傢〔家〕 {jiā}
| CC | |
家 gaa1 {jiā}
| CC | |
家 gaa1 {Jiā}surname Jia | CC | |
家財〔-财〕 gaa1 coi4 {jiā cái}a family's financial resources | CCY | |
家法 gaa1 faat3 {jiā fǎ}rules of the house which applies within the family (can also refer to rules within certain community, such as a gang, a group etc.) | CCY | |
家課〔-课〕 gaa1 fo3 {jiā kè}homework | CCY | |
家訪〔-访〕 gaa1 fong2 {jiā fǎng}Home visits | CCY | |
家下 gaa1 haa5 {jiā xia}(adv.) now; at the moment. | CCY | |
家口 gaa1 hau2 {jiā kǒu}number of members in a family | CCY | |
家鄉〔-乡〕 gaa1 hoeng1 {jiā xiāng}ancestral home or town; origin of one's extended family | CCY | |
家學〔-学〕 gaa1 hok6 {jiā xué}knowledge inherited from generations to generations within a family | CCY | |
家貓〔-猫〕 gaa1 maau1 {jiā māo}noun; house cat | CCY | |
家山 gaa1 saan1 {jiā shān}hometown | CCY | |
家生 gaa1 saang1 {jiā shēng}tools for work, for making a living | CCY | |
家俬 gaa1 si1 {jiā sī}furniture | CCY | |
家小 gaa1 siu2 {jiā xiǎo}noun; my wife and children | CCY | |
家書〔-书〕 gaa1 syu1 {jiā shū}a written letter address to one's home or family | CCY | |
家陣〔-阵〕 gaa1 zan2 {jiā zhèn}(adverb / noun) now; nowadays; the present time; the present moment | CCY | |
家鴉〔-鸦〕 gaa1 aa1 {jiā yā}(Chinese bird species) house crow (Corvus splendens) | CC | |
家暴 gaa1 bou6 {jiā bào}
| CC | |
家蠶〔-蚕〕 gaa1 caam4 {jiā cán}the common silkworm (Bombyx mori) | CC | |
家產〔-产〕 gaa1 caan2 {jiā chǎn}family property | CC | |
家親〔-亲〕 gaa1 can1 {jiā qīn}
| CC | |
家醜〔-丑〕 gaa1 cau2 {jiā chǒu}
| CC | |
家慈 gaa1 ci4 {jiā cí}(polite) my mother | CC | |
家畜 gaa1 cuk1 {jiā chù}
| CC | |
家傳〔-传〕 gaa1 cyun4 {jiā chuán}
| CC | |
家底 gaa1 dai2 {jiā dǐ}
| CC | |
家弟 gaa1 dai6 {jiā dì}(polite) my younger brother | CC | |
家的 gaa1 dik1 {jiā de}(old) wife | CC | |
家電〔-电〕 gaa1 din6 {jiā diàn}
| CC | |
家丁 gaa1 ding1 {jiā dīng}(old) servant hired to keep guard, run errands etc | CC | |
家當〔-当〕 gaa1 dong3 {jiā dàng}
| CC | |
家道 gaa1 dou6 {jiā dào}family financial circumstances | CC | |
家訓〔-训〕 gaa1 fan3 {jiā xùn}
| CC | |
家伙 gaa1 fo2 {jiā huo}
| CC | |
家婦〔-妇〕 gaa1 fu5 {jiā fù}wife (old) | CC | |
家父 gaa1 fu6 {jiā fù}(polite) my father | CC | |
家教 gaa1 gaau3 {jiā jiào}
| CC | |
家計〔-计〕 gaa1 gai3 {jiā jì}
| CC | |
家姬 gaa1 gei1 {jiā jī}(old) female servants or concubines in homes of the rich | CC | |
家居 gaa1 geoi1 {jiā jū}
| CC | |
家具 gaa1 geoi6 {jiā jù} | CC | |
家境 gaa1 ging2 {jiā jìng}
| CC | |
家景 gaa1 ging2 {jiā jǐng}the state of family finance | CC | |
家轎〔-轿〕 gaa1 giu2 {jiā jiào}privately-owned car | CC | |
家姑 gaa1 gu1 {jiā gū}(polite) father's sisters | CC | |
家公 gaa1 gung1 {jiā gōng}
| CC | |
家眷 gaa1 gyun3 {jiā juàn}one's wife and children | CC | |
