両 {liǎng}
| CC | |
余 {yú}
| CC | |
餘〔馀〕 {yú}
| CC | |
宊 {jiā}
| CC | |
㒳 {liǎng}
| CC | |
閙〔闹〕 {nào}
| CC | |
厶 {mǒu}
| CC | |
從〔从〕 cung4 {cóng}
| CC | |
家 gaa1 {jiā}
| CC | |
餘〔余〕 jyu4 {yú}
| CC | |
倆〔俩〕 loeng5 {liǎ}
| CC | |
兩〔两〕 loeng5 {liǎng}
| CC | |
某 mau5 {mǒu}
| CC | |
鬧〔闹〕 naau6 {nào}
| CC | |
些 se1 {xiē}
| CC | |
隻〔只〕 zek3 {zhī}classifier for birds and certain animals, one of a pair, some utensils, vessels etc | CC | |
做 zou6 {zuò}
| CC | |
沏茶 cai3 caa4 {qī chá}(verb) to make some tea | CCY | |
吹風〔-风〕 ceoi1 fung1 {chuī fēng}to enjoy some breeze | CCY | |
撻朵〔挞-〕 daat3 do2 {tà duǒ}Some people take the initiative to announce their identity or status to the others, to make himself respected and take benefit | CCY | |
啲人 di1 jan4 {dī rén}some people, those people | CCY | |
舊生〔旧-〕 gau6 sang1 {jiù shēng}alumni; a student who has been in the school for some time (as opposed to new students) | CCY | |
河山 ho4 saan1 {hé shān}(noun) mountains and rivers; It means "land" in some content. | CCY | |
一日 jat1 jat6 {yī rì}(n.) a day or one day; (slang) used as part of a prepositional phrase (一日都係) to blame someone (or something or 'a reason') for some negative things that have happened, all because of; owing to; thanks to (e.g. 一日都係你 means "It's all because of you" or "Thanks to you".) | CCY | |
有啲 jau5 di1 {yǒu dī}(verb) to own / possess / have a bit; to own / possess / have a little bit of; (pronoun / determiner / adverb) little; a few; some; slightly; somewhat | CCY | |
有日 jau5 jat6 {yǒu rì}some day; one day | CCY | |
撈雞〔捞鸡〕 laau4 gai1 {lāo jī}to accomplish a mission; some kind of chicken dish | CCY | |
買餸〔买-〕 maai5 sung3 {mǎisòng}(verb) 1. To do groceries; 2. Buy some take out | CCY | |
某啲 mau5 di1 {mǒu dī}certain; some | CCY | |
收風〔-风〕 sau1 fung1 {shōu fēng}to receive secret information, often used when police receive some secret information from the informers | CCY | |
些少 se1 siu2 {xiē shǎo}(adjective / adverb / determiner / pronoun) a bit; a little; some; a few | CCY | |
提點〔-点〕 tai4 dim2 {tí diǎn}verb; giving some advice | CCY | |
雲霞〔云-〕 wan4 haa4 {yún xiá}rosy clouds; a figure of speech to describe some faraway place remote from life or high up in the sky; | CCY | |
這些〔这-〕 ze2 se1 {zhèxiē}Some of these… | CCY | |
幫腔〔帮-〕 bong1 hong1 {bāng qiāng}
| CC | |
措舉〔-举〕 cou3 geoi2 {cuò jǔ}
| CC | |
促使 cuk1 si2 {cù shǐ}
| CC | |
處於〔处于〕 cyu2 jyu1 {chǔ yú}to be in (some state, position, or condition) | CC | |
打聽〔-听〕 daa2 ting1 {dǎ ting}
| CC | |
大佬 daai6 lou2 {dà lǎo}
| CC | |
當事〔当-〕 dong1 si6 {dāng shì}
| CC | |
倒掛〔-挂〕 dou3 gwaa3 {dào guà}
| CC | |
篤定〔笃-〕 duk1 ding6 {dǔ dìng}
| CC | |
分享 fan1 hoeng2 {fēn xiǎng}to share (let others have some of sth good) | CC | |
分神 fan1 san4 {fēn shén}
| CC | |
幾歲〔几岁〕 gei2 seoi3 {jǐ suì}
| CC | |
改日 goi2 jat6 {gǎi rì}
| CC | |
改天 goi2 tin1 {gǎi tiān}
| CC | |
趕到〔赶-〕 gon2 dou3 {gǎn dào}to hurry (to some place) | CC | |
