Search Options | Report missing word | Other Feedback

sin1 {xiān}

  1. early
  2. prior
  3. former
  4. in advance
  5. first

CC

先考 sin1 haau2 {xiān kǎo}

Deceased father

CCY

先行 sin1 hang4 {xiānxíng}

(verb) Go first

CCY

先遣 sin1 hin2 {xiān qiǎn}

Send in advance

CCY

先排 sin1 paai2 {xiān pái}

not so long ago

CCY

先生 sin1 saang1 {xiān sheng}

(used before a man's family name) Mr.

CCY

先手 sin1 sau2 {xiān shǒu}

the first to take action

CCY

先時〔-时〕 sin1 si4 {xiān shí}

in the beginning; earlier on

CCY

先知 sin1 zi1 {xiānzhī}

(verb) Aware

CCY

先至 sin1 zi3 {xiān zhì}

(adv.) only then; not until; only after; then

CCY

先妣 sin1 bei2 {xiān bǐ}

  1. deceased mother
  2. mother of an ancestor

CC

先鞭 sin1 bin1 {xiān biān}

  1. to take precedence
  2. to make an early start
  3. to lead the way

CC

先輩〔-辈〕 sin1 bui3 {xiān bèi}

  1. elders
  2. former generations

CC

先秦 sin1 ceon4 {xiān Qín}

pre-Qin, Chinese history up to the foundation of the Qin imperial dynasty in 221 BC

CC

先慈 sin1 ci4 {xiān cí}

deceased mother

CC

先前 sin1 cin4 {xiān qián}

  1. before
  2. previously

CC

先達〔-达〕 sin1 daat6 {xiān dá}

  1. famous and virtuous ancestors
  2. the great men of the past

CC

先導〔-导〕 sin1 dou6 {xiān dǎo}

  1. guide
  2. forerunner
  3. pioneer

CC

先發〔-发〕 sin1 faat3 {xiān fā}

  1. initial
  2. arising first
  3. same as 首先發起

CC

先父 sin1 fu6 {xiān fù}

  1. deceased father
  2. my late father

CC

先鋒〔-锋〕 sin1 fung1 {xiān fēng}

  1. vanguard
  2. pioneer

CC

先機〔-机〕 sin1 gei1 {xiān jī}

  1. key moment
  2. decisive opportunity

CC

先見〔-见〕 sin1 gin3 {xiān jiàn}

  1. foresight
  2. prescience

CC

先覺〔-觉〕 sin1 gok3 {xiān jué}

person with foresight

CC

先公 sin1 gung1 {xiān gōng}

  1. deceased father
  2. deceased senior male figure

CC

先君 sin1 gwan1 {xiān jūn}

  1. my late father
  2. my ancestors
  3. the late emperor

CC

先行 sin1 hang4 {xiān xíng}

  1. to precede others
  2. in advance

CC

先後〔-后〕 sin1 hau6 {xiān hòu}

  1. early or late
  2. priority
  3. in succession
  4. one after another

CC

先河 sin1 ho4 {xiān hé}

  1. priority
  2. sth advocated first
  3. refers to ancient tradition: Worship the river first, then the sea.

CC

先漢〔-汉〕 sin1 hon3 {xiān Hàn}

  1. pre-Han
  2. China before to 200 BC

CC

先人 sin1 jan4 {xiān rén}

  1. ancestors
  2. previous generations
  3. my late father

CC

先驗〔-验〕 sin1 jim6 {xiān yàn}

a priori (philosophy)

CC

先賢〔-贤〕 sin1 jin4 {xiān xián}

  1. worthy predecessor
  2. distinguished person of the past
  3. former sage

CC

先容 sin1 jung4 {xiān róng}

  1. to introduce sb
  2. to recommend

CC

先期 sin1 kei4 {xiān qī}

  1. in advance
  2. beforehand
  3. premature
  4. front-end

CC

先驅〔-驱〕 sin1 keoi1 {xiān qū}

pioneer

CC

先決〔-决〕 sin1 kyut3 {xiān jué}

  1. prerequisite
  2. precondition

CC

先例 sin1 lai6 {xiān lì}

  1. antecedent
  2. precedent

CC

先令 sin1 ling6 {xiān lìng}

shilling (loanword)

CC

先烈 sin1 lit6 {xiān liè}

martyr

CC

先生 sin1 saang1 {xiān sheng}

  1. teacher
  2. husband
  3. doctor (dialect)
  4. CL:

CC

先生 sin1 saang1 {Xiān sheng}

Mister (Mr.)