家兄 gaa1 hing1 {jiā xiōng}(polite) my elder brother | CC | |
家鄉〔-乡〕 gaa1 hoeng1 {jiā xiāng}
| CC | |
家人 gaa1 jan4 {jiā rén}
| CC | |
家爺〔-爷〕 gaa1 je4 {jiā yé}(old) a term servants used to refer to their master | CC | |
家兒〔-儿〕 gaa1 ji4 {jiā ér}(old) child, particularly referring to the son who resembles his father | CC | |
家嚴〔-严〕 gaa1 jim4 {jiā yán}(polite) my father | CC | |
家燕 gaa1 jin3 {jiā yàn}(Chinese bird species) barn swallow (Hirundo rustica) | CC | |
家蠅〔-蝇〕 gaa1 jing4 {jiā yíng}house fly | CC | |
家業〔-业〕 gaa1 jip6 {jiā yè}family property | CC | |
家養〔-养〕 gaa1 joeng5 {jiā yǎng}
| CC | |
家傭〔-佣〕 gaa1 jung4 {jiā yōng}domestic helper | CC | |
家用 gaa1 jung6 {jiā yòng}
| CC | |
家語〔-语〕 gaa1 jyu5 {Jiā yǔ}Book of Sayings of Confucius and his disciples, abbr. for 孔子家語 | CC | |
家園〔-园〕 gaa1 jyun4 {jiā yuán}
| CC | |
家禽 gaa1 kam4 {jiā qín}
| CC | |
家舅 gaa1 kau5 {jiā jiù}(polite) my maternal uncle | CC | |
家裡〔-里〕 gaa1 leoi5 {jiā lǐ}home | CC | |
家老 gaa1 lou5 {jiā lǎo}(old) a senior in one's household | CC | |
家母 gaa1 mou5 {jiā mǔ}(polite) my mother | CC | |
家務〔-务〕 gaa1 mou6 {jiā wù}
| CC | |
家門〔-门〕 gaa1 mun4 {jiā mén}
| CC | |
家鴨〔-鸭〕 gaa1 ngaap3 {jiā yā}domestic duck | CC | |
家娘 gaa1 noeng4 {jiā niáng}(dialect) husband's mother | CC | |
家奴 gaa1 nou4 {jiā nú}
| CC | |
家婆 gaa1 po2 {jiā pó}
| CC | |
家譜〔-谱〕 gaa1 pou2 {jiā pǔ}
| CC | |
家培 gaa1 pui4 {jiā péi}
| CC | |
家世 gaa1 sai3 {jiā shì}family background | CC | |
家臣 gaa1 san4 {jiā chén}
| CC | |
家室 gaa1 sat1 {jiā shì}
| CC | |
家信 gaa1 seon3 {jiā xìn}letter (to or from) home | CC | |
家私 gaa1 si1 {jiā sī}
| CC | |
家事 gaa1 si6 {jiā shì}
| CC | |
家常 gaa1 soeng4 {jiā cháng}the daily life of a family | CC | |
家嫂 gaa1 sou2 {jiā sǎo}(polite) my sister-in-law | CC | |
家叔 gaa1 suk1 {jiā shū}(polite) my uncle (father's younger brother) | CC | |
家屬〔-属〕 gaa1 suk6 {jiā shǔ}
| CC | |
家庭 gaa1 ting4 {jiā tíng} | CC | |
家僮 gaa1 tung4 {jiā tóng}servant | CC | |
家童 gaa1 tung4 {jiā tóng}servant | CC | |
家宅 gaa1 zaak6 {jiā zhái}
| CC | |
家什 gaa1 zaap6 {jiā shi}
| CC | |
家姐 gaa1 ze1 {jiā jiě}(polite) my older sister | CC | |
家姊 gaa1 zi2 {jiā zǐ}my sister | CC | |
家子 gaa1 zi2 {jiā zi}
| CC | |
家政 gaa1 zing3 {jiā zhèng}housekeeping | CC | |
家長〔-长〕 gaa1 zoeng2 {jiā zhǎng}
| CC | |
家祖 gaa1 zou2 {jiā zǔ}(polite) my paternal grandfather | CC | |
家灶 gaa1 zou3 {jiā zào}hearth | CC | |
家族 gaa1 zuk6 {jiā zú}
| CC | |
家中 gaa1 zung1 {jiā zhōng}one's family | CC | |
家欄雞〔-栏鸡〕 gaa1 laan1 gai1 {jiā lán jī}Chickens which belong to one's own farm | CCY | |
家山發〔--发〕 gaa1 saan1 faat3 {jiā shān fā}having good luck because of the good feng shui of the ancestor cemetery | CCY | |