江蘺〔-蓠〕 gong1 lei4 {jiāng lí}
| CC | |
季相 gwai3 soeng3 {jì xiàng}characteristic nature of some season | CC | |
下場〔-场〕 haa6 coeng4 {xià chǎng}
| CC | |
效力 haau6 lik6 {xiào lì}
| CC | |
效勞〔-劳〕 haau6 lou4 {xiào láo}
| CC | |
起步 hei2 bou6 {qǐ bù}
| CC | |
開外〔开-〕 hoi1 ngoi6 {kāi wài}
| CC | |
康生 hong1 sang1 {Kāng Shēng}Kang Sheng (1896-1975), Chinese communist leader, a politburo member during the Cultural Revolution and posthumously blamed for some of its excesses | CC | |
因故 jan1 gu3 {yīn gù}for some reason | CC | |
一些 jat1 se1 {yī xiē}
| CC | |
有的 jau5 dik1 {yǒu de}
| CC | |
有些 jau5 se1 {yǒu xiē}
| CC | |
有所 jau5 so2 {yǒu suǒ}
| CC | |
依傍 ji1 bong6 {yī bàng}
| CC | |
以降 ji5 gong3 {yǐ jiàng}since (some point in the past) | CC | |
擬作〔拟-〕 ji5 zok3 {nǐ zuò}
| CC | |
業者〔业-〕 jip6 ze2 {yè zhě}
| CC | |
約合〔约-〕 joek3 hap6 {yuē hé}
| CC | |
規誡〔规诫〕 kwai1 gaai3 {guī jiè}
| CC | |
濫觴〔滥觞〕 laam6 soeng1 {làn shāng}
| CC | |
另有 ling6 jau5 {lìng yǒu}to have some other (reason etc) | CC | |
略舉〔-举〕 loek6 geoi2 {lüè jǔ}
| CC | |
問路〔问-〕 man6 lou6 {wèn lù}
| CC | |
某人 mau5 jan4 {mǒu rén}
| CC | |
某些 mau5 se1 {mǒu xiē}
| CC | |
某種〔-种〕 mau5 zung2 {mǒu zhǒng}some kind (of) | CC | |
明兒〔-儿〕 ming4 ji4 {míng r}
| CC | |
武術〔-术〕 mou5 seot6 {wǔ shù} | CC | |
銀點〔银点〕 ngan4 dim2 {yín diǎn}
| CC | |
外鄉〔-乡〕 ngoi6 hoeng1 {wài xiāng}
| CC | |
礙難〔碍难〕 ngoi6 naan4 {ài nán}
| CC | |
內皮〔内-〕 noi6 pei4 {nèi pí}
| CC | |
偏廢〔-废〕 pin1 fai3 {piān fèi}
| CC | |
偏科 pin1 fo1 {piān kē}
| CC | |
偏食 pin1 sik6 {piān shí}
| CC | |
偏疼 pin1 tang4 {piān téng}
| CC | |
三分 saam1 fan1 {sān fēn}
| CC | |
心血 sam1 hyut3 {xīn xuè}
| CC | |
身處〔-处〕 san1 cyu3 {shēn chǔ}
| CC | |
臣服 san4 fuk6 {chén fú}
| CC | |
十足 sap6 zuk1 {shí zú}
| CC | |
事關〔-关〕 si6 gwaan1 {shì guān}
| CC | |
擅場〔-场〕 sin6 coeng4 {shàn chǎng}
| CC | |
楔子 sit3 zi2 {xiē zi}
| CC | |
蘇丹〔苏-〕 sou1 daan1 {Sū dān}
| CC | |
鬆動〔松动〕 sung1 dung6 {sōng dòng}
| CC | |
選用〔选-〕 syun2 jung6 {xuǎn yòng}
| CC | |
選中〔选-〕 syun2 zung3 {xuǎn zhòng}
| CC | |
太極〔-极〕 taai3 gik6 {Tài jí}the Absolute or Supreme Ultimate, the source of all things according to some interpretations of Chinese mythology | CC | |
騰出〔腾-〕 tang4 ceot1 {téng chū}to make (some time or space) available (for sb) | CC | |
退場〔-场〕 teoi3 coeng4 {tuì chǎng}
| CC | |
同餘〔-余〕 tung4 jyu4 {tóng yú}
| CC | |
屯戍 tyun4 syu3 {tún shù}
| CC | |
習得〔习-〕 zaap6 dak1 {xí dé}
| CC | |
津梁 zeon1 loeng4 {jīn liáng}
| CC | |
進逼〔进-〕 zeon3 bik1 {jìn bī}
| CC | |
致詞〔-词〕 zi3 ci4 {zhì cí}
| CC | |
接活 zip3 wut6 {jiē huó}
| CC | |
終聲〔终声〕 zung1 sing1 {zhōng shēng}final (i.e. final consonant or stop of some syllables in Asian phonetics) | CC | |
專司〔专-〕 zyun1 si1 {zhuān sī}specialist (responsible some task) | CC | |
啤啤佢〔--渠〕 be1 be1 keoi5 {pí pí qú}let's have some beer | CCY | |
陳村種〔陈-种〕 can4 cyun1 zung3 {chén cūn zhǒng}a spendthrift, someone who splashes away all the money as soon as they have some | CCY | |
