rěn}
| CC | |
食物及藥品管理局〔---药----〕 sik6 mat6 kap6 joek6 ban2 gun2 lei5 guk6 {shí wù jí yào pǐn guǎn lǐ jú}US Food and Drug Administration authority (FDA) | CC | |
煽動顛覆國家政權〔-动颠-国--权〕 sin3 dung6 din1 fuk1 gwok3 gaa1 zing3 kyun4 {shān dòng diān fù guó jiā zhèng quán}incitement to subvert state power (criminal charge used to gag free speech) | CC | |
腺嘌呤核苷三磷酸 sin3 piu1 ling4 hat6 gam1 saam1 leon4 syun1 {xiàn piào lìng hé gān sān lín suān}adenosine triphosphate (ATP) | CC | |
聖多美和普林西比〔圣-------〕 sing3 do1 mei5 wo4 pou2 lam4 sai1 bei2 {Shèng duō měi hé Pǔ lín xī bǐ}São Tomé and Príncipe | CC | |
聖文森及格瑞那丁〔圣-------〕 sing3 man4 sam1 kap6 gaak3 seoi6 naa5 ding1 {Shèng Wén sēn jí Gé ruì nà dīng}Saint Vincent and the Grenadines (Tw) | CC | |
聖文森和格林納丁〔圣-----纳-〕 sing3 man4 sam1 wo4 gaak3 lam4 naap6 ding1 {Shèng Wén sēn hé Gé lín nà dīng}St Vincent and Grenadines, Caribbean island in Lesser Antilles | CC | |
聖皮埃爾和密克隆〔圣--尔----〕 sing3 pei4 oi1 ji5 wo4 mat6 hak1 lung4 {Shèng Pí āi ěr hé Mì kè lóng}Saint-Pierre and Miquelon | CC | |
銷售時點情報系統〔销-时点-报-统〕 siu1 sau6 si4 dim2 cing4 bou3 hai6 tung2 {xiāo shòu shí diǎn qíng bào xì tǒng}point of sale system | CC | |
小洞不補大洞吃苦〔---补----〕 siu2 dung6 bat1 bou2 daai6 dung6 hek3 fu2 {xiǎo dòng bù bǔ dà dòng chī kǔ}A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); a stitch in time saves nine | CC | |
上海寶鋼集團公司〔--宝钢-团--〕 soeng6 hoi2 bou2 gong3 zaap6 tyun4 gung1 si1 {Shàng hǎi Bǎo gāng Jí tuán Gōng sī}Baosteel | CC | |
上海第二醫科大學〔----医--学〕 soeng6 hoi2 dai6 ji6 ji1 fo1 daai6 hok6 {Shàng hǎi Dì èr Yī kē Dà xué}Shanghai Second Medical University | CC | |
上海汽車工業集團〔---车-业-团〕 soeng6 hoi2 hei3 ce1 gung1 jip6 zaap6 tyun4 {Shàng hǎi Qì chē Gōng yè Jí tuán}Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC) | CC | |
上海浦東發展銀行〔---东发-银-〕 soeng6 hoi2 pou2 dung1 faat3 zin2 ngan4 hong4 {Shàng hǎi Pǔ dōng Fā zhǎn Yín háng}Shanghai Pudong Development Bank | CC | |
上海環球金融中心〔--环-----〕 soeng6 hoi2 waan4 kau4 gam1 jung4 zung1 sam1 {Shàng hǎi Huán qiú Jīn róng Zhōng xīn}Shanghai World Financial Center (SWFC), skyscraper | CC | |
上海振華港口機械〔---华--机-〕 soeng6 hoi2 zan3 waa4 gong2 hau2 gei1 haai6 {Shàng hǎi Zhèn huá Gǎng kǒu Jī xiè}Shanghai Zhenhua Port Machinery Company | CC | |
數據鏈路連接標識〔数据链-连-标识〕 sou3 geoi3 lin2 lou6 lin4 zip3 biu1 sik1 {shù jù liàn lù lián jiē biāo zhì}data link connection identifier (DLCI) | CC | |
肅北蒙古族自治縣〔肃------县〕 suk1 bak1 mung4 gu2 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Sù běi Měng gǔ zú Zì zhì xiàn}Subei Mongol autonomous county in Jiuquan 酒泉, Gansu | CC | |