CC

先聲〔-声〕 sin1 sing1 {xiān shēng}

  1. herald
  2. precursor
  3. harbinger

CC

先兆 sin1 siu6 {xiān zhào}

omen

CC

先頭〔-头〕 sin1 tau4 {xiān tóu}

  1. in advance
  2. ahead
  3. before
  4. previously

CC

先天 sin1 tin1 {xiān tiān}

  1. inborn
  2. innate
  3. natural

CC

先王 sin1 wong4 {xiān wáng}

  1. former kings
  2. former emperors
  3. in Confucian writing, refers esp. to the sage rulers Yao , Shun , Yu , Tang and the kings of Zhou

CC

先皇 sin1 wong4 {xiān Huáng}

the late Emperor

CC

先進〔-进〕 sin1 zeon3 {xiān jìn}

  1. advanced (technology)
  2. to advance

CC

先知 sin1 zi1 {xiān zhī}

prophet

CC

先哲 sin1 zit3 {xiān zhé}

  1. distinguished precursor
  2. famous thinker of antiquity

CC

先祖 sin1 zou2 {xiān zǔ}

  1. deceased grandfather
  2. ancestry

CC

先嗰排 sin1 go2 paai4 {xiān g5? pái}

a while ago, earlier

CCY

先行官 sin1 hang4 gun1 {xiān xíng guān}

pioneer; avant-garde

CCY

先一排 sin1 jat1 paai4 {xiān yì pái}

a while ago, earlier

CCY

先不先 sin1 bat1 sin1 {xiān bù xiān}

  1. first of all
  2. in the first place, ...

CC

先大母 sin1 daai6 mou5 {xiān dà mǔ}

deceased paternal grandmother

CC

先鋒隊〔-锋队〕 sin1 fung1 deoi2 {xiān fēng duì}

vanguard

CC

先見者〔-见-〕 sin1 gin3 ze2 {xiān jiàn zhě}

seer

CC

先行者 sin1 hang4 ze2 {xiān xíng zhě}

forerunner

CC

先遣隊〔--队〕 sin1 hin2 deoi6 {xiān qiǎn duì}

  1. advance party
  2. advance troops

CC

先驅者〔-驱-〕 sin1 keoi1 ze2 {xiān qū zhě}

pioneer

CC

先天性 sin1 tin1 sing3 {xiān tiān xìng}

  1. congenital
  2. intrinsic
  3. innateness

CC

先禮後兵〔-礼后-〕 sin1 lai5 hau6 bing1 {xiān lǐ hòu bīng}

(idiom) (figurative) Negotiation will be used to reach a solution before using military force

CCY

先帝遺詔〔--遗诏〕 sin1 dai3 wai4 ziu3 {xiān dì yí zhào}

  1. posthumous edict of former emperor
  2. Liu Bei's 劉備 edict to posterity

CC

先睹為快〔--为-〕 sin1 dou2 wai4 faai3 {xiān dǔ wéi kuài}

  1. joy of first experience (idiom)
  2. the pleasure of reading sth for the first time

CC

先到先得 sin1 dou3 sin1 dak1 {xiān dào xiān dé}

first come first served

CC

先發制人〔-发--〕 sin1 faat3 zai3 jan4 {xiān fā zhì rén}

  1. to gain the initiative by striking first (idiom); to pre-empt
  2. to anticipate
  3. pre-emptive

CC

先見之明〔-见--〕 sin1 gin3 zi1 ming4 {xiān jiàn zhī míng}

foresight

CC

先後順序〔-后顺-〕 sin1 hau6 seon6 zeoi6 {xiān hòu shùn xù}

  1. order of priority
  2. sequential order

CC

先入為主〔--为-〕 sin1 jap6 wai4 zyu2 {xiān rù wéi zhǔ}

lit. first impression is strongest

CC

先有後婚〔--后-〕 sin1 jau5 hau6 fan1 {xiān yǒu hòu hūn}

  1. marriage arranged following a pregnancy
  2. marriage necessitated by an unplanned pregnancy