前嗰排 cin4 go2 paai4 {qián g5 pái}some time ago | CCY | |
電燈膽〔电灯胆〕 din6 dang1 daam2 {diàn dēng dǎn}(n.) a light bulb; the third wheel; an insensitive person who tags along with a couple, without realizing that the couple wants some privacy | CCY | |
放聲氣〔-声气〕 fong3 seng1 hei3 {fàng shēng qì}an act of spreading rumours; to sneak out some information in order to find out what the opinions and views are on something | CCY | |
割禾青 got3 wo4 cing1 {gē hé qīng}reaping the Poaceae when it is not ripe, meaning when one gambles, he/ she should leave right away after winning some money, rather than staying and risking to lose | CCY | |
起字容 hei2 zi6 jung4 {qǐ zì róng}to reveal something about someone (usually big secrets); to dig up some information about someone; to get to the bottom of something | CCY | |
有嘢到 jau5 je5 dou3 {yǒu yě dào}to get some progression; to gain some reward | CCY | |
有兩手〔-两-〕 jau5 loeng5 sau2 {yǒu liǎng shǒu}to know a thing or two; to have some skills | CCY | |
有聲氣〔-声气〕 jau5 seng1 hei3 {yǒu shēng qì}some progress | CCY | |
有揸手 jau5 zaa1 sau2 {yǒu zhā shǒu}to have the mortgage or at least some security to 'hold in hand' as a guarantee for the mortgage | CCY | |
魚皮餃〔鱼-饺〕 jyu4 pei4 gaau2 {yú pí jiǎo}fish skin dumpling, where the dumpling skins /wrappers used contains some fish paste | CCY | |
嗱喳麵〔--面〕 laa5 zaa2 min6 {ná zhā miàn}cheap Hong Kong style noodles with many cheap ingredients which some people think are unclean | CCY | |
撩交打 liu1 gaau1 daa2 {liāo jiāo dǎ}to use some random excuses/ to pick on small things intentionally, so as to start a fight/ an argument | CCY | |
攞嚟搞 lo2 lei4 gaau2 {luō lí gǎo}asking for trouble, get some unnecessary work for themselves | CCY | |
諗縮數〔谂缩数〕 nam2 suk1 sou3 {shěn suō shù}(phrasal verb, with a negative connotation) to come up with some ideas / tricks so as to reduce the cost or stop spending more than one wants; to be stingy and scheming selfishly with no consideration for others | CCY | |
收到風〔--风〕 sau1 dou3 fung1 {shōu dào fēng}to get wind of something; to hear some secret information | CCY | |
數白欖〔数-榄〕 sou2 baak6 laam5 {shù bái lǎn}noun; Bak Lam is another form of speech presentation in Cantonese opera between performers and audience. More rhyme and phrase and melodies than just dialogue. Some people call it a Chinese rap . | CCY | |
前臼齒〔--齿〕 cin4 kau5 ci2 {qián jiù chǐ}premolar tooth (immediately behind canine teeth in some mammals) | CC | |
創作者〔创--〕 cong3 zok3 ze2 {chuàng zuò zhě}
| CC | |
打醬油〔-酱-〕 daa2 zoeng3 jau4 {dǎ jiàng yóu}
| CC | |
趕明兒〔赶-儿〕 gon2 ming4 ji4 {gǎn míng r}
| CC | |
有一些 jau5 jat1 se1 {yǒu yī xiē}
| CC | |
有些人 jau5 se1 jan4 {yǒu xiē rén}some people | CC | |
撈一把〔捞--〕 laau4 jat1 baa2 {lāo yī bǎ}
| CC | |
邁赫迪〔迈--〕 maai6 haak1 dik6 {Mài hè dí}Mahdi or Mehdi (Arabic: Guided one), redeemer of some Islamic prophesy | CC | |