肅南裕固族自治縣〔肃------县〕 suk1 naam4 jyu6 gu3 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Sù nán Yù gù zú zì zhì xiàn}Su'nan Yuguzu autonomous county in Gansu | CC | |
船到江心,補漏遲〔-----补-迟〕 syun4 dou3 gong1 sam1 ,bou2 lau6 ci4 {chuán dào jiāng xīn , bǔ lòu chí}It's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river. (idiom) | CC | |
船到碼頭,車到站〔--码头-车--〕 syun4 dou3 maa5 tau4 ,ce1 dou3 zaam6 {chuán dào mǎ tóu , chē dào zhàn}
| CC | |
十年唔耕,九年唔種〔--------种〕 sap6 nin4 m4 gaang1 ,gau2 nin4 m4 zung3 {shí nián ń gēng , jiǔ nián ḿ zhǒng}loss of skills if not used for a long time | CCY | |
受人錢財,替人消災〔--钱财----灾〕 sau6 jan4 cin4 coi4 ,tai3 jan4 siu1 zoi1 {shòu rén qián cái , tì rén xiāo zāi}one must resolve the situation or provide the service upon getting paid | CCY | |
蛇有蛇路,鼠有鼠路 se4 jau5 se4 lou6 syu2 jau5 syu2 lou6 {shé yǒu shé lù shǔ yǒu shǔ lù} | CCY | |
詩史試時市事色錫食〔诗-试时---锡-〕 si1 si2 si3 si4 si5 si6 sik1 sek3 sik6 {shī shǐ shì shí shì shì sè xī shí}A phrase used to memorise the nine tones in Cantonese | CCY | |
事不關己,己不勞心〔--关----劳-〕 si6 bat1 gwaan1 gei2, gei2 bat1 lou4 sam1 {shì bù guān jǐ , jǐ bù láo xīn}lit. if it's not my business, should not be on my mind, meaning never mind other's business | CCY | |
食得鹹魚就要抵得渴〔--咸鱼-----〕 sik6 dak1 haam4 jyu4 zau6 jiu3 dai2 dak1 hot3 {shí de xián yú jiù yào dǐ dé kě}if one has the guts to do something they should also have the courage to be bold enough to accept the consequence of one's doing and the responsibility for it | CCY | |
小財唔出,大財唔入〔-财----财--〕 siu2 coi4 m4 ceot1 daai6 coi4 m4 jap6 {xiǎo cái ń chū , dà cái ń rù}one won't make wealth if refuses to invest from little (spoken) | CCY | |
三人行,則必有我師〔----则---师〕 saam1 jan4 hang4 ,zak1 bit1 jau5 ngo5 si1 {sān rén xíng , zé bì yǒu wǒ shī}If three walk together, one of them can teach me sth (Confucius) | CC | |
三十六計,走為上策〔---计--为--〕 saam1 sap6 luk6 gai3 ,zau2 wai4 soeng6 caak3 {sān shí liù jì , zǒu wéi shàng cè}
| CC | |
三天不打,上房揭瓦 saam1 tin1 bat1 daa2 ,soeng6 fong4 kit3 ngaa5 {sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ}
| CC | |
三天打魚,兩天曬網〔---鱼-两-晒网〕 saam1 tin1 daa2 jyu4 ,loeng5 tin1 saai3 mong5 {sān tiān dǎ yú , liǎng tiān shài wǎng}
| CC | |
西雙版納傣族自治州〔-双-纳-----〕 sai1 soeng1 baan2 naap6 taai3 zuk6 zi6 zi6 zau1 {Xī shuāng bǎn nà Dǎi zú zì zhì zhōu}Xishuangbanna Dhai autonomous prefecture in south Yunnan 雲南 | CC | |
世界野生生物基金會〔--------会〕 sai3 gaai3 je5 sang1 sang1 mat6 gei1 gam1 wui2 {Shì jiè Yě shēng Shēng wù Jī jīn huì}World Wildlife Fund (WWF) | CC | |