家天下 gaa1 tin1 haa6 {jiā tiān xià}the world is home, it means to rule the world | CCY | |
家維邨〔-维村〕 gaa1 wai4 cyun1 {jiā wéi cūn}Ka Wai Chuen, a public housing estate in Hong Kong | CCY | |
家陣時〔-阵时〕 gaa1 zan6 si2 {jiā zhèn shí}Now; these days | CCY | |
家長日〔-长-〕 gaa1 zoeng2 jat6 {jiā cháng rì}Parents' Day at school | CCY | |
家八哥 gaa1 baat3 go1 {jiā bā gē}(Chinese bird species) common myna (Acridotheres tristis) | CC | |
家家酒 gaa1 gaa1 zau2 {jiā jiā jiǔ}to play house (Tw) | CC | |
家鄉菜〔-乡-〕 gaa1 hoeng1 coi3 {jiā xiāng cài}
| CC | |
家鄉雞〔-乡鸡〕 gaa1 hoeng1 gai1 {jiā xiāng jī}home town chicken (item on a menu) | CC | |
家樂福〔-乐-〕 gaa1 lok6 fuk1 {Jiā lè fú}Carrefour, French supermarket chain | CC | |
家樂氏〔-乐-〕 gaa1 lok6 si6 {Jiā lè shì}Kellogg's (US food manufacturing company) | CC | |
家麻雀 gaa1 maa4 zoek2 {jiā má què}(Chinese bird species) house sparrow (Passer domesticus) | CC | |
家常菜 gaa1 soeng4 coi3 {jiā cháng cài}home cooking | CC | |
家政學〔--学〕 gaa1 zing3 hok6 {jiā zhèng xué}family and consumer science | CC | |
家政員〔--员〕 gaa1 zing3 jyun4 {jiā zhèng yuán}housekeeping staff | CC | |
家雀兒〔--儿〕 gaa1 zoek3 ji4 {jiā qiǎo r}(coll.) sparrow | CC | |
家長會〔-长会〕 gaa1 zoeng2 wui2 {jiā zhǎng huì}
| CC | |
家長制〔-长-〕 gaa1 zoeng2 zai3 {jiā zhǎng zhì}patriarchal system | CC | |
家族樹〔--树〕 gaa1 zuk6 syu6 {jiā zú shù}a family tree | CC | |
家嘈屋閉〔---闭〕 gaa1 cou4 uk1 bai3 {jiā cáo wū bì}describes a situation where the family members in the same house are constantly filled with noise of argument and shouting | CCY | |
家傳户曉〔-传-晓〕 gaa1 cyun4 wu6 hiu2 {jiā chuán hù xiǎo}Well known | CCY | |
家肥屋潤〔---润〕 gaa1 fei4 uk1 jeon6 {jiā féi wū rùn}a prosperous family | CCY | |
家爺仔乸〔-爷--〕 gaa1 je4 zai2 naa2 {jiā yé zǐ ná}family members | CCY | |
家喻户曉〔---晓〕 gaa1 jyu6 wu6 hiu2 {jiā yù hù xiǎo}Well known | CCY | |
家山有眼 gaa1 saan1 jau5 ngaan5 {jiā shān yǒu yǎn}forefathers bless you | CCY | |
家頭細務〔-头细务〕 gaa1 tau4 sai3 mou6 {jiā tóu xì wù}(noun) housework and chores | CCY | |
家庭出身 gaa1 ting4 ceot1 san1 {jiā tíng chū shēn}Family background | CCY | |
家庭電器〔--电-〕 gaa1 ting4 din6 hei3 {jiā tíng diàn qì}Home Appliances | CCY | |
家庭計劃〔--计划〕 gaa1 ting4 gai3 waak6 {jiā tíng jì huà}Family Planning | CCY | |
家庭用品 gaa1 ting4 jung6 ban2 {Jiā tíng Yòng pǐn}Household goods | CCY | |
家道中落 gaa1 dou6 zung1 lok6 {jiā dào zhōng luò}
| CC | |
家家戶戶〔--户户〕 gaa1 gaa1 wu6 wu6 {jiā jiā hù hù}
| CC | |
家居賣場〔--卖场〕 gaa1 geoi1 maai6 coeng4 {jiā jū mài chǎng}
| CC | |
家用電器〔--电-〕 gaa1 jung6 din6 hei3 {jiā yòng diàn qì}domestic electric appliance | CC | |
家用電腦〔--电脑〕 gaa1 jung6 din6 nou5 {jiā yòng diàn nǎo}home computer | CC | |