收尾音 sau1 mei5 jam1 {shōu wěi yīn}final (i.e. final consonant or stop of some syllables in Asian phonetics) | CC | |
塑造成 sou3 zou6 sing4 {sù zào chéng}
| CC | |
同餘式〔-余-〕 tung4 jyu4 sik1 {tóng yú shì}
| CC | |
抓功夫 zaau2 gung1 fu1 {zhuā gōng fu}
| CC | |
抓工夫 zaau2 gung1 fu1 {zhuā gōng fu}
| CC | |
大吉利是 daai6 gat1 lei6 si6 {dà jí lì shì}something one says when he/ she wants some luck | CCY | |
袋袋平安 doi6 doi6 ping4 on1 {dài dai píng ān}a saying used when a person received some money and would like to keep the money in a safe place; to feel at ease; peace of mind | CCY | |
搞三搞四 gaau2 saam1 gaau2 sei3 {gǎo sān gǎo sì}do some wicked activities (i.e. affair with women) | CCY | |
緊鑼密鼓〔紧锣--〕 gan2 lo4 mat6 gu2 {jǐn luó mì gǔ}busy for preparation; great fanfare; wildly beating gongs and drums; intense publicity campaign in preparation for some sinister undertaking | CCY | |
人心肉做 jan4 sam1 juk6 zou6 {rén xīn ròu zuò}a heart is made out of meat, which means no matter how cruel a person is, he or she still has some sympathy | CCY | |
有所改善 jau5 so2 goi2 sin6 {yǒu suǒ gǎi shàn}to have made some improvements | CCY | |
攞苦嚟辛 lo2 fu2 lei4 san1 {luō kǔ lí xīn}asking for trouble, get some unnecessary work for themselves | CCY | |
無米之炊〔无---〕 mou4 mai5 zi1 ceoi1 {wú mǐ zhī chuī}(idiom) saying someone must have some essentials to complete a task such as a sophisticated housewife is unable to cook rice without rice-ingredient | CCY | |
五行欠打 ng5 hang4 him3 daa2 {wǔ xíng qiàn dǎ}someone who does some behaviors and make people so mad that he/she deserves some beatings | CCY | |
食過夜粥〔-过--〕 sik6 gwo3 je6 zuk1 {shí guò yè zhōu}to have studied martial arts before; to have some skills (martial art) | CCY | |
聽落有骨〔听---〕 teng1 lok6 jau5 gwat1 {tīng luò yǒu gǔ}there is some hidden message | CCY | |
還得神落〔还---〕 waan4 dak1 san4 lok6 {hái dé shén luò}Thank god, as said when one has avoided trouble or calamity of some kind | CCY | |
整鬼整怪 zing2 gwai2 zing2 gwaai3 {zhěng guǐ zhěng guài}verb; make faces, intentionally to fool themselves, doing some tricks | CCY | |
不可知論〔---论〕 bat1 ho2 zi1 leon6 {bù kě zhī lùn}agnosticism, the philosophical doctrine that some questions about the universe are in principle unanswerable | CC | |
不無小補〔-无-补〕 bat1 mou4 siu2 bou2 {bù wú xiǎo bǔ}
| CC | |
千辛萬苦〔--万-〕 cin1 san1 maan6 fu2 {qiān xīn wàn kǔ}
| CC | |
採取行動〔采--动〕 coi2 ceoi2 hang4 dung6 {cǎi qǔ xíng dòng}
| CC | |
大有文章 daai6 jau5 man4 zoeng1 {dà yǒu wén zhāng}
| CC | |
多多少少 do1 do1 siu2 siu2 {duō duō shǎo shǎo}
| CC | |
後會有期〔后会--〕 hau6 wui6 jau5 kei4 {hòu huì yǒu qī}
| CC | |
興師動眾〔兴师动众〕 hing1 si1 dung6 zung3 {xīng shī dòng zhòng}
| CC | |
陰魂不散〔阴---〕 jam1 wan4 bat1 saan3 {yīn hún bù sàn}
| CC | |
因禍得福〔-祸--〕 jan1 wo6 dak1 fuk1 {yīn huò dé fú}
| CC | |
人頭蛇身〔-头--〕 jan4 tau4 se4 san1 {rén tóu shé shēn} | CC | |
有得有失 jau5 dak1 jau5 sat1 {yǒu dé yǒu shī}
| CC | |
有所不同 jau5 so2 bat1 tung4 {yǒu suǒ bù tóng}to differ to some extent (idiom) | CC | |