世界維吾爾代表大會〔--维-尔---会〕 sai3 gaai3 wai4 ng4 ji5 doi6 biu2 daai6 wui2 {Shì jiè Wéi wú ěr Dài biǎo Dà huì}World Uighur Congress | CC | |
新平彞族傣族自治縣〔--彝-----县〕 san1 ping4 ji4 zuk6 taai3 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Xīn píng Yí zú Dǎi zú zì zhì xiàn}Xinping Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪, Yunnan | CC | |
生於憂患,死於安樂〔-于忧---于-乐〕 sang1 jyu1 jau1 waan6, sei2 jyu1 on1 lok6 {shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè}
| CC | |
生命不息,戰鬥不止〔-----战斗--〕 sang1 ming6 bat1 sik1 ,zin3 dau3 bat1 zi2 {shēng mìng bù xī , zhàn dòu bù zhǐ}while there is life, the fight continues (idiom); to fight to the last | CC | |
十年樹木,百年樹人〔--树----树-〕 sap6 nin4 syu6 muk6 ,baak3 nin4 syu6 jan4 {shí nián shù mù , bǎi nián shù rén}It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom). A good education program takes a long time to develop. | CC | |
失之東隅,收之桑榆〔--东------〕 sat1 zi1 dung1 jyu4 ,sau1 zi1 song1 jyu4 {shī zhī dōng yú , shōu zhī sāng yú}
| CC | |
失之毫釐,差以千里〔---厘-----〕 sat1 zi1 hou4 lei4 ,caa1 ji5 cin1 lei5 {shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ}a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses | CC | |
失之毫釐,差之千里〔---厘-----〕 sat1 zi1 hou4 lei4 ,caa1 zi1 cin1 lei5 {shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ}a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses | CC | |
失之毫厘,謬以千里〔-----谬---〕 sat1 zi1 hou4 lei4 ,mau6 ji5 cin1 lei5 {shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ}a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses | CC | |
守株待兔,緣木求魚〔-----缘--鱼〕 sau2 zyu1 doi6 tou3 ,jyun4 muk6 kau4 jyu4 {shǒu zhū dài tù , yuán mù qiú yú}to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action | CC | |
仇人相見,分外眼紅〔---见----红〕 sau4 jan4 soeng1 gin3 ,fan6 ngoi6 ngaan5 hung4 {chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng}when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom) | CC | |
四體不勤,五穀不分〔-体----谷--〕 sei3 tai2 bat1 kan4 ,ng5 guk1 bat1 fan1 {sì tǐ bù qín , wǔ gǔ bù fēn}never move your four limbs, can't distinguish the five crops (idiom); living as a parasite | CC | |
水能載舟,亦能覆舟〔--载------〕 seoi2 nang4 zoi3 zau1 ,jik6 nang4 fuk1 zau1 {shuǐ néng zài zhōu , yì néng fù zhōu}
| CC | |
垂直和短距起落飛機〔-------飞机〕 seoi4 zik6 wo4 dyun2 keoi5 hei2 lok6 fei1 gei1 {chuí zhí hé duǎn jù qǐ luò fēi jī}vertical or short take-off and landing aircraft | CC | |
時代不同,風尚不同〔时----风---〕 si4 doi6 bat1 tung4 ,fung1 soeng6 bat1 tung4 {shí dài bù tóng , fēng shàng bù tóng}
| CC | |