家喻戶曉〔--户晓〕 gaa1 jyu6 wu6 hiu2 {jiā yù hù xiǎo}
| CC | |
家給人足〔-给--〕 gaa1 kap1 jan4 zuk1 {jiā jǐ rén zú}lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off | CC | |
家貧如洗〔-贫--〕 gaa1 pan4 jyu4 sai2 {jiā pín rú xǐ}
| CC | |
家破人亡 gaa1 po3 jan4 mong4 {jiā pò rén wáng}
| CC | |
家世寒微 gaa1 sai3 hon4 mei4 {jiā shì hán wēi}to be of humble origin (idiom) | CC | |
家常便飯〔---饭〕 gaa1 soeng4 bin6 faan6 {jiā cháng biàn fàn}
| CC | |
家常豆腐 gaa1 soeng4 dau6 fu6 {jiā cháng dòu fu}home-style tofu | CC | |
家庭暴力 gaa1 ting4 bou6 lik6 {jiā tíng bào lì}domestic violence | CC | |
家庭地址 gaa1 ting4 dei6 zi2 {jiā tíng dì zhǐ}home address | CC | |
家庭教師〔---师〕 gaa1 ting4 gaau3 si1 {jiā tíng jiào shī}tutor | CC | |
家庭成員〔---员〕 gaa1 ting4 sing4 jyun4 {jiā tíng chéng yuán}family member | CC | |
家庭作業〔---业〕 gaa1 ting4 zok3 jip6 {jiā tíng zuò yè}homework | CC | |
家庭主夫 gaa1 ting4 zyu2 fu1 {jiā tíng zhǔ fū}househusband | CC | |
家庭煮夫 gaa1 ting4 zyu2 fu1 {jiā tíng zhǔ fū}househusband | CC | |
家庭主婦〔---妇〕 gaa1 ting4 zyu2 fu5 {jiā tíng zhǔ fù}housewife | CC | |
家徒四壁 gaa1 tou4 sei3 bik1 {jiā tú sì bì}
| CC | |
家貲萬貫〔-赀万贯〕 gaa1 zi1 maan6 gun3 {jiā zī wàn guàn}immensely rich | CC | |
家鴨綠頭鴨〔-鸭绿头鸭〕 gaa1 ngaap3 luk6 tau4 ngaap3 {jiā yā lǜ tóu yā}
| CC | |
家和萬事興〔--万-兴〕 gaa1 wo4 maan6 si6 hing1 {jiā hé wàn shì xīng}if the family lives in harmony all affairs will prosper (idiom) | CC | |
家醜不出外傳〔-丑---传〕 gaa1 cau2 bat1 ceot1 ngoi6 cyun4 {jiā chǒu bù chū wài chuán}do not release the dirty secrets or bad things about the family to the public | CCY | |
家醜不可外傳〔-丑---传〕 gaa1 cau2 bat1 ho2 ngoi6 cyun4 {jiā chǒu bù kě wài chuán}lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public | CC | |
家醜不可外揚〔-丑---扬〕 gaa1 cau2 bat1 ho2 ngoi6 joeng4 {jiā chǒu bù kě wài yáng}
| CC | |
家家有本難唸的經〔----难念-经〕 gaa1 gaa1 jau5 bun2 naan4 nim6 dik1 ging1 {jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng}Every family has their issues | CCY | |
家家有本難念的經〔----难--经〕 gaa1 gaa1 jau5 bun2 naan4 nim6 dik1 ging1 {jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng}Every family goes through its problems. (idiom) | CC | |
家有一老,如有一寶〔--------宝〕 gaa1 jau5 jat1 lou5 jyu4 jau5 jat1 bou2 {jiā yǒu yī lǎo , rú yǒu yì bǎo}It's good to have an elderly at home, because they are wise with a lot of life experiences | CCY | |
家累千金,坐不垂堂 gaa1 leoi6 cin1 gam1 ,zo6 bat1 seoi4 tong4 {jiā lěi qiān jīn , zuò bù chuí táng}rich person does not sit under the eaves (idiom); prudent not to place oneself in danger | CC | |
家醜不可外傳,流言切莫輕信〔-丑---传-----轻-〕 gaa1 cau2 bat1 ho2 ngoi6 cyun4 ,lau4 jin4 cit3 mok6 hing1 seon3 {jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiè mò qīng xìn}
| CC |