CC

先驗概率〔-验--〕 sin1 jim6 koi3 leot2 {xiān yàn gài lǜ}

prior probability (statistics)

CC

先期錄音〔--录-〕 sin1 kei4 luk6 jam1 {xiān qī lù yīn}

  1. pre-recording
  2. to pre-record

CC

先決問題〔-决问题〕 sin1 kyut3 man6 tai4 {xiān jué wèn tí}

  1. preliminary question
  2. priority problem
  3. issues requiring more immediate attention

CC

先決條件〔-决条-〕 sin1 kyut3 tiu4 gin2 {xiān jué tiáo jiàn}

  1. precondition
  2. prerequisite

CC

先禮後兵〔-礼后-〕 sin1 lai5 hau6 bing1 {xiān lǐ hòu bīng}

  1. peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence
  2. jaw-jaw is better than war-war

CC

先來後到〔-来后-〕 sin1 loi4 hau6 dou3 {xiān lái hòu dào}

  1. in order of arrival
  2. first come, first served

CC

先聲奪人〔-声夺-〕 sin1 sing1 dyut6 jan4 {xiān shēng duó rén}

to gain the upper hand by a show of strength

CC

先天不足 sin1 tin1 bat1 zuk1 {xiān tiān bù zú}

  1. congenital deficiency
  2. inherent weakness

CC

先天愚型 sin1 tin1 jyu4 jing4 {xiān tiān yú xíng}

  1. Down syndrome
  2. trisomy 21

CC

先王之道 sin1 wong4 zi1 dou6 {xiān wáng zhī dào}

the way of former kings

CC

先王之樂〔---乐〕 sin1 wong4 zi1 ngok6 {xiān wáng zhī yuè}

the music of former kings

CC

先王之政 sin1 wong4 zi1 zing3 {xiān wáng zhī zhèng}

the rule of former kings

CC

先斬後奏〔-斩后-〕 sin1 zaam2 hau6 zau3 {xiān zhǎn hòu zòu}

first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later

CC

先進武器〔-进--〕 sin1 zeon3 mou5 hei3 {xiān jìn wǔ qì}

advanced weapon

CC

先進水平〔-进--〕 sin1 zeon3 seoi2 ping4 {xiān jìn shuǐ píng}

advanced level

CC

先進集體〔-进-体〕 sin1 zeon3 zaap6 tai2 {xiān jìn jí tǐ}

collectives

CC

先知先覺〔---觉〕 sin1 zi1 sin1 gok3 {xiān zhī xiān jué}

  1. foresight
  2. having foresight
  3. person of foresight

CC

先使未來錢〔---来钱〕 sin1 sai2 mei6 loi4 cin4 {xiān shǐ wèi lái qián}

spending on credit (normally by using credit card or taking a loan)

CCY

先下手為強〔---为强〕 sin1 haa6 sau2 wai4 koeng4 {xiān xià shǒu wéi qiáng}

strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the first move is an advantage.

CC

先天性缺陷 sin1 tin1 sing3 kyut3 haam6 {xiān tiān xìng quē xiàn}

birth defect

CC

先小人,後君子〔----后--〕 sin1 siu2 jan4 hau6 gwan1 zi2 {xiān xiǎo rén , hòu jūn zǐ}

discuss or finalise about the practicals or actuals before emotions and relationships comes into consideration (business)

CCY

先敬羅衣後敬人〔--罗-后--〕 sin1 ging3 lo4 ji1 hau6 ging3 jan4 {xiān jìng luó yī hòu jìng rén}

judge people by one's clothing

CCY

先天下之憂而憂,後天下之樂而樂〔----忧-忧-后---乐-乐〕 sin1 tin1 haa6 zi1 jau1 ji4 jau1 ,hau6 tin1 haa6 zi1 lok6 ji4 lok6 {xiān tiān xià zhī yōu ér yōu , hòu tiān xià zhī lè ér lè}

The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記 by Song writer Fan Zhongyan 範仲淹

CC