事不關己,高高掛起〔--关----挂-〕 si6 bat1 gwaan1 gei2 ,gou1 gou1 gwaa3 hei2 {shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ}to feel unconcerned and let matters rest (idiom) | CC | |
食品藥品監督管理局〔--药-监----〕 sik6 ban2 joek6 ban2 gaam1 duk1 gun2 lei5 guk6 {Shí pǐn Yào pǐn Jiān dū Guǎn lǐ jú}(China) Food and Drug Administration | CC | |
食不厭精,膾不厭細〔--厌--脍-厌细〕 sik6 bat1 jim3 zing1 ,kui2 bat1 jim3 sai3 {shí bù yàn jīng , kuài bù yàn xì}
| CC | |
食之無味,棄之可惜〔--无--弃---〕 sik6 zi1 mou4 mei6 ,hei3 zi1 ho2 sik1 {shí zhī wú wèi , qì zhī kě xī}
| CC | |
善有善報,惡有惡報〔---报-恶-恶报〕 sin6 jau5 sin6 bou3 ,ok3 jau5 ok3 bou3 {shàn yǒu shàn bào , è yǒu è bào}virtue has its reward, evil its retribution | CC | |
善者不辯,辯者不善〔---辩-辩---〕 sin6 ze2 bat1 bin6 ,bin6 ze2 bat1 sin6 {shàn zhě bù biàn , biàn zhě bù shàn}Good words are not persuasive, persuasive words are not good (idiom, from Laozi 老子 81). Do not be taken in by appearances. | CC | |
星星之火,可以燎原 sing1 sing1 zi1 fo2 ,ho2 ji5 liu4 jyun4 {xīng xing zhī huǒ , kě yǐ liáo yuán}a single spark can start a huge blaze (idiom); an insignificant cause can have a massive effect | CC | |
成也蕭何,敗也蕭何〔--萧--败-萧-〕 sing4 jaa5 siu1 ho4 ,baai6 jaa5 siu1 ho4 {chéng yě Xiāo Hé , bài yě Xiāo Hé} | CC | |
城門失火,殃及池魚〔-门------鱼〕 sing4 mun4 sat1 fo2 ,joeng1 kap6 ci4 jyu4 {chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú}
| CC | |
城市管理行政執法局〔------执--〕 sing4 si5 gun2 lei5 hang4 zing3 zap1 faat3 guk6 {Chéng shì Guǎn lǐ Xíng zhèng Zhí fǎ jú}City Urban Administrative and Law Enforcement Bureau (PRC) | CC | |
成事不足,敗事有餘〔-----败--余〕 sing4 si6 bat1 zuk1 ,baai6 si6 jau5 jyu4 {chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú}
| CC | |
成則為王,敗則為寇〔-则为--败则为-〕 sing4 zak1 wai4 wong4 ,baai6 zak1 wai4 kau3 {chéng zé wéi wáng , bài zé wéi kòu}
| CC | |
竊國者侯,竊鉤者誅〔窃国---窃钩-诛〕 sit3 gwok3 ze2 hau4 ,sit3 ngau1 ze2 zyu1 {qiè guó zhě hóu , qiè gōu zhě zhū}steal the whole country and they make you a prince, steal a hook and they hang you (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子) | CC | |
竊鉤者誅,竊國者侯〔窃钩-诛-窃国--〕 sit3 ngau1 ze2 zyu1 ,sit3 gwok3 ze2 hau4 {qiè gōu zhě zhū , qiè guó zhě hóu}steal a hook and they hang you, steal the whole country and they make you a prince (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子) | CC | |
小洞不堵,大洞吃苦 siu2 dung6 bat1 dou2 ,daai6 dung6 hek3 fu2 {xiǎo dòng bù dǔ , dà dòng chī kǔ}A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); A stitch in time saves nine. | CC | |
小洞不堵,大洞難補〔-------难补〕 siu2 dung6 bat1 dou2 ,daai6 dung6 naan4 bou2 {xiǎo dòng bù dǔ , dà dòng nán bǔ}If you don't plug the small hole, the big hole will be hard to repair (idiom); A stitch in time saves nine. | CC | |