留有餘地〔--余-〕 lau4 jau5 jyu4 dei6 {liú yǒu yú dì}
| CC | |
收斂鋒芒〔-敛锋-〕 sau1 lim5 fung1 mong4 {shōu liǎn fēng máng}
| CC | |
成敗利鈍〔-败-钝〕 sing4 baai6 lei6 deon6 {chéng bài lì dùn}
| CC | |
有辣有唔辣 jau5 laat6 jau5 m4 laat6 {yǒu là yǒu ń là}(adjective) something are spicy and some not | CCY | |
唔打唔相識〔----识〕 m4 daa2 m4 soeng1 sik1 {ń dǎ ń xiāng shí}lit. cannot become friends without a fight, meaning two had to go through some differences before coming to an agreement of become friends | CCY | |
山水有相逢 saan1 seoi2 jau5 soeng1 fung4 {shān shuǐ yǒu xiāng féng}(proverb) people will meet again at some point eventually, it implies not to treat others badly in order to avoid future revenge; 'paths will cross again someday' | CCY | |
天高皇帝遠〔----远〕 tin1 gou1 wong4 dai3 jyun5 {tiān gāo huáng dì yuǎn}in remote areas, the king is too far away, it means the ruling does not reach to some places | CCY | |
黃土不露天〔黄----〕 wong4 tou2 bat1 lou6 tin1 {huáng tǔ bù lù tiān}a slogan used in reference to a project to improve greenery in some parts of Northern China | CC | |
食少啖多覺瞓〔----觉-〕 sik6 siu2 daam6 do1 gaau3 fan3 {shí shǎo dàn duō jué fèn}some risks are not worth taking (especially dangerous / unrighteous / illegit activities), it's better to be able to sleep well at night without feeling guilty | CCY | |
吃熊心豹子膽〔-----胆〕 hek3 hung4 sam1 paau3 zi2 daam2 {chī xióng xīn bào zi dǎn}
| CC | |
蠟燭不點不亮〔蜡烛-点--〕 laap6 zuk1 bat1 dim2 bat1 loeng6 {là zhú bù diǎn bù liàng}some people have to be pushed for them to take action | CC | |
不到黃河心不死〔--黄----〕 bat1 dou3 wong4 ho4 sam1 bat1 sei2 {bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ}
| CC | |
不見兔子不撒鷹〔-见----鹰〕 bat1 gin3 tou3 zi2 bat1 saat3 jing1 {bù jiàn tù zi bù sā yīng}
| CC | |
拿著雞毛當令箭〔-着鸡-当--〕 naa4 zoek6 gai1 mou4 dong3 ling6 zin3 {ná zhe jī máo dàng lìng jiàn}to wave a chicken feather as a token of authority (idiom); to assume unwarranted authority on the basis of some pretext | CC | |
百尺竿頭,更盡一步〔---头--尽--〕 baak3 cek3 gon1 tau4 ,gang3 zeon6 jat1 bou6 {bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù}
| CC | |
尺有所短,寸有所長〔--------长〕 cek3 jau5 so2 dyun2 ,cyun3 jau5 so2 coeng4 {chǐ yǒu suǒ duǎn , cùn yǒu suǒ cháng}
| CC | |
沒有規矩,不成方圓〔没-规-----圆〕 mut6 jau5 kwai1 geoi2 ,bat1 sing4 fong1 jyun4 {méi yǒu guī ju , bù chéng fāng yuán}without rules, nothing can be done (idiom); one must follow some rules | CC | |
食之無味,棄之可惜〔--无--弃---〕 sik6 zi1 mou4 mei6 ,hei3 zi1 ho2 sik1 {shí zhī wú wèi , qì zhī kě xī}
| CC | |
不以規矩,不能成方圓〔--规------圆〕 bat1 ji5 kwai1 geoi2 ,bat1 nang4 sing4 fong1 jyun4 {bù yǐ guī ju , bù néng chéng fāng yuán}without rules, nothing can be done (idiom, from Mencius); one must follow some rules | CC | |
沒有規矩,何以成方圓〔没-规------圆〕 mut6 jau5 kwai1 geoi2 ,ho4 ji5 sing4 fong1 jyun4 {méi yǒu guī jǔ , hé yǐ chéng fāng yuán}without rules, how can anything be done (idiom); one must follow some rules | CC |