小洞不堵,大洞受苦 siu2 dung6 bat1 dou2 ,daai6 dung6 sau6 fu2 {xiǎo dòng bù dǔ , dà dòng shòu kǔ}A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); A stitch in time saves nine. | CC | |
小時了了,大未必佳〔-时-------〕 siu2 si4 liu5 liu5, daai6 mei6 bit1 gaai1 {xiǎo shí liǎo liǎo , dà wèi bì jiā}being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb) | CC | |
上一次當,學一次乖〔---当-学---〕 soeng5 jat1 ci3 dong3, hok6 jat1 ci3 gwaai1 {shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi}
| CC | |
上天無路,入地無門〔--无----无门〕 soeng5 tin1 mou4 lou6 ,jap6 dei6 mou4 mun4 {shàng tiān wú lù , rù dì wú mén}
| CC | |
上有天堂,下有蘇杭〔-------苏-〕 soeng6 jau5 tin1 tong4 ,haa6 jau5 sou1 hong4 {shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng}
| CC | |
上有政策,下有對策〔-------对-〕 soeng6 jau5 zing3 caak3 ,haa6 jau5 deoi3 caak3 {shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè}The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom) | CC | |
桑地諾民族解放陣線〔--诺----阵线〕 song1 dei6 nok6 man4 zuk6 gaai2 fong3 zan6 sin3 {Sāng dì nuò Mín zú Jiě fàng Zhèn xiàn}Sandinista National Liberation Front | CC | |
蘇黎世聯邦理工學院〔苏--联---学-〕 sou1 lai4 sai3 lyun4 bong1 lei5 gung1 hok6 jyun2 {Sū lí shì Lián bāng Lǐ gōng Xué yuàn}Eidgenössische Technische Hochschule (ETH) Zürich, a university | CC | |
樹高千丈,葉落歸根〔树----叶-归-〕 syu6 gou1 cin1 zoeng6 ,jip6 lok6 gwai1 gan1 {shù gāo qiān zhàng , yè luò guī gēn}
| CC | |
秀山土家族苗族自治縣〔---------县〕 sau3 saan1 tou2 gaa1 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Xiù shān Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì xiàn}Xiushan Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality | CC | |
授人以魚不如授人以漁〔---鱼-----渔〕 sau6 jan4 ji5 jyu4 bat1 jyu4 sau6 jan4 ji5 jyu4 {shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú}
| CC | |
授之以魚不如授之以漁〔---鱼-----渔〕 sau6 zi1 ji5 jyu2 bat1 jyu4 sau6 zi1 ji5 jyu4 {shòu zhī yǐ yú bù rú shòu zhī yǐ yú}give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime (idiom) | CC | |
聖文森特和格林納丁斯〔圣------纳--〕 sing3 man4 sam1 dak6 wo4 gaak3 lam4 naap6 ding1 si1 {Shèng wén sēn tè hé Gé lín nà dīng sī}Saint Vincent and the Grenadines | CC | |
湘西土家族苗族自治州 soeng1 sai1 tou2 gaa1 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 zau1 {Xiāng xī Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì zhōu}Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture in northwest Hunan, capital Jishou 吉首 | CC | |
上海文廣新聞傳媒集團〔---广-闻传--团〕 soeng6 hoi2 man4 gwong2 san1 man4 cyun4 mui4 zaap6 tyun4 {Shàng hǎi Wén guǎng Xīn wén Chuán méi Jí tuán}Shanghai Media Group | CC | |
樹大有枯枝,族大有乞兒〔树---------儿〕 syu6 daai6 jau5 fu1 zi1 zuk6 daai6 jau5 hat1 ji1 {shù dà yǒu kū zhī , zú dà yǒu qǐ ér}'there is a black sheep in every family' | CCY | |
三個臭皮匠,賽過諸葛亮〔-个----赛过诸--〕 saam1 go3 cau3 pei4 zoeng6 ,coi3 gwo3 zyu1 got3 loeng6 {sān gè chòu pí jiang , sài guò Zhū gě Liàng}
| CC | |
三個臭皮匠,頂個諸葛亮〔-个----顶个诸--〕 saam1 go3 cau3 pei4 zoeng6 ,ding2 go3 zyu1 got3 loeng6 {sān gè chòu pí jiang , dǐng gè Zhū gě Liàng}
| CC | |
山中無老虎,猴子稱大王〔--无-----称--〕 saan1 zung1 mou4 lou5 fu2 ,hau4 zi2 cing1 daai6 wong4 {shān zhōng wú lǎo hǔ , hóu zi chēng dài wang}in the country of the blind the one-eyed man is king | CC | |
西藏百萬農奴解放紀念日〔---万农---纪--〕 sai1 zong6 baak3 maan6 nung4 nou4 gaai2 fong3 gei2 nim6 jat6 {Xī zàng Bǎi wàn Nóng nú Jiě Fàng Jì niàn rì}Serf Liberation Day (PRC) | CC | |
秀才不出門,能知天下事〔----门------〕 sau3 coi4 bat1 ceot1 mun4 ,nang4 zi1 tin1 haa6 si6 {xiù cai bù chū mén , néng zhī tiān xià shì}a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom) | CC | |
秀才不出門,全知天下事〔----门------〕 sau3 coi4 bat1 ceot1 mun4, cyun4 zi1 tin1 haa6 si6 {xiù cai bù chū mén , quán zhī tiān xià shì}a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom) | CC | |
誰笑到最後,誰笑得最好〔谁---后-谁----〕 seoi4 siu3 dou3 zeoi3 hau6 ,seoi4 siu3 dak1 zeoi3 hou2 {shéi xiào dào zuì hòu , shéi xiào dé zuì hǎo}He laughs best who laughs last. | CC | |
誰笑在最後,誰笑得最好〔谁---后-谁----〕 seoi4 siu3 zoi6 zeoi3 hau6 ,seoi4 siu3 dak1 zeoi3 hou2 {shéi xiào zài zuì hòu , shéi xiào dé zuì hǎo}He laughs best who laughs last. | CC | |
師父領進門,修行在個人〔师-领进门----个-〕 si1 fu6 ling5 zeon3 mun4 ,sau1 hang6 zoi6 go3 jan4 {shī fu lǐng jìn mén , xiū xíng zài gè rén}
| CC | |
少女露笑臉,婚事半成全〔----脸------〕 siu3 neoi5 lou6 siu3 lim5 ,fan1 si6 bun3 sing4 cyun4 {shào nǚ lù xiào liǎn , hūn shì bàn chéng quán}When the girl smiles, the matchmaker's job is half done. (idiom) | CC | |
少壯不努力,老大徒傷悲〔-壮-------伤-〕 siu3 zong3 bat1 nou5 lik6 ,lou5 daai6 tou4 soeng1 bei1 {shào zhuàng bù nǔ lì , lǎo dà tú shāng bēi}if you are lazy in your prime, you'll be sorry in your old age | CC | |
實踐是檢驗真理的唯一標準〔实践-检验-----标准〕 sat6 cin5 si6 gim2 jim6 zan1 lei5 dik1 wai4 jat1 biu1 zeon2 {shí jiàn shì jiǎn yàn zhēn lǐ de wéi yī biāo zhǔn}Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978) | CC | |
上海證券交易所綜合股價指〔--证----综--价-〕 soeng6 hoi2 zing3 hyun3 gaau1 jik6 so2 zung3 hap6 gu2 gaa3 zi2 {Shàng hǎi Zhèng quàn Jiāo yì suǒ Zōng hé Gǔ jià Zhǐ}Shanghai Stock Exchange (SSE) Composite Index | CC | |
蘇維埃社會主義共和國聯盟〔苏维--会-义--国联-〕 sou1 wai4 oi1 se5 wui2 zyu2 ji6 gung6 wo4 gwok3 lyun4 mang4 {Sū wéi āi Shè huì zhǔ yì Gòng hé guó Lián méng}
| CC | |
新世界第一巴士服務有限公司〔--------务----〕 san1 sai3 gaai3 dai6 jat1 baa1 si2 fuk6 mou6 jau5 haan6 gung1 si1 {Xīn shì jiè dì yī bā shì fú wù yǒu xiàn gōng sī}the New World First Bus Services Limited | CCY | |
三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮〔-个----赛过-个诸--〕 saam1 go3 cau3 pei4 zoeng6 ,coi3 gwo3 jat1 go3 zyu1 got3 loeng6 {sān gè chòu pí jiang , sài guò yī gè Zhū gě Liàng}
| CC | |
三個臭皮匠,合成一個諸葛亮〔-个-------个诸--〕 saam1 go3 cau3 pei4 zoeng6 ,hap6 sing4 jat1 go3 zyu1 got3 loeng6 {sān gè chòu pí jiang , hé chéng yī gè Zhū gě Liàng}lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom | CC | |
捨得一身剮,敢把皇帝拉下馬〔舍---剐-------马〕 se2 dak1 jat1 san1 gwaa2 ,gam2 baa2 wong4 dai3 laai1 haa6 maa5 {shě de yī shēn guǎ , gǎn bǎ huáng dì lā xià mǎ}
| CC | |
士為知己者死,女為悅己者容〔-为------为悦---〕 si6 wai6 zi1 gei2 ze2 sei2, neoi5 wai6 jyut6 gei2 ze2 jung4 {shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng}a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart | CC | |
消除對婦女一切形式歧視公約〔--对妇------视-约〕 siu1 ceoi4 deoi3 fu5 neoi5 jat1 cai3 jing4 sik1 kei4 si6 gung1 joek3 {Xiāo chú duì Fù nǚ Yī qiè Xíng shì Qí shì Gōng yuē}Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women | CC | |
說是一回事,做又是另外一回事〔说-------------〕 syut3 si6 jat1 wui4 si6 ,zou6 jau6 si6 ling6 ngoi6 jat1 wui4 si6 {shuō shì yī huí shì , zuò yòu shì lìng wài yī huí shì}Saying is one thing, doing quite another (idiom) | CC | |
先天下之憂而憂,後天下之樂而樂〔----忧-忧-后---乐-乐〕 sin1 tin1 haa6 zi1 jau1 ji4 jau1 ,hau6 tin1 haa6 zi1 lok6 ji4 lok6 {xiān tiān xià zhī yōu ér yōu , hòu tiān xià zhī lè ér lè}The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記 by Song writer Fan Zhongyan 範仲淹 | CC | |
雙江拉祜族佤族布朗族傣族自治縣〔双-------------县〕 soeng1 gong1 laai1 wu2 zuk6 ngaa5 zuk6 bou3 long5 zuk6 taai3 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Shuāng jiāng lā hù zú Wǎ zú Bù lǎng zú Dǎi zú zì zhì xiàn}Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai autonomous county in Lincang 臨滄, Yunnan | CC | |
書中自有黃金屋,書中自有顏如玉〔书---黄---书---颜--〕 syu1 zung1 zi6 jau5 wong4 gam1 uk1 ,syu1 zung1 zi6 jau5 ngaan4 jyu4 juk6 {shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū , shū zhōng zì yǒu yán rú yù}
| CC | |
善有善報,惡有惡報,若然不報時晨未到〔---报-恶-恶报----报时---〕 sin6 jau5 sin6 bou3 ,ok3 jau5 ok3 bou3 ,joek6 jin4 bat1 bou3 si4 san4 mei6 dou3 {shàn yǒu shàn bào , è yǒu è bào , ruò rán bù bào shí chén wèi dào}Good has its reward and evil has its recompense. The payback is just a matter of time | CC |